Глава 13. «Исход 22.24.»
Утро 30 марта 1959 года.
Дом Аферио Дзаботтини.
В общем-то тогда Хан и не думал засыпать. Всю ночь он усердно и тщательно занимался своим любимым делом - думал. Думал о друге, которого в самые важные моменты более не будет рядом и едва ли сдерживал мысли от той единственной, которая говорила ему о том, что во всём виноват он сам.
Едва рассвело, Алехандро собрал всё ему необходимое, забросил на плечо сумку и побрёл на улицу. Вещи были уложены в багажник, машина заведена, небо по-весеннему приветствовало Хана, не держа обиды на его солнцезащитные очки и угрюмый вид.
Он медленно настроил радио, завёл авто, захватил руль одной рукой и тихо себе под нос проговорил:
- Сегодня или никогда, Ханер. – На том он и тронулся вперёд.
После смерти Коула китайские лидеры заключили договор с Софией Духович и объединились с преторианцами. Разумеется, Гречаини не мог оставить это без внимания. Узнав о произошедшем, он связался с Моретти. Хан согласился помочь Кармайну, но только при условии, что сможет подключить к делу нескольких своих.
Дон Гречаини ждал Алехандро в своём доме на восточном побережье. Он тщательно охранялся, разумеется, о прибытии Хана люди Кармайна были уведомлены. Через полчаса он уже был на месте. Перед взъездом на территорию дома с главной дороги охрана, как и ожидалось, не останавливала Моретти. Он проехал чуть дальше к главному входу и оставил авто. Кармайн уже встречал его у порога:
- Здравствуй, Хан.
- Кармайн. Честно говоря, не ожидал, что на улицах города будет так спокойно, как сейчас. – Отвечал Моретти.
Оба прошли внутрь и расположились на кухне.
- Присаживайся, Хан... Что ж, пусть так и будет! Но вся заварушка сейчас имеет место в Китайском квартале. Я же говорил, что мы собираемся сделать?
- Да. Днём планирую встретиться со своими, чтобы закончить с этим всем.
- Спасибо, что согласился помочь.
- Это ведь наша общая беда, Кармайн. Если под твоим началом в городе будет порядок, а призрак навсегда исчезнет, то я только «за».
- У меня к тебе лишь один вопрос, Хан.
- Слушаю.
- Как бы ты поступил на моём месте, узнав, что человек, заказавший твоего отца, играет на вашей стороне?
Чуть задумавшись, Хан ответил:
- Если верить заветам, желание мстить ослепит весь мир, Кармайн. Я не знаю, как поступил бы я, будучи таким же идеалистом, будучи с твоим сознанием и системой ценностей. Все, поверь мне, все до единого, кто когда-то давно причинил мне боль... их сейчас просто нет. И лишь благодаря тому, что я оставался незамеченным, я всё ещё жив. В этом деле нет правых.
Кармайн присел в кресло напротив, как бы проявляя интерес к услышанному и предложил:
- Сигару?
- Нет, Кармайн, благодарю.
- Так к кому ты обратился? – Поинтересовался Гречаини.
- К тому, кто разом уничтожил и картель, и связи Коула с внешним миром.
- Я так понимаю... К «Той»?
- Да.
- Конечно, я не буду вмешиваться, в силу уговора, но ради интереса хочу узнать... В чём тут её выгода?
- Диас? Никакой, просто, однажды я помог ей.
- Дружба, значит... – Задумался Кармайн.
- Нет.
- Что? Как это: «нет»?
- Подружись с такой, как она, и будешь мучиться всю жизнь. Ты понимаешь меня? – Намекнул Хан.
- Кстати, тут ты, возможно, прав. Но уж кому как... – Прошептал Кармайн с ухмылкой.
- Вижу, тебе знакомо.
- Каков твой план? – Перебил тему Гречаини.
- Сегодня сам всё увидишь. Ты ведь помнишь, куда ехать?
- Эм, да, конечно, в 16:30. – Вспоминал Кармайн. – Только ты так и не сказал, зачем.
- Если скажу, ничего не выйдет. – Настоял Хан.
- Так значит, только ты и Диас.
- Нет, со мной будут ещё пара друзей из города. И да, мой информатор... Без неё не обойтись. Я уже сообщил ей, чтобы помогла вам с китайцами.
- И чем же?
- Ресторан «Хонг Линхуа (Красный Лотос)», сегодня в 9:00.
- Стоп... Стоп, что? – Возмутился Кармайн. – Она будет там? Невозможно, это место кишит триадой. Туда не подобраться!
- Устроите диверсию в этом районе и считайте, что их лидеры уничтожены. Нет такого места, куда она бы не внедрилась. Даже ко мне домой...
- Но где гарантии?
- Поверь мне на слово. Вы, Коза Ностра, любители «джентльменских договоров».
- Легко так говорить, Хан. А если мы наткнёмся на неё?
Хан достал из внутреннего кармана фотографию Хелен и положил на столик перед Гречаини.
- Как эта, только бледнее и в красочном синем костюме гейши. – Сказал Хан.
- Конспирация, да? – Спросил дон.
- Она самая.
- Ну а ты? Так и не скажешь?
- Не-а.
Моретти лишь встал с кресла и направился к выходу.
- И да, Кармайн. Хочу, чтобы ты знал, те люди в отеле...
- Они тоже от Эрнес... – Не успел выговорить Кармайн.
- Эрнесто и Франчайз не имеют к ним никакого отношения. – Спиной сказал Хан.
Кармайн резко вскочил с места и возразил!
- Эй! Тот урод за круглым столом говорил о моём отце!
- «Хаски», Кармайн. – Обернулся Хан. – Там, в отеле, были те, кто хотел отбить у Коула наркобизнес. На твоём месте я бы всё же подумал насчёт Эрнесто... Мне пора.
На том он закончил и отправился дальше. Теперь его путь лежал на северо-запад... Холмы Сангвина, настоящие элитные места, озаряющие весь город, как я и говорил чуть ранее. В одном из таких мест живёт старая знакомая Моретти - София Духович. Наверняка вы её помните. Вполне логично, что герилья привела Хана именно сюда. Он был одним из немногих, знавших, кто возглавляет преторианцев.
Дома София была не одна. В этот день она и её верная команда организовывали совещание, на котором также присутствовали члены триады...
Дом Софии Духович. 8:54.
В гостиной за большим круглым столом, накрытым разнообразными фруктами и напитками, собралось шесть человек. Помимо Духович, привставшей для произнесения вступительного слова, были трое её помощников и двое представителей китайской банды.
Сидящие за столом трепетно и с улыбкой слушали Софию, глядя на неё снизу вверх, несмотря на преимущество в росте.
- Странно, куда подевались ножи...? Не уж то, уборщица всё заменить решила? – Тихо говорила она, но далее обратилась к народу:
- Что ж, коллеги, сегодня мы обсудим наше внедрение в новые районы Сангвина! И хочу заверить вас в том, что китайский квартал полностью под нашим контролем!
- Ну, вот тут я бы поспорил... – Возразил Хан, внезапно заглянувший на огонёк.
Все обернулись ко входу. Моретти направлял пистолет в сторону сидящих, прикрываясь одним из охранников в качестве «живого щита». София тут же воскликнула:
- Ну, вот и он! Знакомьтесь, господа, это - Алехандро Моретти. Он пришёл вас всех убить.
- Сто всё это знатит!? – Выкрикнул один из гостей.
Хан в ту же секунду выстрелил в голову китайцу.
- То, что заткнулись и делаем, как я говорю. – Сказал он, уложив одного. Остальные присели поглубже.
Хан убедился в том, что всё идёт по его сценарию и далее толкнул вперёд телохранителя Софии, перестав им прикрываться. В ту же секунду София и все остальные бросились к оружию. Момент, и у всех в руках пистолеты! Вот только и выстрела не последовало...
- Что за... – Удивилась мисс Духович. Моретти продолжил:
- ... Всё-таки, чему-то, но та миссия на Балканах, тебя научила - дома беречь оружие не на себе, а около. Все к стене, живо! – приказывал Моретти. – Кроме тебя, София.
- Ах, твою же мать... – Произнесла она. – Делайте.
Все пятеро сложили заранее разряженное оружие и встали лицом к стене.
- А теперь на колени.
Они переглянулись и слегка растерялись. Хан выстрелил одному из них в голень. Все пятеро мгновенно упали на колени.
- Так ты объяснишь, в чём дело? – Спросила София.
- Я побывал здесь ещё вчера, пока ты навещала своих в китайском квартале. И, чтобы тебе было более понятно... – Продолжал Хан, хладнокровно стреляя в голову раненному. – Чтобы ты и все остальные, наконец, поняли, что я не шучу...
Хан убил третьего.
- Придётся, наконец, поступить так, как давно пора было. – Следом за этими словами он произвёл ещё три выстрела. На том обойма опустела, как и большая половина гостиной от живности. София же заулыбалась, схватила бокал с шампанским и непринуждённо отреагировала весьма непринуждённо:
- Что ж, теперь хотя бы знаю, куда пропали ножи из кухни.
- Боюсь, они тебе больше не пригодятся.
- У-у... Ты так уверен?
- На сей раз – да. Уверен.
София продолжала попивать шампанское. Во всю проявлялось её спокойствие.
- Ты знаешь... Тогда, на Балканах, мне стоило догадаться. Стоило понять, что ты оставил меня намеренно. – Продолжала она.
- Нет, София, мне пришлось это сделать.
- В любом случае, убив меня, войну не закончишь. Так что, какие у тебя теперь планы? Править вместе с Кармайном?
- С призраком сделать то же самое, что и с этими ребятами. Это в обозримом будущем. – Ответил Моретти, задумчиво качнув головой.
- Здорово. Вот только я не понимаю, о ком ты.
- О том самом, кого ты ждёшь, пытаясь затянуть нашу беседу. Но не волнуйся, я обо всём позаботился. Нынче надо действовать на три шага впереди остальных.
Софию слегка пошатнуло, она взглянула на Хана, затем на бутылку шампанского. Голова её закружилась ещё сильнее и стремительно обратила всё тело на пол, продолжая жить ещё не больше минуты. Этого времени хватило Моретти, чтобы сломать газопровод напротив разожженного камина и покинуть дом.
Он стремительно ударил педаль в пол и умчался на запад Сангвина - в китайский квартал, невзирая на взрыв позади. И лишь земная пыль обдала своим теплом задний бампер его авто. Там, на западе, в назначенное время, его должна была ждать Хелен Бёрнвуд.
38-летний Тони Диментикато - консильери Кармайна Гречаини и ещё пятнадцать человек этим утром навестили центр «Чайна тауна». Их задача состояла в том, чтобы навести шуму возле ресторана, пока мисс Бёрнвуд уничтожает врага изнутри. Остальная часть «армии» Гречаини продолжала избавлять улицы от врагов. Сам же Кармайн принял решение контролировать действия полиции в районе.
Ресторан «Хонг Линхуа»,
9:25.
Пока охрана отвлекалась, Хелен пользовалась случаем и пробиралась к кабинету главы заведения - Ли Хонгу. По предварительной информации, у него в сейфе хранились документы, необходимые полиции для начала рейдерских атак на остальные «точки» азиатов.
Она сбросила с себя деревянные сандалии гэта удивительной формы, вспорхнула этажом выше. Вот уж и металлический смертный вестник показался у неё в руках. Она дожидалась Ли и его охраны возле входа в помещение внутри ресторана, в хозяйские апартаменты.
Не успели те бежать под шумок, устроенный людьми Гречаини, как их окровавленные тела бездыханно расположились у порога. Сейф китайского бизнесмена был успешно взломан. Хелен знала о том, что времени у неё в обрез, она быстро перебрала всё необходимое, сложила в сумку и покинула «квартирку» владельца ресторана. Первый этаж помещения был разгромлен людьми Гречаини. Подоспевшие на подмогу, по просьбе Моретти, Эрнесто Паблоа и Жозеф Грид со своими силами оказали содействие Тони и компании.
Перепуганные жители «Чайна тауна», желавшие посетить тем утром ресторан, бежали прочь. Хелен медленно спустилась по лестнице, сопровождая взглядом прибывших. Эрнесто Паблоа первым обратился к Тони:
- Всё под контролем?
- Да, Эрнесто. Кармайн знает о вас. Спасибо Хану.
- Что ж. Приятно это слышать. Сейчас нам стоит работать во имя общего блага. – Слегка удивившись, отвечал синьор Паблоа.
- Почему таки этим не займётся полиция Сангвина? – Возразил Жозеф.
- Займётся, Грид. Обязательно займётся. Мы только немного посодействуем. Мисс Бёрнвуд, документы у вас? – говорил Тони.
- Вот они. - Отвечала Хелен консильери Кармайна. – Что с ними делать?
- Доставить Кармайну в целости и сохранности. Сделав это, войну можно считать оконченной. Хан так и сказал Кармайну... - С небольшим облегчением проговорил Тони.
- Уж как-то просто это всё. Алехандро знает, как и все здесь, что война кончается лишь по обоюдному согласию. – Возразил Эрнесто.
- Таки полагаю, - отвечал Грид, - всё из-за «третьей стороны».
- Небось тот самый «призрак», которым Ханер так давно бредит... – Сказала Хелен.
- Не сказал бы, что бредит, но если и так, то... Основания на это есть! – оглянувшись по сторонам ответил ей Эрнесто. – Тогда едем к Кармайну. Нам ещё предстоит разговор.
- Мисс Бёрнвуд, - обратился к ней Тони - вы поедете?
- Я присоединюсь чуть позже. Вместе с Алехандро.
На том все присутствующие разбились по машинам и покинули Китайский квартал. Хелен Бёрнвуд не спеша перешла улицу, невзирая на людскую панику, прогулялась вдоль парочки местных бутиков и свернула в переулок, где её уже ждал чёрный Крайслер. Она открыла пассажирскую дверь, расправила така-симаду и поприветствовала старого друга:
- Приветик.
- Как прошли «чайные церемонии»? – Спросил он.
- Ты знаешь, неплохо. Мне даже понравилось... Что у тебя?
- С Софией покончено. Преторианцы нескоро нас потревожат. Спасибо за помощь в Пьемонте и здесь.
- Обычное дело. Мы ведь команда. Так, и что дальше?
- Ты знаешь.
- Какой план?
- Пока что - собрать всех. К назначенному времени образуется. А пока поедем на старый полигон Франчайз, мне есть, что обсудить с тобой.
- Интригующе!
- Ладно, если без секретов, мы ведь оба хотели бы возродить агентство. Восстановить все данные, обзавестись кадрами. То, что нам поможет, я продемонстрирую тебе сегодня.
- Тут с тобой не поспоришь, но почему полигон? - удивилась Хелен.
- Там я недавно оставил ключ к сокровищнице. Надеюсь, он всё ещё там.
- Становится безумно интересно, Хан...
Тот самый полигон, где София Духович удерживала и допрашивала Алехандро. По его плану, этим днём необходимо было собрать всех в одном месте, чтобы совместными силами остановить призрака.
На полигоне, уже после встречи с Софией, Хан с Олежиком оставили ключ-код от потайной двери, где хранилось некое «секретное оружие» для уничтожения призрака. Звучит весьма сомнительно на первый взгляд, возможно, даже не логично. Но Алехандро ещё в то время нужно было перестраховаться, и Костолом помог ему в этом. Чуть поняв, что план безнадёжен, он попытался покончить с собой, но Эрнесто Паблоа дал ему новую надежду. Теперь она сполна получила свой шанс. Но осуществление плана было возможно уже не с Олежиком, а с Хелен.
Так как полигон находился в Лигурийском районе Сангвина, а это северо-восточная часть города, их путь вышел не быстрым.
- Так ты уверен, что Жозеф не имеет отношения к призраку? – Внезапно спросила мисс Бёрнвуд после долгого молчания.
- А то... Возможно, ты бы уже что-то заметила. – Сказал Хан. – Я не имею в виду домыслы.
- Да. Этого-то пока мне не удалось. Но знай, при первой же возможности я его прикончу.
- Что ж, оставлять тебя в роли сольной актрисы мне не впервой. Так или иначе, наш разговор с Гридом ты помнишь. Вряд ли это он.
- Мы на месте? - добавила Хелен, когда авто остановилось возле обочины.
- На месте. Только прихвати оружие, кто знает, может, преторианцы понаставили ловушек.
Моретти спрятал пистолет за спину, Хелен держала свой где-то под красочным китайским нарядом.
- Лезем через забор, дальше прямо по тропинке... – Начал объяснять Хан.
- Говоришь так, словно я тут впервые. Полезай давай.
Место выглядело заброшенным. Ни души поблизости. Они бросили машину и пробрались через лес, оглядываясь по сторонам. Когда тропа кончилась, перед друзьями возникли каменные руины, через которые лежал потайной ход на полигон.
- Перебирай камни вот здесь. Где-то должен быть люк.
Вот, Хан отбрасывает один камень, второй, пока не показался слегка проржавевший люк, ведущий под землю.
- Господи, ну и вонь! – Воспротивилась мисс Бёрнвуд.
- Ты не полезешь? – Удивился Моретти.
- К такому меня не готовили.
- Или так, или никак. Помни про ловушки. – Ответил Хан, открыл люк и начал спускаться вниз.
- А, чёрт... Ну, поехали.
Путь через канализацию привёл их во внутренний двор базы Франчайз. Помогая друг другу, они выбрались наружу. Дверь внутрь была заперта, но на их удачу, у Хана был с собой подходящий ключ.
- Ох, как много тут ловушек. – Шутила Хелен. – Сейчас откроешь, а тебе ведро воды на тыкву выльют.
- Сосредоточься. Нам нужен восемнадцатый кабинет. Он на втором этаже. – Сказал Моретти и достал пистолет.
Они прошли вдоль коридора на втором этаже. Хан, остановившись возле одной из дверей, приподнял с пола валявшуюся табличку с цифрой «18».
- Нам сюда. – Сказал он. Дверь была открыта.
- Что ж, всё, как и прежде. Так, да. Вот она! - обрадовался Моретти, найдя в столе, посреди прочего хлама, кусочек бумаги.
- И ради этого мы здесь? – Спросила Хелен.
- Ну да, а что? Я же сказал, это нам поможет.
- Ключ-код, значит? От чего он? – Вновь поинтересовалась она.
- Ты всё увидишь сама. Обещаю, тебе понравится. – Улыбнулся Хан.
- Так, и куда теперь?
- А который час?
- Одиннадцатый.
Они спустились вниз, вышли через парадные ворота. Хан подошёл к авто, приоткрыл дверь, собрался сесть, но что-то было нечисто, и немного встревожила его нависшая обстановка.
- Слушай, Хелен, я... – Не успел он договорить.
- Стоять! Руки на машину, живо!
И тревога была оправдана! Неожиданно, молниеносно их окружила полиция Сангвина. Человек семь уж было точно.
- Эй, эй, что происходит!? Мы ничего не сделали! – Прокричала Хелен.
Они не стали зачитывать прав по новым законам Ла Сперанца, они действовали подобно своре собак, лишь «лая» и применяя силу. Тем временем Бёрнвуд заметила в их внешнем виде одну небольшую, не соответствующую положенному, деталь. Её смутили кожаные перчатки, которые, согласно тому полицейскому дресс-коду, должны были быть коричневого цвета, однако эти были кто в каких: чёрных, белых, даже жёлтых.
Оба были обезоружены и усажены в их же собственное авто. Тут и точно стало ясно, что полицейские просто-напросто ряженые. Но кто же они и что им было нужно? Азиатов среди них не было, а преторианцам не было смысла их задерживать.
Четверо уселись прямо к ним в машину, стало крайне тесно. Ещё трое сопровождали авто позади на мотоцикле. Наручники и отсутствие какого-либо плана действий усложняли задачу друзей. Но такова уж их работа, где 80 процентов успеха приносит ничто иное, как импровизация.
г. Персо. Район «Мухэр Эспаньола».
12:47.
Маленькое, уютное местечко, где когда-то жил Алехандро Моретти. То бишь, это и есть тот самый, его родной Персо.
Вместе с Аферио Дзаботтини и Жозефом Гридом мы перенеслись сюда, в район «Мухэр Эспаньола», чтобы вновь встретиться с милой «дикаркой» из «Тиовиво» - Франческой Диас.
Жозеф неплохо водил машину, возможно, даже лучше Хана, поэтому с ним у руля Аферио домчался до родного ему Персо гораздо быстрее обычного.
- Слушай, выруби ты уже эту безвкусицу! - продолжал ворчать Аферио.
- Это же джазовые мотивы, Аферио, мой друг. Не будь таким строгим.
- Мы уже полтора часа слушаем эту дуделку, ничего?
- Таки будь за рулём ты, мы бы слушали её часа так три-четыре.
- Эй. Я вообще-то неплохо вожу.
- Таки да. А я крайне щедрый.
- О, Мадонна... Благо, мы почти на месте. – Пробормотал Аферио, обернувшись к окну.
Афер довольно неплохо ориентировался в тех местах. Почти всё детство он провёл в лабиринтах этих улиц, играя с друзьями в мяч.
- Хм, должно быть, тот дом, гляди. Надеюсь, Хан дал правильный адрес. – Сказал Дзаботтини, указав на кирпичное двухэтажное строение за невысоким белым забором.
- Таки его информатор и не такое разузнает. Алехандро направил чуть ли не все свои последние ресурсы, доставшиеся от агентства, чтобы решить свои проблемы окончательно. – Отметил Грид.
Жозеф остановился возле продуктового магазина и перед выходом обратился к Аферио.
- Таки сейчас судьба Сангвина в наших с тобой руках, мой друг. Задача не из лёгких.
- Да чего там, всего-то попросить её поехать с нами на пару дней обратно.
- Вот только сделать это надо до положенного времени, иначе плану конец.
- Шутишь? Разговора на десять минут! – Твердил Афер.
- Хан дал понять, что шансов её уговорить колоссально меньше. – Тихо отвечал Жозеф.
- Почему?
- А как же ты думаешь? Здесь-таки её дом, она в полной безопасности и тишине. С семьёй и близкими. Поэтому, мой друг, будь ещё более коммуникабелен, чем когда-либо ранее.
- Ну, Грид, договорились. Идём.
Они вышли из авто и направились к дому родителей Франчески.
Особняк Кармайна Гречаини.
12:30.
Как и было поручено, все документы, добытые Хелен Бёрнвуд в китайском ресторане, были доставлены дону Кармайну. Тони Диментикато зашёл в дом, Эрнесто же всё ждал приглашения от Гречаини. Старина Паблоа встал у порога, уложив руки на свою трость. Зайдя внутрь, Тони не сразу понял, что происходит, он оглянулся назад и спросил:
- Вы войдёте? Эрнесто?
- Мне необходимо подумать, сынок. Ты иди. – Задумавшись, ответил он.
- А чего же тут думать? – Спросил появившийся Кармайн. – Эрнесто, сейчас я хочу лишь того, чтобы в городе восстановился порядок. Если вы готовы с этим помогать и дальше, то мы только «за». Сейчас не время вспоминать прошлое. Я прошу вас пройти в мой дом.
Эти слова немало удивили Эрнесто. Он не стал задавать лишних вопросов, а просто зашёл внутрь.
Венетский район Сангвина.
11:30.
Они направлялись за город, ехав вдоль шоссе на северо-запад. Моретти всё ждал места, где машин будет не так много, а их собственного разгона хватит, чтобы автомобиль занесло.
В подходящий для того момент он резко ударил головой сидящего напротив «полицейского», перевёл сцепленные руки вперёд и стал сковывать его шею, не оставляя возможности достать оружие.
Хелен пыталась проделать то же самое, но пистолет второго выстрелил прямо во впереди сидящего водителя и убил его. Машину увело сильно вправо, унесло с дороги. Они промчались ещё метров тридцать меж деревьев, пока не наткнулись на булыжник. Машина подскочила боком и ребром упала вниз, ударившись под конец о дерево своей крышей.
Мотоциклисты тогда с испугу дали по тормозам и встали у обочины. Все трое помчались к машине.
- Хан! Ханер, не спать! – Приказывала Хелен.
- Вот так, дай тебе оружие... – Бормотал он.
- Это был не мой. Надо выбираться. Там ещё трое, скорее!
В машине более живых не осталось. Хан оставшимися силами сломал шею первому, Хелен пристрелила второго. Она быстро выбралась через дверь наверху. Хан, претерпевая боль от царапин на руках и лице, выбил заднее стекло машины.
Двое «ряженых», едва разглядев Моретти и Бёрнвуд, открыли огонь из автоматов Томпсона, ещё один стрелял из винтовки. Хан и Хелен бросились за авто и открыли ответный огонь, от которого противники и сами попрятались за деревья.
- Патронов не то, чтобы много, Хан!
- Кто они, чёрт возьми, такие!? – Кричал Моретти.
- Откуда мне знать?
- Кто из нас информатор!?
Их реплики чередовались с выстрелами. Следующий от Хелен был прицельным - прямо в глаз одному из «ряженых», торчащий из-за дерева.
- Есть один! – Воскликнула она.
Спустя ещё десять секунд обоюдной пальбы, со стороны ряженых послышалось:
- Меня зацепило! Отходим! – И оба бросились наутёк, назад к мотоциклу.
- Хелен, вышли! – Призывал Хан.
Она открыла огонь в одного из отступающих и тоже убила его. Последнему Моретти выстрелил в ногу. Он упал, обронив винтовку в метре от себя. Ползок, другой и стоп, нога Хана уже на его руке - оружия не достать.
- Фу-фу-фу, руки. – Сказал Моретти. – Так, артист. Сейчас мы с тобой немного побеседуем...
Он придавил раненного, лежащего на животе коленом и приставил горячее дуло пистолета к его виску.
- Ааах! Чтоб тебя!
- Что, больно?
- Ааа! – Раненный продолжал вопить.
- Кто вы такие!? – Спросил Хан.
- Мы – Хаски! Хаски, парень! Пацаны сказали мне, что вы из Франчайза и теперь хотите вернуть агентство к жизни! Пришлось следить за вами.
- Какое вам дело до Франчайза? Вы же обыкновенные уличные разбойники. – вмешалась Хелен.
- Наши предшественники... Они ещё давно ушли от дел по обороту наркотиков. Теперь, когда картель заморожен, мы решили взять всё в свои руки. Судьба была к нам благосклонна.
- Ну, уж точно не вам... – Прервал его Хан. – То есть, если агентство возродится, то...?
- Ты что, реально не въезжаешь? – Усмехнулся раненный. – Война не кончится, ведь вы заодно с Гречаини. Он пойдёт по отцовской дорожке и вновь сведёт все наши планы к нулю... От тебя одни неприятности, Алехандро.
- Не представляешь, как же мне приятно это слышать. – Улыбнулся Хан. – Но, тем не менее, всю вашу шайку разобью не я, а Кармайн.
- Ха-ха... Всё же узнали про тот случай в гостинице? – Спросил «ряженый».
- Нетрудно. А теперь скажи, почему я не должен оставить твои мозги здесь, в этой траве?
- А, ты не беспокойся, всё схвачено. – Он вдруг вынул маленький револьвер из бокового кармана своей куртки и прострелил себе голову.
- Твою же мать! - Хан отпрыгнул от бездыханного тела, хоть брызги крови и обратились в другую сторону.
- М-да... – Хелен глянула по сторонам и помогла Моретти приподняться, - удивительно, однако.
- Что именно?
- Он ведь мог выстрелить минутой раньше. Видимо, под конец решил всё выложить...
- Понятия не имею. Не хочу об этом думать, пошли отсюда. – Сказал он.
- Транспорт бы... И да, мне бы домой на пару часов, хочу уже избавиться от этого наряда.
- Обеими руками за. На байке когда-нибудь каталась?
Хан и Хелен очень скоро покинули место аварии.
г. Персо. Район «Мухэр Эспаньола».
13:00.
Франческа встретила гостей и пригласила их в свой сад за домом. Там, в беседке, за бокалами сангрии, они уютно расположились и начали свою беседу...
- Не-не-не, погоди. Это пить можно! И даже нужно! – Твердила Франни.
- Таки мы тут по делу, синьорина.
- Я мучача! Да брось, Грид, тут немножко вина, немножко цитрусов, тебе точно понравится.
- Таки ладно... Благодарю, Франческа.
Разлив напиток, Франни присела обратно.
- Ну! Что за дела? – Спросила она.
Повеселевший Аферио после этих слов слегка изменился в лице, сделав его более серьёзным. Скажу честно – вышло даже более забавно.
- Франческа, мы пришли за помощью. Сангвину грозит опасность, и ты - единственная, кто может её устранить.
- Опасность? Хм, разве преступность не появились там ещё до моего рождения? – Удивилась она, хотя прекрасно понимала, о чём шла речь.
- Таки верно, дружок. Но дело не в преступности и не в Коза Ностре. Мы тут по просьбе Моретти.
- Хан? Хан-чан? Алехандрик? – Шутила она.
Аферио потупил взгляд и обратился к Жозефу:
- Э-э... Да, да. Да?
- Полагаю, мы говорим об одном человеке. – Продолжал Жозеф. – Он что-нибудь тебе рассказывал о своём таинственном преследователе?
- Пооогодите-ка! У нас был с ним разговор, он знает, что я не при делах! – Восклицала Франни, как бы продолжая стоять на своём.
- Таки мы знаем. Но нам нужна твоя помощь, чтобы разобраться с ним.
- Хм, простите за нескромный вопрос: а почему вы сами этим не займётесь? Какая от меня польза? Я-то уже отошла от прошлых дел.
- Судя по манерам, ты всё ещё под ними... – Отметил Афер.
- Аферио, пожалуйста! – Прервал его Жозеф замечанием. – Франческа, речь идёт об одной вещи, которую Хан хочет оставить тебе на хранение.
- Вот так дела! Что за вещь?
- Некое оружие, Хан не уточнял, какое.
- Но почему именно я, Жозеф?
- Потому что в твоих руках оно будет иметь значение в будущем. – Ответил Аферио вперёд Грида. – И для всего города тоже.
- Вот вы противные! Говорите тут загадками... А вы вообще представляете, чем я рискую!?
- Да, Франческа. – Продолжил Дзаботтини. – И Хан тоже знает это. Но у нас есть шанс остановить войну, ведущую Ла Сперанца в огромную тёмную бездну. И всё, чего не хватает – тебя, сидящей перед нами, попивающей сангрию и ни о чём более не думающей. Да, твоя жизнь изменилась к лучшему, но без твоей помощи он проиграет. Мы проиграем, вот и всё. Под угрозой будут все, и ты не исключение.
Франческа нахмурилась, задумалась, но продолжила задавать вопросы:
- Должен же быть ещё какой-то шанс? – Тише говорила она, оглядываясь на свой дом.
- Даже если и так, то времени у нас не особо много, Франческа. Мы дали ему-таки слово, что к шестнадцати часам ты будешь с нами в оговоренном месте. Вот, здесь. – Договорил Жозеф и передал Франческе записку с адресом.
Особняк Кармайна Гречаини.
13:00.
- Всё готово, господа. – Хозяин дома обратился к своему консильери и Эренсто Паблоа. – Эти документы будут переданы в полицейский департамент нужным людям. Это им за Алессио... Какие новости по Моретти, Эрнесто? Слышал, вы спасли ему жизнь.
- Как бы сказать... – Отвечал Паблоа. – Я не дал ему прервать её на самом интересном, вот и всё. Согласно его требованиям, мы должны быть в 16:30 в юго-восточном Сангвине, вот по этому адресу. У меня где-то завалялась бумажка... Взгляните.
- Да, это он и есть. - отвечал Кармайн. – Так, что вы думаете о призраке, господа? Есть какие-то мысли?
- Полагаю, если и есть человек более безнаказанный, чем Моретти, то это он. Вот только действует в сугубо личных интересах. – Поддержал разговор Тони, засветив крупную родинку на своём закруглённом, как серпантин, подбородке.
- Он убил одного из лучших агентов Франчайза, едва ли не уничтожил Моретти, а теперь продолжает сидеть у него на хвосте. Я, конечно, могу ошибаться, но что, если за всем стоит банда «Хаски»? – Поинтересовался Гречаини. – Ведь у них есть явная заинтересованность в этом.
- Кармайн, вспомни о звонке, который поступил Моретти перед тем, как его дом сравняли с землёй. – Возразил консильери. – Хан был прав, когда сказал, что призрак использует его.
- Он использовал и Коула также. Фредди какое-то время имел общие дела с картелем, но когда Диас всё бросила, то и его не стало. Он словно с ума сошёл, ополоумел и поставил город под угрозу. Почему бы тогда не подозревать во всём её? Но ведь они теперь друзья, и этот вариант тоже слегка не логичен. – Сказал Эрнесто и привстал. – В любом случае, сегодня всё станет ясно.
Тем временем Моретти подбросил мисс Бёрнвуд до дома и сказал ждать его в назначенном месте в 16:00. Впрочем, как и остальных. Сам он отправился домой к Аферио, чтобы дождаться друзей там.
Прежняя тревога и чувство нервозности Хана в последние дни сошли на нет. Он более не ощущал себя преследуемой жертвой, куклой в руках кукловода, так как он был убеждён во всех действиях призрака и знал наверняка, какое из них будет следующим.
Время тем днём, 16 марта, бежало быстро. Уже ближе к трём Аферио и Жозеф вернулись в Сангвин. Но без Франчески. Они зашли в дом, Аферио первый обратился к Моретти:
- Это было невозможно.
- Таки да... – Добавил Жозеф. – Тем не менее, нам удалось с ней поговорить. Я уж думал, будет хуже.
- Ах, ладно. Это было ожидаемо, как я и говорил. – Сказал Хан с досадой. – Но у меня нет других идей, где можно спрятать оружие.
- Эй, так что это за штука, которую нужно спрятать? Её обязательно вести прочь из города? - Спросил Аферио.
- Да, обязательно. Иначе начнётся новая война, а призраку это нужно.
- Таки почему? – Спросил Грид.
- Я так думаю. Ладно, тогда поедем втроём, просто дождётесь меня там, а я пойду, сделаю дело и вернусь с оружием. Раз уж на то пошло, придётся увести его подальше и уничтожить.
- Опять одни загадки. И к чему это всё?
- Если скажу сейчас, то ничего не получится, пойдёт под откос, Афер. Рухнет. Понимаете?
Все трое немного отдохнули, собрали необходимые вещи и отправились на машине Аферио в юго-восточный район Сангвина.
Это было то самое место, где Моретти сжёг свой старый блокнот с записями о прошлом - старый дом Олежика Костолома. По словам Алехандро, призрак рано или поздно клюнет на одно весьма серьёзное оружие, спрятанное в этом доме. Это и сподвигло его на следующие шаги.
Где-то западнее от Пальмеры, на юге города.
15:58.
Хан попросил Аферио не подъезжать к самому дому в целях безопасности. Он остановился за углом от главной улицы, где жил Олежик, в сотне метрах от дома.
- Итак. – Сказал Моретти. – Вот мы и на месте.
- Ты уверен, что справишься? Может, мы пойдём с тобой? – Возразил Афер.
- Нет, это наше личное, я пойду один. Но если я не вернусь через двадцать минут, идите и прибейте урода. Пистолет я тебе оставил, Афер.
- Надеюсь, не пригодится. – Проговорил Аферио, провожая Хана взглядом. – Удачи, Хан.
Он вышел из авто и медленно направился в сторону дома, где его уже ждала «обновлённая» Хелен Бёрнвуд.
- Неплохой костюмчик. Здесь ещё кто-нибудь появлялся? – Спросил Моретти.
- Спасибо, Ханер. Нет, только бездомные собаки.
- То, что нам нужно, внутри. Я уверен, призрак заявится сюда.
- Не могу быть так уверена в этом, но раз ты настаиваешь... – Задумалась она. – Пошли?
- Да, пора.
Алехандро отворил дверь ключами, которые передал ему Аферио. Хелен достала пистолет, однако Хан сказал, что никакой опасности сейчас нет, и оружие не понадобится.
- От чего был тот ключ-код, что ты приволок с собой с базы Франчайз? – Вдруг вспомнила мисс Бёрнвуд.
- Тут есть потайной ход в подвал. Иди за мной.
Он прошёл через гостиную к лестнице, ведущей на второй этаж. Там, возле двери в чулан стоял небольшой декоративный бюст. Хан схватился за него и аккуратно приподнял с деревянного стенда и затем уложил на пол. На самом стенде показалась небольшая механическая панель с цифрами для введения кодового числа. Моретти достал из внутреннего кармана бумажку с ключ-кодом и вбил нужные цифры.
Открыв кладовку, перед друзьями появилась лестница вниз. Это и был потайной ход к оружейному складу Костолома.
- После вас, мисс Бёрнвуд. - сказал Хан и оба медленно спустились вниз по лестнице.
Это было весьма немаленькое помещение. В своё время Олежик вложил в него немало сил и времени. К каждой из стен были приделаны полки и стенды с новейшим оружием и снаряжением, последние разработки учёных в сфере военного оборудования. Всё это Костолом долгое время хранил в тайне. Но то, что спрятал в этом месте Моретти, было расположено на дальней стене этого огромного помещения.
Хелен была в восторге от увиденного, ведь всё это помогло бы так или иначе возродить агентство.
- Откуда у него всё это!? – Говорила она, дивясь всеми местными «шедеврами».
- Будь он жив, обязательно спросил бы, но сейчас нам нужно не это, а то что там, в конце. Под полотном.
- Хорошо, но что же это?
- Ты готова? – улыбчиво спросил Хан. Он решительно ухватился за полотно.
- Ну...
Один взмах и полотно оказалось на полу. А перед друзьями – старая добрая картина Каземира Малевича – «Жизнь в большой гостинице».
Хелен сделала два шага назад, как бы пытаясь убедиться в том, что её глаза не врут. Не соврали, всё это было реально.
- Ну, как тебе? – Спросил Хан, подозрительно оглянув Хелен.
- Что всё это значит, Хан?
- Ничего. Вот он – я, вот - ты, а это подлинник картины, которую ты пыталась сжечь.
- О чём ты вообще?
- Тебе рассказать вкратце или целиком? – Спросил Хан и отошёл чуть дальше. Хелен стояла на месте и не могла найти слов для внятного ответа. – Что ж, если подробнее, то... Ты можешь присесть на диван, заодно полюбоваться произведением Малевича. Кстати, пистолет твой был разряжен всё это время. Но не об этом...
Хелен присела на диван, уложила ногу на ногу и с улыбкой продолжила слушать.
- Сегодняшний день дал мне ответ на последний вопрос из всего перечня: «Нужно ли тебе возрождение агентства?» - Как оказалось, нужно. Убийство Томаса, расстрел полицейских в Тиовиво, связи с преторианцами, война... И всё это – ты, Хелен Бёрнвуд.
- Что? Ты хочешь сказать, что призрак – это я? Совсем уже крыша не на месте!? – Хелен нервозно, но смеялась, словно не зная, куда ещё себя деть, кроме как под шатёр над нимбом своей светлой макушки.
- Я назвал лишь малую часть из всех твоих деяний, Хелен. Я выкрал «Жизнь в большой гостинице» ещё до твоего визита. Далее лишь оставил её на хранение Олежику. И теперь, после его гибели, неужели для тебя новость то, что я притащил тебя именно сюда? – Сказал Хан.
- Ханер, прекращай этот цирк и пошли отсюда! – Хелен поднялась с места, оттолкнула Хана и направилась к выходу. Моретти достал пистолет.
- Живой ты отсюда не уйдёшь. Сядь на место, сейчас же.
Мисс Бёрнвуд остановилась, обернулась, её глаза переполняла тревога! Или...?
- Брось это, Ханер. Ты забыл, сколько я для тебя сделала за всё время?
- Скажи это моим родителям. – Ответил Хан, крепко держа Хелен на прицеле.
- Сейчас у нас есть отличный шанс вернуть всё на свои места. Ты болен призраком, остановись. Прошу тебя.
Хелен стала медленно двигаться в сторону Алехандро, призывая его успокоиться и отступиться от своих убеждений.
- От кого было письмо к Эрнесто? Как он меня нашёл!? Говори, Бёрнвуд! Ну же, скажи, что это ты тогда помешала мне убить Коула! – Без капли сомнения твердил Хан.
- Я не знаю, меня там не было! Брось пистолет!
- Единственная причина, по которой я не хочу возрождать агентство – это постоянное желание мстить. У каждого из нас в этой истории свои интересы. – Не желая того, пистолет в его руке слегка накренился. Хелен подошла ещё ближе.
- Всё, Ханер... Всё хорошо, я помогу тебе. – Сказала Бёрнвуд и взяла друга за руку.
Но если бы всё было так сложно... На деле-то – проще некуда. В её правой руке показался нож. Она выбила пистолет из руки Моретти и вонзила лезвие ему в живот. Далее удар головой в упор, падение Алехандро на пол. Хелен подняла выбитый пистолет и продолжила...
- Смотрите-ка - не вырубился! Покашляй, может, легче станет. Скажи «Спасибо, что не в брюшную аорту!» Ха-ха!
- Всё... Как учили, да? – Ему всё сложнее стало говорить.
- Да, Ханер, ещё один урок специально для тебя. – Она проверила магазин пистолета и зарядила его. – Да, я делала всё это ради агентства, ради себя и всех тех, кто по вине комиссии оказался ни с чем. И ты был в их числе, дружок. И если бы только не твоё глупое упрямство, попытки избавиться от клейма шестёрки, всё было бы нормально.
- Кхе – Глухо кашлял Хан.
- И письмо моё, и Коулу тебя сдала я. Один звонок и маленький Ханер бежит прочь от злых дядек. – Продолжала Хелен.
- Но зачем...? Какое отношение он имел к агентству?
- А как ты думаешь!? – Раздражённо выдала Хелен. – Нам нужна была подстраховка на случай банкротства! Но потом начались проблемы с Диас, и я решила убрать этого тупорылого недоноска, раз уж с тобой сразу не получилось. Все прекрасно знали о его связях с картелем, это ведь такие бабки, Ханер! Я подвергала тебя опасности и спасала, даже изменяла голос в трубке, мы были так близки к нашей цели! А ты взял и, как всегда, всё запорол... Но-о... Я вижу, здесь немало добра, которое мне ещё пригодится.
Она вновь осмотрела помещение и продолжила:
- За это спасибо. А тебе оставляю шанс умереть у подножия произведения искусства. Вам вместе гореть, дружок...
Хан опёрся на одну ногу и попытался приподняться.
- Единственное, что мне не то, чтобы «интересно», но... Скажи, как ты понял? Свои косяки надо запомнить, я же самая умная в агентстве.
- Эх... – Сквозь боль говорил Хан. – Коул... Перед смертью он... Он назвал меня «Ханером» ...
Медленно, но внезапно, еле дыша Моретти обратил свою улыбку за спину Хелен Бёрнвуд, туда, откуда они и пришли.
Она слегка изменилась в лице, ей послышался скрип последней ступеньки, она обернулась. Но было уже поздно. Франческа не промахнулась и трижды попала в цель.
Призрак попятился назад, бросил взгляд на свои глубокие раны, кровью едва ли брызнув на ноги Хана, он падал на колени и всё дальше вниз, телом обращаясь на холодный бетонный пол. Это был его конец.
- Хаа... Не говори, что я уже «того». – Выдохнул Хан.
- Ух! Как я её, а! – Воскликнула Франческа, не сразу заметив ранения Моретти.
- Хан! – Бросился на помощь Аферио, подоспевший вместе с Гридом. – Держись, не смертельно! И не с таким справлялись...
Моретти схватился за руку Аферио, постепенно теряя сознание:
- Это... Это последнее такое, Афер. Ты был прав тогда... Я...
- Таки давайте его скорее в авто. Поднимайте, я прихвачу дверь! – Ворвался Жозеф.
- Постой. Франни. Франни, картина! Ах... Её не должны видеть. Спрячь её и увези подальше из города.
- Так вот что было тем самым оружием! Вас поняла, Алехандро! Всё будет.
Друзья подняли Хана, Франческа забрала рисунок, завернув его в трубу. Они вышли из дома Олежика, а на улице увидели перед собой два белых лимузина.
Кармайн Гречаини и Эрнесто Паблоа вышли из машин навстречу друзьям. Они поспешили доставить Алехандро домой к Аферио. Люди Эрнесто и Кармайна нашли склад с оружием Костолома, теперь всё это принадлежало семье Гречаини-Паблоа.
Дом Аферио Дзаботтини, «комната для бо-бо».
17 марта 1959 года.
Это необычное название комнате дал сам Аферио после тех нескольких раз, как Моретти возвращался с «особо тяжких» заданий. Теперь, когда, по словам Хана, он лежал там с ранением в последний раз, в комнате собрались почётные гости Аферио: дон Кармайн, его второй консильери - Эрнесто Паблоа, Жозеф Грид и Франческа Диас. Они обсуждали всё произошедшее, словно будучи под впечатлением от только что разгаданной загадки. По сути, так оно и было.
- Хранителей картины, что она уничтожила, называли «обществом избранных». – Говорил Эрнесто. – Когда я оставил Фредди, он решил в одиночку расширить сферы влияния в Сангвине, но мисс Бёрнвуд была не из глупых. Тоже действовала из своих интересов.
- Такова наша сущность. – Продолжал Кармайн. – Пока есть шанс на такие вещи, как власть, деньги, безграничное уважение, там и будут иметь место подобные истории. Отныне наша задача – защищать то, что нас объединяет.
- Ну, а я-таки рад, что моя история о двух друзьях пришла к своей логичной кульминации. Конечно, я не одобрял того, что мой друг будет её частью, но, раз уж всё кончилось благополучно...
- К сожалению, не всё, Жозеф. – Прервал друга Хан. – Мне тяжело не винить себя в гибели Костолома, Алессио и многих других. Не бывает историй с счастливым концом, пока в ней сторон больше, чем одна.
- И любой конец – это новое начало. – Заключил Аферио.
Сангвин постепенно обретал свои прежние краски и кондиции. Жизнь налаживалась и готовила его жителей к новым испытаниям.
Эрнесто продолжал помогать Кармайну и Тони в их делах, Жозеф Грид радовался за свою племянницу Скарлетт, готовящуюся выйти замуж, Аферио и Франческа, как и ожидалось, вернулись к своим семьям.
Хан всё продолжал восстанавливаться от полученного ранения. Оставшись во временном одиночестве, он вынул из сумки свой новый кожаный блокнот, подаренный Дзаботтини и сделал в нём свои первые записи:
«Прошлый ты, как и ожидалось, сгорел в огне. Но теперь я могу писать здесь гораздо смелее прежнего. Всё кончено и снова начинается. Поглядим, чем я смогу помочь этому городу и целому Ла Сперанца. До новых встреч.»
Не конец.
