25 страница2 ноября 2024, 22:10

Глава 25 : Откровение



Понедельник, 20 февраля 1978 г.

Понедельник начался с парного занятия по защите, и студенты ТРИТОН снова практиковали дуэли. На этот раз Гермиона была в паре с немного больным на вид Ремусом. Хотя она знала, что полнолуние будет в четверг, она только сейчас поняла, насколько он уже был поражен, за несколько дней до полнолуния. Она видела, как он пытался сделать веселое лицо, хотя, вероятно, чувствовал себя довольно ужасно.

«Ремус... ты в порядке?» — прошептала она, пока остальные выстраивались вокруг них парами.

Он нахмурился, сжав челюсти. «Да».

«Ты выглядишь немного больным. Разве тебе не следует вернуться в общежитие и отдохнуть?»

Ремус прищурился, глядя на нее. «Пожалуйста, остановись, Гермиона. Давай просто начнем с дуэли», — резко сказал он.

Гермиона моргнула, несколько ошеломленная. «Ладно», — тихо пробормотала она.

Они заняли свои позиции, и после дуэльных формальностей начали бросать заклинания и проклятия в медленном темпе. Гермиона старалась атаковать как можно меньше, так как видела, сколько усилий ему требовалось, чтобы наложить базовые щитовые чары. По мере того, как они продвигались, Ремус становился все бледнее и тяжелее дышал, и Гермиона знала, что ей нужно что-то сделать, прежде чем Ремус потеряет сознание. Она беспомощно посмотрела на Сириуса, который был в паре с когтевраном рядом с ними, и поманила его.

«Что это?» — спросил Сириус, подойдя к ним и сосредоточив взгляд на друге. «Лунатик... Тебе следует успокоиться», — прошептал ему Сириус.

Ремус раздраженно закатил глаза.

Сириус повернулся к Гермионе. «Иди к Пруэту. Скажи ему, что я отвезу Ремуса в больничное крыло», — напряженно сказал он.

Брови Гермионы слегка приподнялись. Она думала, что Ремусу просто нужно пойти в свою спальню, но на самом деле ему нужно было увидеть Помфри...

«Падс, я в порядке. Я могу о себе позаботиться», — тихо сказал Ремус, быстро оглядываясь по сторонам, очевидно, пытаясь увидеть, подслушивает ли их кто-нибудь.

Сириус лишь приподнял брови и снова повернулся к Гермионе, жестом приглашая ее отойти.

«О, ладно, я пойду», — сказала Гермиона и повернулась, чтобы уйти.

Когда она двинулась между дуэлирующими студентами к Гидеону, Мэри схватила ее за руку. Она дуэлировала с Лили, и обе девушки с любопытством и беспокойством смотрели на Гермиону.

«Миона? Что происходит? С Ремусом все в порядке?» — в замешательстве спросила Мэри, кивнув на Сириуса и Ремуса, которые препирались в конце класса.

«О, э-э, он немного болен, я думаю. Я просто собираюсь сообщить об этом Прюэтту», — сказала Гермиона и попыталась ободряюще улыбнуться.

Мэри нахмурилась. «Ты можешь... пойти с ним?» — нерешительно спросила Мэри.

Гермиона в нерешительности пожевала внутреннюю часть щеки.

«Миона... Пожалуйста? Он в последнее время странно себя ведет и не хочет говорить со мной о том, что его беспокоит...» — прошептала Мэри с растерянным выражением лица. «Я знаю, что он говорит с тобой о чем-то из этого...»

Лили и Гермиона обменялись настороженными взглядами.

"Эм. Ладно. Я пойду, — улыбнулась Гермиона. — Увидимся за обедом".

Она вышла из класса, сообщив Гидеону о Ремусе, и заметила Сириуса и Ремуса, идущих дальше по коридору. Гидеон, казалось, знал о болезни Ремуса и только ответил, что Ремусу повезло, что у него есть такие хорошие друзья, которые заботятся о нем, прежде чем он отмахнулся от нее и снова сосредоточился на дуэлянтах в своем классе.

«Эй, могу я помочь?» — сказала Гермиона, идя в ногу с мальчиками.

Они оба удивленно посмотрели на нее.

«Зачем ты здесь?» — с любопытством спросил Сириус.

«Ну, поскольку  в последнее время кто-то ведет себя как упрямый маленький парень, Мэри попросила меня пойти с тобой», — тихо сказала она, улыбнувшись Ремусу, который нахмурился и отвернулся.

Сириус ухмыльнулся. «Да, это наш Луни», — сказал он, когда они пошли вперед. «Он говорил по-валлийски всю ночь и утро», — добавил он с сухим смешком. «Сказал ему немедленно приехать сюда, но этот грустный ублюдок захотел пойти в азартные игры», — продолжил Сириус с кривой усмешкой, когда они приблизились к больничному крылу.

«Я здесь, Падс», — натянуто сказал Ремус. Он вошел в больничное крыло с раздражением, в то время как Сириус просто покачал головой со смесью раздражения и веселья.

«После вас», — сказал Сириус Гермионе, вежливо придерживая дверь.

Гермиона кивнула и последовала за Ремусом. Мадам Помфри уже усадила его на одну из больничных коек и задавала ему ряд вопросов, которые, казалось, были для них обычным делом.

«И... это нормально?» — озадаченно спросила Гермиона, вставая рядом с Сириусом, немного дальше от кровати Ремуса, чтобы дать надзирательнице пространство для работы.

Конечно, она знала, что Ремус не был в полной силе в дни перед полнолунием, но она не знала, что ему придется зайти в больничное крыло, чтобы принять какие-то зелья и почувствовать себя лучше.

Сириус пожал плечами. «Иногда», — просто сказал он.

Гермиона заметила на его лице тревогу.

«Ему просто трудно принять последствия своей болезни. Это случается время от времени», — тихо продолжил Сириус, взглянув на Гермиону.

Она поняла. Ремус не хотел отказываться от занятий по дуэлям, потому что не хотел, чтобы его болезнь повлияла на его школьные оценки или на его жизнь.

«Я просто хотел бы как-то помочь ему... понимаешь?» — пробормотал Сириус со вздохом, устремив взгляд на своего друга на больничной койке, который, вероятно, слышал каждое произнесенное ими слово благодаря своему волчьему слуху.

Гермиона задумчиво посмотрела на Сириуса. Она знала, что мальчики уже сделали так много, чтобы помочь Ремусу, сопровождая его в своих анимагических формах во время полнолуния, но, конечно, она не могла ничего сказать об этом вопросе. Но, возможно, было что-то еще, что можно было сделать, чтобы помочь Ремусу пережить полнолуние. И у нее, возможно, было решение этой проблемы.

«Что?» — спросил Сириус, неловко переминаясь с ноги на ногу, пока она все еще смотрела на него.

Гермиона моргнула и отвернулась. «О, ничего. Я просто... думала о чем-то», — неопределенно объяснила она.

Правда заключалась в том, что накануне она была одна в библиотеке на площади Гриммо и просматривала бесконечные книжные полки, в конечном итоге найдя книгу о сложных зельях и ядах.

В конце концов, сама книга не так ее заинтересовала, как фотография, выпавшая из ее середины. На ней была семья Блэков — Сириуса на фотографии, естественно, не было. Они сидели, довольно напряженно, по ее мнению, с другой семьей, и что-то обсуждали, пока двигалась фотография.

«Что это?» — пробормотала Гермиона, изучая картинку, и, посмотрев на нее некоторое время, перевернула ее. На обратной стороне было что-то написано, и ей пришлось прищуриться, чтобы прочитать текст.

«Белби...» — тихо сказала она.

«Я знаю это имя... Откуда я знаю это имя?» — рассеянно сказала она, оглядываясь по сторонам в пустой библиотеке. Ничего не приходило ей на ум, и в конце концов она бросила книгу и пошла в сторону башни Гриффиндора.

В ту ночь, когда она лежала в своей постели, готовая заснуть, к ней пришла эта мысль.

Дамокл Белби, изобретатель волчьего зелья.

Утром она отправила сообщение Регулусу, чтобы спросить, может ли он встретиться с ней в Выручай-комнате после обеда, перед их дневными занятиями. Она надеялась, что он поможет ей связаться с Дамоклом Белби.

Через некоторое время мадам Помфри вернулась в свой кабинет, приказав Ремусу оставаться в больничном крыле до ужина и настоятельно попросив его вернуться, если он почувствует себя плохо.

«Ну, я пойду подышу свежим воздухом», — сказал Сириус и вытащил из кармана пачку сигарет, посмеиваясь, когда Гермиона неодобрительно поджала губы. «Тогда привет», — сказал он, помахав рукой, и вышел из больничного крыла.

Гермиона и Ремус помахали ему, прежде чем она села рядом с кроватью Ремуса. Она посмотрела на него строгим взглядом.

«Не смотри на меня так», — раздраженно пробормотал Ремус.

Гермиона слабо улыбнулась ему. Мальчики...

«Почему ты не сказала мне, что видишься с ним?» — внезапно спросил Ремус, испытующе глядя на нее.

«Что?» — спросила Гермиона, и ее улыбка дрогнула.

«Ты знаешь, о чем я говорю... Ты же знаешь, что я... учуял твой запах ... в субботу», — сказал он, поморщившись от этих слов.

Она залилась краской. «Мерлин... это так неловко».

«Расскажи мне об этом», — проворчал он.

Гермиона вздохнула. «Я думаю... я думаю, я хотела сначала рассказать Сириусу, но... он как-то сам догадался», — медленно объяснила она.

Ремус кивнул. «Так... вы вместе? Ты и Регулус?»

«Нет. Я не знаю... Это сложно», — нахмурилась Гермиона.

Ремус рассмеялся. «Я думал, что моя жизнь сложна».

Гермиона присоединилась к его смеху. Он понятия не имел,  насколько  сложна ее жизнь.

Они молчали некоторое время, прежде чем она заговорила. «Ты, эээ... слышала о зелье Аконит?» — неопределенно спросила Гермиона.

Ремус озадаченно посмотрел на нее. «Да. Слышал об этом. Почему ты спрашиваешь?» — подозрительно спросил он.

Гермиона пожала плечами. «Ничего», — невинно сказала она и решила сменить тему, прежде чем Ремус успел продолжить разговор. «А как насчет тебя и Мэри? Что между вами двумя происходит?» — осторожно спросила она.

Ремус застонал. «Не знаю», — проворчал он и вздохнул. «Она мне нравится. Очень... Просто... Я хочу рассказать ей о себе. О своей болезни.  Но...»

«Ты боишься, что она сбежит?» — закончила она за него предложение, глядя на него с грустной улыбкой.

Его взгляд двинулся вниз. «Да».

«Она не сделает этого. Я знаю ее. Да, она может немного испугаться, но она это поймёт. Поверь мне», — сказала Гермиона, пытаясь подбодрить его.

Ремус ничего не ответил, а просто задумчиво смотрел перед собой.

После обеда, заверив Мэри, что с ее парнем все в порядке, Гермиона встретилась с Регулусом в Выручай-комнате.

«Все в порядке?» — спросил Регулус, входя в комнату, которая на этот раз преобразилась в соответствии с гостиной Когтеврана.

Гермиона рассматривала статую Ровены Рейвенкло и повернулась, чтобы застенчиво улыбнуться ему, услышав его слова. Она все еще не совсем осознала, что произошло между ними на выходных. Его рот слегка изогнулся, и когда он подошел и встал рядом с ней, он целомудренно поцеловал ее в губы и провел большим пальцем по ее скуле.

«Да», — сказала она, покраснев под его взглядом.

«Почему мы в башне Равенкло?» — рассеянно спросил он, наблюдая за ее раскрасневшимся лицом, и легкая улыбка играла на его губах.

Гермиона пожала плечами. «Просто хотела немного мелочи».

Он выгнул бровь, но ничего не сказал. «Так... почему я здесь?» — пробормотал он, пристально глядя на нее.

Гермиона прочистила горло. «Вообще-то... я хотела кое о чем с тобой поговорить», — сказала она и повернулась, чтобы порыться в своей школьной сумке. «Ага», — пробормотала она через мгновение, вытащила движущуюся фотографию и протянула ему.

«Где ты это взял?» — медленно спросил он. Между его бровями пробежала легкая морщинка, когда он уставился на фотографию. На этой фотографии Регулус сидел со своими родителями, вместе с Дамоклом Белби и его семьей.

Она немного поежилась. «Я, э-э... возможно, немного осмотрела вашу библиотеку», — сказала она и невинно улыбнулась ему.

Он ухмыльнулся ей. «Ладно. А это?» Он поднял фотографию.

«Ну... я нашла его среди старых книг по зельям, а потом узнала человека на фотографии. Это Дамокл Белби, верно?» — объяснила она, внимательно глядя на Регулуса.

Регулус уставился на нее с непроницаемым выражением лица. «Откуда ты его знаешь?»

Гермиона прикусила губу, размышляя, что ей следует ему сказать. «Эм... Он, э-э, изобретатель... зелья «Аконит», — неловко сказала она.

Взгляд Регулуса стал жестче. «Я знаю».

Гермиона поерзала на месте. «Вы с ним...друзья?» — нерешительно спросила она.

Он посмотрел на нее некоторое время, прежде чем ответить сдержанно: «Мы разговариваем».

Она вздохнула с облегчением. «Ладно...»

«Чего ты хочешь добиться, Гермиона?» — спросил он прямо.

Он действительно не облегчал задачу. И ей явно нужно было что-то ему сказать...

«У меня... у меня есть друг. Которому было бы очень полезно, если бы он...»

«Ты имеешь в виду Люпена?» — резко спросил он.

Гермиона побледнела. «Ты... знаешь о нем?» — спросила она слабым голосом.

Регулус склонил голову.

"Ой."

«Так... ты хочешь, чтобы я связался с ним? Белби?» — спросил он, глядя на нее пронзительным взглядом.

У нее было такое чувство, что он знал все ее мысли, просто взглянув на нее. Ее брови слегка приподнялись, в ней мелькнула искорка надежды. «А ты можешь? Я имею в виду, я хотела бы узнать, скоро ли начнется производство зелья, или уже, или оно все еще находится на стадии тестирования», — пролепетала она.

Он коротко кивнул ей. «Да, хорошо. Я пошлю ему сову».

Гермиона улыбнулась ему, чувствуя благодарность и облегчение. «Спасибо», — сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать его.

Регулус немедленно ответил на поцелуй, обхватив ее руками и крепко прижав к себе, движение, которое заставило ее ласково вздохнуть ему в рот. Ее руки нашли путь к его шелковистым волосам, дергая их каждый раз, когда он покусывал и посасывал ее губы. Он просунул свой язык ей в рот, пробуя ее на вкус, пока она пробовала его в ответ. Поцелуй быстро превратился в жаркий, и пока их сдавленные стоны эхом разносились по комнате, их тела сплелись еще плотнее, их бедра подпрыгивали друг на друге.

Регулус внезапно ухмыльнулся ей в губы, прервав момент их страсти, заставив их обоих тяжело дышать друг напротив друга.

«Мы пропустим занятия, дорогая», — пробормотал он, поглаживая ее по бокам.

Гермиона разочарованно вздохнула. «Ты прав. Мне лучше уйти, если я хочу успеть в гримерку. Что у тебя есть?» — спросила она, нежно провела руками по его волосам, прежде чем положить их ему на плечи.

Он взял ее руки в свои и поцеловал кончики пальцев. «Зелья».

Регулус наклонился, чтобы нежно поцеловать ее в губы, прежде чем они расстанутся.

Ужин тянулся медленно, и Гермиона начала чувствовать беспокойство — она собиралась встретиться с Дамблдором, МакГонагалл и Гидеоном после этого в кабинете директора. В воскресенье она отправила записку директору, как только проснулась и набралась сил встать с постели, и Дамблдор предложил им встретиться в понедельник вечером, после ужина. Поскольку их планы собраться были так быстро уведомлены, Фабиан не смог присоединиться к ним в этот раз.

Ее размышления прервали Мародеры, которые хихикали рядом с ней. Она сидела на своем обычном месте, напротив Лили и между Мэри и Марлен. Джеймс и Сириус сидели по другую сторону от Лили, а Ремус и Питер — напротив них.

«Ты серьезно сказал профессору, что собака  съела твою домашнюю работу? И ты ожидал, что он поверит?» — недоверчиво спросила Лили у Питера.

Питер беспомощно пожал плечами, в то время как остальные Мародеры рассмеялись.

«О, здорово...» — проворчала Мэри, бросив взгляд на Сириуса, который выглядел вне себя от радости от каламбура и ухмылялся Лили. Гермиона могла поклясться, что слышала, как все за их столом издали разочарованный стон.

«Нет, Лилс,  Пит тут сказал профессору, что собака съела его домашнюю работу», — сказал Сириус и подмигнул рыжей. Мальчики ухмыльнулись друг другу.

Лили бросила сердитый взгляд в сторону Сириуса и повернулась к Питеру.

«Тебя оставили после уроков?» — спросила она у Питера, раздраженно качая головой.

Питер кивнул.

Сириус прочистил горло. «Надеюсь, ты чему-то научишься, Пит. Не очень-то полезно оставлять домашнюю работу невыполненной», — поддразнил его Сириус, в то время как Джеймс и Ремус подавили ухмылки.

«Но... я не оставил это несделанным», — слабо возразил Питер.

Сириус, Джеймс и Ремус продолжали смеяться.

«Вы из тех, кто говорит. Сколько раз вы, ребята, были на отработке с начала нашего седьмого года?» — спросила Элис у Мародеров, ее бровь выгнулась в понимающем взгляде.

«Я почти уверен, что вопрос адресован вам двоим», — сказал Ремус и ухмыльнулся Сириусу и Джеймсу.

Сириус пожал плечами. «Не знаю. Где-то двенадцать... Или, может, пятнадцать?» — сказал он и постучал пальцем по губам, выглядя задумчивым. Джеймс усмехнулся рядом с ним, а Лили уставилась на них. «Но должен сказать, что Сохатый и я никогда не получали наказания из-за такой жалкой отмазки, как Пит», — продолжил Сириус и обменялся волчьей ухмылкой с Джеймсом.

Гермиона закатила глаза. «Эй, Пит? В следующий раз, когда собака съест твою домашнюю работу, приходи ко мне, ладно?» — спросила Гермиона, мило улыбнувшись Питеру, а затем перевела взгляд на Сириуса. «Я выслежу его», — продолжила она, прищурив глаза.

Сириус вздрогнул и отвел глаза, а мальчики нервно переглянулись.

После ужина Гермиона быстро направилась к кабинету директора и, войдя, села рядом с МакГонагалл и Гидеоном.

«Итак, Гермиона. Думаю, у тебя есть для нас новости?» — спросил Дамблдор, любезно улыбнувшись Гермионе.

Она кивнула. «Речь идет о последнем крестраже. О том, о котором мы не знаем», — быстро сказала она, когда остальные с интересом на нее посмотрели.

«На днях я наткнулась на статую Ровены Равенкло и увидела диадему на ее голове. Сначала я не придала этому значения, но потом вспомнила, что о ней говорилось в « Истории Хогвартса» . Что это была единственная известная реликвия, которая когда-то принадлежала Ровене Равенкло. И что легенда гласит, что это  потерянная диадема Равенкло», — с энтузиазмом объяснила она.

МакГонагалл подняла брови. «Конечно... Диадема Равенкло», — пробормотала она, а Дамблдор лишь улыбнулся.

«Так... ты считаешь, что это может быть крестраж?» — спросил Гидеон, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Дамблдора.

Дамблдор на мгновение задумался. «Это имело бы смысл, поскольку Волан-де-Морт собрал некоторые мощные магические предметы с других факультетов. Но... есть и другая возможность, если мы думаем конкретно об известных реликвиях, принадлежащих основателям Хогвартса», — пробормотал он, оглядывая остальных.

«Меч Гриффиндора», — тихо сказала Гермиона.

Дамблдор кивнул.

Она покачала головой. «Нет. Только истинный гриффиндорец мог бы заполучить меч, и потом, я  знаю , что это не крестраж», — объяснила она.

«Как?» — спросила МакГонагалл, слегка нахмурившись.

«Мы использовали его, чтобы уничтожить одного», — просто сказала Гермиона, пока остальные с недоумением смотрели на нее. Гермиона вздохнула. «Ты помнишь Гарри? Ну... он убил Василиска Мечом Гриффиндора, и поскольку меч был сделан гоблином, он...»

«Впитывает только то, что делает его сильнее», — спокойно закончил Дамблдор.

Гидеон озадаченно посмотрел на Гермиону. «Когда это было? Я думал, что Василиск был побеждён, когда ты училась в школе?»

«Да. Это был наш второй год. Гарри было двенадцать», — слабо сказала Гермиона.

МакГонагалл и Гидеон уставились на нее. «Двенадцать...» — воскликнула МакГонагалл с ужасом на лице.

Гермиона мрачно кивнула. «Так что... меч, вероятно, можно вычеркнуть».

Дамблдор склонил голову с торжественным выражением лица.

«Возможно, теперь мы могли бы начать проверять возможность того, что Волан-де-Морту каким-то образом удалось найти потерянную диадему Равенкло», — наконец сказал Дамблдор после минуты молчания.

Гермиона, Гидеон и МакГонагалл кивнули ему, прежде чем продолжить обсуждение других тем.

«Что ты делала в башне Равенкло?» — небрежно спросил Гидеон, когда Гермиона вышла вместе с ним из кабинета директора.

Она удивленно подняла брови. «Как ты... о. Статуя», — сказала она с пониманием.

Он кивнул, и его рот слегка изогнулся.

«Я, э-э... ну. Я была на каком-то собрании...» — неопределенно сказала она.

Гидеон рассмеялся. «Ты был на вечеринке по квиддичу в прошлую субботу, да?»

Гермиона смущенно улыбнулась. «Да».

Не то чтобы вечеринки были запрещены в школе, но эта конкретная вечеринка немного вышла из-под контроля, так как несколько студентов были пойманы бродящими по коридорам после комендантского часа, по пути в свои общежития. Гермиона была немного удивлена, что их группе удалось попасть в их башню незамеченными.

Суббота, 25 февраля 1978 г.

«Как продвигается подготовка к свадьбе?» — спросила Мэри у Элис, когда они сели в маленькой и душной чайной мадам Паддифут.

Гермионе это место не очень нравилось, и она фактически избегала его... по крайней мере, до сих пор. Девочки хотели пойти куда-нибудь еще, а не в паб, для разнообразия, и поскольку других вариантов не было, они зашли в тесную чайную, украшенную оборками, кружевами и бантами. Там были крылатые херувимы, оставшиеся со времен празднования Дня святого Валентина, которые парили над столами и разбрасывали розовые конфетти тут и там.

Гермиона заметила, что место было заполнено парами, держащимися за руки. Она попыталась отогнать горькую мысль о том, что у нее никогда не будет возможности встречаться. У нее никогда не было времени, а теперь... это было слишком сложно. Казалось, это было целую жизнь назад, когда она хотела, чтобы Рон повел ее на свидание и держал ее за руку. В конце концов, он выбрал кого-то другого, а затем Гермиона была брошена в бесконечную охоту за крестражами.

«Все еще ссоримся с матерью Фрэнка, по всем вопросам, — ответила Элис с разочарованным вздохом. — Хотя теперь мы договорились, что я могу носить любое платье, которое захочу. По крайней мере, это то, что я могу решать сама», — сказала она с сухим смешком.

«Я имею в виду, это фарс», — продолжила Элис, закатив глаза. «Но Фрэнк того стоит», — добавила она с легкой улыбкой.

Марлен усмехнулась. «Так что, на этом фронте все хорошо?» — спросила она, подмигивая.

«Да», — застенчиво улыбнулась Элис.

Мэри фыркнула, а Гермиона и Лили ухмыльнулись своей подруге.

«А как насчет платьев подружек невесты?» — внезапно спросила Мэри.

Элис выглядела немного неловко. «Эээ... Августа уже их выбрала», — сказала она с легкой гримасой, отводя взгляд от Мэри.

«Элли...» — предупредила Мэри. «Пожалуйста, скажи мне, что это не те ужасные скатерти, над которыми мы смеялись, а?» — спросила она, и в ее глазах промелькнула тревога.

Элис поморщилась. «Ты хочешь, чтобы я солгала?» — спросила она, откидываясь на спинку стула.

Лили, Гермиона и Марлен попытались сохранить серьезное выражение лица. Мэри была единственной подружкой невесты из их группы, так как Августа настояла, чтобы у Элис было только две подружки невесты, а третья должна была быть со стороны Фрэнка.

Пока Мэри хмурилась, глядя на стол, девушки продолжали свой разговор.

«Когда этот большой день?» — спросила Гермиона и отпила глоток чая.

«15 июля, и вы все приглашены. Вы получите официальные приглашения позже», — быстро сказала Элис, выглядя несколько взволнованной.

«А место проведения?» — осторожно спросила Лили, очевидно, вспомнив недовольство их подруги этим местом.

Элис поморщилась. «Ну, это Старая мельница в Рединге, Беркшир. Я ходила туда в наш последний визит в Хогсмид, и, ну... должна сказать, что я думала, что там будет намного, намного хуже, чем было на самом деле», — сказала она, пожав плечами.

«Итак... я полагаю, что планы продвигаются довольно хорошо? Я имею в виду, вы уже определились с местом проведения, гостями  и  днем?» — любезно спросила Гермиона, и Элис кивнула.

«Хотя... у меня все еще нет платья...» — обеспокоенно сказала Элис. «Я вообще-то хотела сегодня пойти в Глэдрагс, посмотреть, есть ли у них подходящие платья и можно ли их там заказать для примерки», — пробормотала она, пока Лили и Марлен с энтузиазмом на нее смотрели.

«Мы можем пойти? О, я так люблю свадебные платья!» — пискнула Лили и устремила вдаль мечтательный взгляд.

Марлен кивнула в знак согласия, ее глаза заблестели от волнения. Гермиона улыбнулась их выражениям.

Элис рассмеялась. «Да, я на это и рассчитывала. Ты же не думала, что я пойду туда одна или с моей угрюмой подружкой невесты?» — поддразнивала Элис, подталкивая Мэри локтем и ухмыляясь ей.

Мэри показала ей язык, но все равно улыбнулась в ответ.

Через некоторое время они ушли в сторону Глэдрагс Визардвир. Главная дорога была почти пуста, и все, казалось, сбежали от холодной погоды в магазины и пабы. Снег медленно падал на землю, и деревня выглядела довольно мирно, укутанная в снежное одеяло.

В Gladrags Wizardwear девушки разделились на две группы, ища подходящие платья для Алисы. Гермиона и Мэри обыскали одну сторону магазина, а Лили, Алиса и Марлен прошли через другую.

«Как Ремус?» — спросила Гермиона у Мэри, пока они просматривали третью стойку с одеждой.

Мэри пожала плечами. «Не знаю. Он был довольно отстранен в последнее время. А теперь он заболел», — нахмурилась она. «Я знаю, что он что-то мне не рассказывает, и это как... он набирается смелости, чтобы выплеснуть эту чертову штуку мне на волю».

Гермиона вздохнула. «Я уверена, он поговорит с тобой, когда будет готов», — сказала она, одарив подругу ободряющей улыбкой.

«Вот именно. Я думаю, ему не терпится сказать, что он хочет порвать со мной», — прокомментировала Мэри и прикусила губу, выглядя несколько беспомощной.

«Я уверена, что это не так. Буквально на днях он сказал мне, как сильно ты ему нравишься», — подбодрила его Гермиона.

Мэри слегка улыбнулась и вздохнула. «Ебаные мужики».

"Ага."

Они не нашли в магазине ни одного подходящего платья, и пока Элис пошла поболтать с продавцом, чтобы просмотреть каталог платьев, остальные девушки ждали в зоне отдыха возле примерочных.

«Ну, а как насчет тебя, Миона?» — спросила Мэри. «Как твоя личная жизнь?» — спросила она, продолжая разговор об отношениях.

Гермиона прикусила губу. «Нечего рассказывать».

«Правда?» — спросила Лили с насмешливым взглядом.

Гермиона прищурилась. Мэри и Марлен с любопытством посмотрели на них, но ничего не сказали.

«Ну, мне есть что рассказать», — сказала Марлен и ухмыльнулась остальным. «Я встречаюсь с Джайлзом. Эксклюзивно», — с гордостью заявила она.

Мэри, Лили и Гермиона нахмурились, быстро переглянувшись. Очевидно, никто из них не имел ни малейшего представления, кто такой Джайлз.

«Кто такой Джайлз?» — спросила Мэри через мгновение, и на ее губах мелькнула тень улыбки.

Марлен закатила глаза. «Тот парень из Равенкло?» — просто сказала она. Пока остальные все еще смотрели на нее в замешательстве, она раздраженно продолжила: «Тот, с кем я трахалась на прошлых выходных».

« Ох... » — наконец, поняли девочки.

Марлен прищурилась, глядя на них.

«Вы теперь как пара?» — спросила Элис позади них, весело глядя на Марлен.

Марлен кивнула. «Да».

«Блестяще! Я изменю твое приглашение на плюс один», — взволнованно сказала Элис.

«Что? У меня не было плюс один?» — спросила Марлен, выглядя оскорбленной.

Элис выглядела немного беспокойной. "Ну... знаешь. Ты ни с кем не был так постоянен с тех пор, как все закончилось с тобой и Сириусом, и я просто..." - пробормотала она, словно не зная, как продолжить. Элис взглянула на остальных, очевидно, пытаясь получить помощь от кого-то из них.

Марлен улыбнулась. «Я просто шучу, Браун», — сказала она и встала, хихикая над выражением лица Элис, которое быстро сменилось раздражением.

Они вышли из магазина одежды и решили быстро перекусить перед тем, как покинуть деревню.

«Как ты думаешь, когда Джеймс сделает предложение?» — задумчиво спросила Мэри, когда они возвращались в замок.

Глаза Лили расширились от страха, и она резко повернулась к Мэри. «Что? Он ведь ничего не сказал, да?» — быстро спросила она, на ее лице отразилось беспокойство.

Мэри усмехнулась. «Ну, раз уж ты так отреагировала, надеюсь, Мерлин, он не сделает этого слишком рано», — сказала Мэри, ухмыляясь, пока Марлен и Элис смеялись.

Лили вздохнула с облегчением и присоединилась к их смеху.

Гермиона нахмурилась. «Ты не хочешь, чтобы он сделал предложение? Я имею в виду, в конце концов?»

«Конечно, я хочу, чтобы это  когда-нибудь произошло... Но не сейчас. Я молода и хочу жить достойно, прежде чем стану чьей-то женой... и матерью», — просто сказала она. «Без обид, Элли», — добавила она.

Элис улыбнулась ей. "Ничего не занято. И я с Фрэнком уже много лет. Мы оба знаем, чего хотим", - уверенно ответила она.

Гермиона могла только восхищаться ею. Ей бы тоже хотелось иметь кого-то, в ком она была бы уверена. Или хотя бы кого-то, о ком она могла бы поговорить с девочками.

«Но с Джеймсом все хорошо, да?» — спросила Гермиона, все еще чувствуя себя немного обеспокоенной, когда она взглянула на Лили, которая шла рядом с ней.

«Да, конечно». Лили улыбнулась. «Я имею в виду, что иногда он может быть полным придурком, но в основном он очарователен. Я не знаю, почему я так долго ждала, чтобы мы встретились...» — пробормотала она с мягким выражением лица.

Элис улыбнулась. «Ты ждала, пока он немного подрастет, или так мы считаем», — заявила она, а Мэри и Марлен кивнули в знак согласия.

Лили пожала плечами. «Возможно».

«Ты видела Снейпа?» — осторожно спросила Гермиона.

Остальные обернулись, чтобы посмотреть на них.

Лили пожала плечами. «С прошлого месяца в библиотеке — нет».

«Что? Ты ходила с ним в библиотеку?» — в недоумении спросила Мэри. «Вы теперь как... приятели? Что Джеймс об этом думает? Ты же знаешь, что они ненавидят друг друга, да?»

«Я думаю, это мило, что он сделал тебе поздний рождественский подарок», — сказала Элис, пожав плечами.

«Да, но разве это стирает то, как он себя вел?» — спросила Марлен с неодобрительным взглядом.

Лили вздохнула. «Я ходила в библиотеку с Гермионой, но он присоединился к нашей компании, и мы вместе учились. Ничего больше. И Джеймс не имеет права голоса, с кем мне дружить, но если это тебя успокоит», — она многозначительно посмотрела на Марлен, «я не вижу, чтобы мы вернулись к тому, какими были. Не после всего, что произошло», — закончила она устало.

Остальные кивнули ей с некоторым смущением.

«Но... я все равно простила его», — тихо сказала Лили.

Гермиона сжала ее руку. «Я думаю, ты поступила правильно. Нет смысла держать обиду на кого-то», — сказала она, исходя из своего опыта. Ей пришлось отпустить много обид после ее прибытия в это время.

Девочки замолчали и с задумчивым выражением лиц продолжили свой путь к школе.

«Я же говорю, у нее не было  волос  там, внизу, понимаешь?» — подмигнул Сириус, а Джеймс подозрительно на него уставился.

«Ничего?» — в недоумении спросил Ремус.

"Ага."

«Правда?» — недоверчиво спросил Питер.

"Ага."

«Ох... черт меня побери», — пробормотал Джеймс, нахмурившись и явно пытаясь представить себе это.

Сириус ухмыльнулся своему другу. «Нет... Я ее трахну».

Джеймс закатил глаза, а Ремус и Питер усмехнулись. Сириус решил еще немного поиздеваться над своим другом.

«Хотя, Сохатый... в любое время, когда ты считаешь, что Лили недостаточно, не стесняйся обращаться ко мне», — продолжил Сириус с искренним взглядом. «Я сделаю так, чтобы это стоило твоего времени», — сказал он и хихикнул, когда Джеймс бросил на него сердитый взгляд.

«Отвали», — раздраженно сказал Джеймс.

«Почему? Я заставляю тебя чувствовать себя неловко?» — со смехом в голосе ответил Сириус, вставая с кресла возле кровати Ремуса, с лукавой ухмылкой на лице, когда он приблизился к Джеймсу, сидевшему у подножия кровати. «Кстати, интересный выбор слов», — добавил он, ухмыляясь и наклоняясь ближе к Джеймсу.

Джеймс прищурился, глядя на своего друга. «Клянусь Мерлином, если ты меня тронешь, Падс, я тебе прямо по яйцам пну», — прорычал он.

Сириус хрипло рассмеялся и вернулся на свое место. Ремус и Питер с насмешливыми улыбками наблюдали за их шутками.

«Просто потому, что это необходимо сказать: Лили  вполне адекватна», — пробормотал Джеймс с вызывающим взглядом.

Сириус ухмыльнулся. «Если она такая же властная в постели, как и в остальное время, я в этом не сомневаюсь», — пробормотал он и обменялся лукавой ухмылкой с Питером.

«Осторожно», — предупредил Джеймс.

Ремус ухмыльнулся и покачал головой в знак веселья. Они начали говорить о квиддиче и приближающемся матче, который должен был состояться между Гриффиндором и Хаффлпаффом.

«Я думаю, нам не о чем беспокоиться», — протянул Сириус, подавляя зевок. Он знал, что они в отличной форме, и был уверен, что у команды Хаффлпаффа на самом деле нет ни единого шанса.

Ремус нахмурился. «Но ты должен признать, Падс, в этом году они собрали отличную команду».

«Да, я согласен с Муни. Никогда не бывает слишком осторожно», — пробормотал Джеймс. «Хотя последняя игра дала некоторое представление об их стиле игры и о том, насколько они агрессивны на поле...» — задумчиво продолжил он.

«Кстати, как думаешь, Гермиона знает о нас?» — внезапно спросил Джеймс, с сомнением глядя на Сириуса и Питера. «Знаешь, как она говорила на днях...»

Сириус вспомнил, что она им сказала. Черт возьми, это звучало так, будто она знала, кем он был в своей анимагической форме. Он также вспомнил, как однажды она говорила о Питере, ссылаясь на крысу. Он поморщился. «На самом деле, не знаю. Может быть. Я имею в виду, она знает о Луни, но я никогда не рассказывал ей о нем или об остальных из нас».

«Может быть, ты мог бы, я не знаю... спросить ее?» — предложил Ремус.

Джеймс фыркнул. «Что? «Эй, Гермиона. Ты знала, что мы все животные?»

Сириус ухмыльнулся. «Некоторые больше, чем другие, если слухи правдивы», — продолжил он и бросил на Ремуса многозначительный взгляд.

Ремус застонал, а Джеймс и Питер рассмеялись.

«Нет, ну, я на самом деле не знаю тонкого способа спросить, знает ли она о вас, ребята, не вызывая у нее подозрений, так что... возможно, нам просто придется подождать и внимательно посмотреть, как она отреагирует, когда кто-нибудь из вас, придурков, начнет бросаться в ее адрес своими тупыми шутками», - раздраженно сказал Ремус, в то время как остальные все еще посмеивались.

Гермиона ждала Регулуса в Выручай-комнате, версии гостиной Гриффиндора. Ранее в тот день он отправил ей сообщение на ее зачарованный галеон. Его «друг по переписке» ответил ему, и Регулус спросил, могут ли они встретиться в Выручай-комнате этим вечером после ужина.

«Эй», — сказал Регулус и направился к зоне отдыха перед камином, где она села в углу дивана, поджав под себя ноги.

«Привет», — ответила Гермиона, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, прежде чем сесть рядом с ней.

«Он ответил?» — спросила Гермиона и выжидающе посмотрела на него.

Улыбка тронула его губы, очевидно, из-за ее волнения.

Он кивнул и протянул ей письмо из кармана. Гермиона быстро взяла его и начала читать, сосредоточенно закусив губу и скользя глазами по пергаменту.

«Ух ты... Это...» — пробормотала она, закончив письмо.

«Да», — пробормотал Регулус. Он внимательно следил за ее чертами лица, выглядя расслабленным.

«Итак... он ищет добровольцев-оборотней для изучения действия зелья «Аконит»...» — пробормотала Гермиона, горячо пробегая глазами по письму.

«Если ваш друг заинтересован в участии в исследовании, свяжитесь со мной как можно скорее. Мы надеемся начать эксперимент самое позднее летом», — прочитала вслух Гермиона, резко обернувшись к Регулусу и едва сдерживая восторженный визг.

«Это гениально!» — воскликнула она, широко ему улыбнувшись.

Губы Регулуса дрогнули. «Если ты так говоришь».

Гермиона покачала головой в изумлении. «Я должна ему сказать! Рег... он будет на седьмом небе от счастья...» — с энтузиазмом продолжала она и внутренне хихикала над каламбуром.

Его рот изогнулся в легкой улыбке. «Ну, тогда продолжай...»

Гермиона чмокнула его в щеку и, вскочив с дивана, выбежала из комнаты, сжимая в руке письмо.

Гермиона вошла в больничное крыло, быстро оглядевшись. Там было тихо, так как было слишком поздно для официального часа посещений. Она проскользнула за занавески кровати, на которой, как она знала, лежал Ремус, поскольку это была единственная занятая кровать в лазарете.

Он спал, но пошевелился, когда почувствовал, что она села на край кровати.

«Гермиона?» — сонно пробормотал Ремус, нахмурившись на нее. Он быстро сел, одеяло упало ему на колени и обнажило его голую грудь. «Что ты здесь делаешь?» — спросил он в замешательстве, неловко переминаясь с ноги на ногу, когда взгляд Гермионы скользнул вниз по его груди, которая была покрыта синяками и порезами, некоторые из которых были довольно глубокими.

Она прочистила горло и снова посмотрела на него, протягивая ему письмо.

«Что это?» — пробормотал он, взяв письмо и прочитав его, его глаза расширились, когда он продолжил. «Ч-что?» — пробормотал он, взглянув на Гермиону со смесью шока и беспокойства на лице. «Это правда? Ты не издеваешься?»

Гермиона взволнованно кивнула. «Он изобретатель зелья. И он хочет, чтобы ты присоединился к тестированию, прежде чем оно поступит в производство. Я думаю, будут присутствовать и другие...» — продолжила Гермиона, а затем посмотрела на его реакцию. «...Ты сделаешь это?» — нерешительно спросила она.

Ремус хрипло рассмеялся. «Я сделаю это? Конечно, сделаю!» Он закричал и быстро закрыл рот, съежившись, как будто вспомнив, что они в больничном крыле.

Прислушавшись на мгновение, чтобы убедиться, что надзирательница не встревожена криками, Гермиона наложила на них заглушающие чары, чтобы они могли свободно продолжить разговор.

«Как?» — спросил Ремус, пристально глядя на Гермиону после перечитывания письма.

Гермиона пожала плечами. «Он дружит с Регулусом... Я попросила его связаться с Белби, просто спросить, в какой фазе сейчас находится зелье», — сказала Гермиона. «Я не предполагала, что он предложит тебе присоединиться к эксперименту».

Гермиона начала подозревать, что Регулус задал нечто большее, чем простой вопрос.

Ремус покачал головой в благоговении. «Спасибо», — сказал он и посмотрел ей в глаза с такой искренностью и благодарностью, что она почти отвела взгляд.

«Не благодари меня пока. Это может не сработать, кто знает...» — с улыбкой сказала Гермиона.

Это сработает. Она была в этом уверена.

Он усмехнулся. «Даже возможность чего-то, что могло бы облегчить мне это, — это то, за что я благодарен», — сказал он и улыбнулся, глядя на нее с удивленным выражением лица.

«Я дам ему знать, и, возможно, после этого он сможет связаться с тобой?» — с энтузиазмом спросила Гермиона.

«Да, конечно», — ошеломленно сказал Ремус, все еще немного ошеломленный новостью.

Пятница, 3 марта 1978 г.

Гермиона стояла в пещере, в компании Гидеона, Фабиана, МакГонагалл и Дамблдора. Это был первый раз, когда они были там после уничтожения Кольца.

«Клянусь, от этого места у меня мурашки по коже...» — пробормотал Фабиан, расставляя набор зелий на маленьком столике, который они наколдовали рядом с парой кресел.

Общее настроение среди них было не таким радостным, как в прошлом году, поскольку их почти полная неудача месяцем ранее все еще омрачала их мысли.

«Все будет хорошо, Фабиан», — успокаивающе сказала Гермиона, хотя сама она чувствовала себя не совсем уверенной в том, как могут развиваться события.

Гидеон на мгновение взглянул на них. «Вы готовы к этому?» — спросил он и взглянул на МакГонагалл и Дамблдора, которые ждали их дальше по огромной пещере.

«Да, конечно, брат», — сказал Фабиан и пожал плечами. «Я имею в виду, что убийство огненных зверей — это то, ради чего я живу...» — сухо продолжил он, проходя мимо Гидеона, который покачал головой в сторону брата.

«Гермиона?» — спросил Гидеон с ноткой беспокойства в глазах.

Гермиона просто кивнула и последовала за Фабианом.

Позже она подумала, что, возможно, ей следовало сказать, что она на самом деле не была готова к этому. Она также позже задавалась вопросом, будет ли она когда-нибудь готова к этому. Все шло довольно хорошо, пока не настала ее очередь наложить проклятие. Каким-то образом она потеряла концентрацию и чуть не оказалась съеденной огненной химерой. Пока она смотрела каменным взглядом на приближающийся проклятый огонь, единственное, о чем она думала, было то, что если она умрет, то сможет наконец воссоединиться с Гарри, Роном и своими родителями.

То, что произошло потом, было большим размытым пятном в ее голове. Дамблдор потушил пламя, но не раньше, чем проклятый огонь коснулся ее кожи. Пока Гермиона кричала от боли и агонии, Гидеон быстро отнес ее на наколдованный диван и влил ей в горло какие-то зелья, прежде чем залечить раны на ее руках и груди с помощью остальных.

Они решили закончить свою практику на этой ноте, и пока Гермиона жалко отдыхала на диване, уставившись в потолок пещеры, прежде чем ей разрешили вернуться в замок, она старалась ни о чем не думать. Дело было не в том, что она была тяжело ранена или, по крайней мере, не в том, что немного магии и зелий не могли бы ее вылечить, но ее беспокоило эмоциональное смятение, в котором она находилась. Темная магия ползала внутри нее, пытаясь завладеть ею, затемняя ее разум и дух.

Когда Гидеон и Фабиан проводили ее в Гриффиндорскую башню, Гермиона ничего им не сказала, только пожелала мужчинам спокойной ночи и взглянула на их обеспокоенные лица, прежде чем пройти через портретный проем в темную и пустую общую комнату.

Она рухнула на диван и уставилась на угли костра. Мгновение спустя слеза скатилась из уголка ее глаза. А что, если бы она их увидела?

Она знала, что ее Гарри, ее Рона и ее родителей здесь нет. Они были в другой вселенной. Они могли быть мертвы из-за того, что она знала. Еще больше слез покатилось по ее щекам. Она издала сдавленный стон, когда начала плакать по-настоящему, содрогаясь на диване, ее колени были подтянуты и руки обхватили их. Она плакала из-за друзей, которых она потеряла, родителей, которых у нее больше не было, и ее околосмертного опыта. Больше всего ее пугал тот факт, что на короткий момент она подумала об этом. Сдаться. Отпустить. Умереть.

Ее дыхание стало прерывистым, когда она попыталась сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться, но это ей совершенно не удалось.

Чуть позже из комнат девочек послышался шум. Кто-то спускался в общую комнату.

«Миона?» — нерешительно спросила Лили, как только она вошла в общую комнату, одетая в пижаму. «Я надеялась, что ты вернулась из — что случилось?» — спросила она с беспокойством и быстро прошла оставшиеся шаги, заметив потрясенный вид Гермионы.

«Гермиона, что случилось?» — снова спросила Лили с тревогой, в то время как Гермиона продолжала плакать, дрожа и глядя перед собой, чувствуя себя опустошенной.

Лили беспомощно огляделась вокруг, прежде чем сесть рядом с Гермионой и крепко ее обнять.

«Тсс... все в порядке, Миона. Просто скажи мне, что не так, и мы разберемся, ладно?» — прошептала Лили, но ничего из того, что она сделала или сказала, не имело никакого значения.

Гермиона не могла остановиться. Казалось, у нее не было сил что-либо сделать.

«Блин», — выругалась Лили себе под нос, теперь она выглядела по-настоящему обеспокоенной. «Пойдем в больничное крыло, ладно?» — спросила она, но Гермиона даже не взглянула на нее.

Она не хотела видеть беспокойство в глазах своей подруги, она не хотела видеть ее жалость. И она чувствовала, что не могла бы пошевелиться, даже если бы захотела. Она была как будто в каком-то трансе, осознавая, что происходит вокруг нее, но так глубоко привязанная к своим мыслям, что не могла их отпустить.

«Что происходит?» — раздался голос Сириуса, когда он вышел из спальни мальчиков, одетый только в пижамные штаны.

Лили резко обернулась, чтобы увидеть его. «Я не знаю!» — нетерпеливо воскликнула она. «Я нашла ее в таком состоянии минуту назад, и она, похоже, даже не осознает, что я здесь!» — прошипела она ему голосом, полным беспокойства и страха.

Гермиона хотела что-то сказать, но потом снова вспомнила тот момент — момент в пещере, прямо перед тем, как она чуть не умерла. Она закрыла лицо руками и тихо зарыдала, ее тело сотрясалось.

«Что?» — пробормотал Сириус, быстро подходя ближе. «Гермиона? Что случилось?» — мягко спросил Сириус, отрывая ее руки от лица и держа их между своими, стоя перед ней на коленях.

«Гермиона?» — снова спросил он, с большей силой в голосе.

Гермиона только покачала головой, не глядя ни на одного из них, ее слезы медленно утихали.

Сириус нахмурился. «Могу ли я отвезти тебя в больничное крыло?» — тихо спросил он, а Лили издала согласный звук.

Гермиона снова покачала головой, ее глаза пусто смотрели вперед. Ей больше не хотелось плакать, но она все еще чувствовала себя опустошенной. Она все еще была поглощена мыслями о Гарри, Роне и своих родителях.

«Ладно. Просто... ложись, ладно?» — пробормотал Сириус, и, к его и Лили удивлению, она послушалась и легла на диван, повернувшись лицом к камину.

Гермиона закрыла глаза и попыталась не вспоминать. Попыталась больше не чувствовать себя опустошенной.

«Что теперь?» — прошептала Лили Сириусу, и в ее голосе прозвучало беспокойство.

Сириус хмыкнул. «Да хрен с ним, если я знаю», — тихо огрызнулся он. «Что, черт возьми, с ней было не так изначально?» — спросил он, выглядя растерянным.

Лили фыркнула. «Я сказала, что не знаю! Я просто нашла ее такой», — прошипела она ему в ответ.

Затем Сириус сосредоточился на столе рядом с диваном, где лежала палочка Гермионы. Рядом с ней стоял галеон, и по какой-то причине он заинтересовал его.

«Что это?» — пробормотал он, взяв монету в руку. «Поддельный галеон?»

"О, это просто способ общения. У других девочек и у меня такие же, они точные копии ее", - объяснила Лили. "Хотя... это не похоже на те, что у нас", - рассеянно сказала она, глядя на монету в руке Сириуса.

«Это потому, что это не так», — мрачно сказал он, очевидно, выяснив, у кого другая монета.

Гермиона открыла глаза, но у нее не было сил спорить или объяснять. У нее не было сил отстраниться от гнетущих и поглощающих мыслей.

«Это...» — начала Лили, но не закончила, так как Сириус схватил свою палочку и постучал ею по монете. «Я спрошу его, какого хрена он сделал».

«Сириус...» — раздраженно сказала Лили. «Тебе не следует», — сказала она, но Гермиона услышала в ее голосе нотки сомнения.

Сириус фыркнул. «Он спрашивает, где она...» — проворчал он и снова постучал палочкой по монете. «Если этот гребаный кусок дерьма что-то с ней сделал, я его убью», — сердито прорычал Сириус, отходя еще дальше и расхаживая перед огнем.

Лили настороженно посмотрела на него, но ничего не сказала. Наступило долгое молчание, во время которого Лили и Сириус оба продолжали бросать обеспокоенные взгляды в сторону Гермионы.

Когда Лили наконец предложила пойти в лазарет, чтобы мадам Помфри увидела Гермиону в их общей гостиной, портрет в их общей гостиной открылся. Регулус вошел внутрь, хмуро глядя на собравшихся у огня.

«Что происходит?» — осторожно спросил он, переводя взгляд с Сириуса на Лили и, наконец, останавливаясь на Гермионе. «Гермиона? Любовь?» — тихо сказал он.

Сириус уставился на него. «Ты сделал это с ней?» — прорычал он, идя впереди брата, прежде чем тот добрался до зоны отдыха.

«Конечно, нет», — тихо сказал Регулус, слегка нахмурившись.

Сириус заколебался. «Тогда что, черт возьми, с ней не так?» — прошипел он брату.

«Хрен с ним, Сириус. Успокойся и дай мне с ней поговорить», — раздраженно сказал Регулус.

Ноздри Сириуса слегка раздулись.

«Сириус...» — прохрипела Гермиона, наконец обретя голос. Наконец-то сумев существовать в настоящем и загнать ужасные мысли в дальний угол своего сознания.

Все повернулись и посмотрели на нее.

«Я в порядке... просто иди спать, ладно?» — продолжила Гермиона, ни на кого не глядя.

«Гермиона...» — нерешительно прошептала Лили.

«Ты тоже, Лили. Я поднимусь через минуту», — успокоила ее Гермиона.

Лили в замешательстве уставилась на нее. «Эм... ладно», — пробормотала она, бросив на Сириуса и Регулуса острый взгляд, словно приказывала им вести себя хорошо после того, как она покинула гостиную. Затем она ушла, тихонько отступив в спальню девочек.

«Гермиона, ты уверена?» — спросил Сириус, выглядя нерешительным.

Она кивнула.

Сириус вздохнул. «Ладно». Прежде чем сделать шаг в сторону общежития, он взглянул на брата. «Реджи», — холодно сказал он, в его глазах читалось ясное предупреждение.

Регулус кивнул брату и сел рядом с Гермионой, которая уже приняла сидячее положение.

«Что происходит?» — тихо спросил Регулус и взял ее руку в свои, проведя кончиками пальцев по ее запястью.

Гермиона немного вздрогнула. «Ничего», — просто ответила она, не глядя на него.

«Не лги мне. Тебе было больно», — тихо сказал он и взглянул на браслет, болтавшийся у нее на запястье. «Я это почувствовал».

Гермиона слегка поморщилась, но не могла заставить себя беспокоиться о том, что он причинит себе вред из-за нее. Она не могла заставить себя чувствовать сожаление о том, что заставила его пройти через это.

«Скажи мне», — пробормотал Регулус. «Я чувствую это. Темную магию. Что ты наделала, любимая?» — потребовал он, выглядя обеспокоенным.

Гермиона не ответила ему и просто повернулась, чтобы посмотреть на него пустым взглядом, бросая ему вызов. Она знала, что он это сделает. И она даже не была уверена, беспокоит ли это ее так уж сильно.

«Легилименс», — прошептал он, и глаза его засияли от беспокойства и тревоги.

У Гермионы не было сил бороться с ним. У нее не было сил злиться на него, когда он копался в ее разуме, словно в открытой книге. Или в нескольких книгах. Она могла только позволить слезам течь по ее щекам, когда она видела все, что видел он. А это было слишком много. Он видел слишком много. Он видел все .

«Блядь», — Регулус резко прошипел и, выпав из ее мыслей, упал на спину на диван.

Он уставился на нее в полном шоке, в страхе и ужасе. Гермиона спокойно посмотрела на него, ее выражение лица было лишено эмоций.

«Теперь ты знаешь», — тихо сказала она, вставая и направляясь в свою спальню, оставив его одного в темной общей комнате.

25 страница2 ноября 2024, 22:10

Комментарии