Глава 8
Максимир вышел из кареты и осмотрелся. Извозчик уже выпрягал лошадей и договаривался с подбежавшим местным парнишкой о цене за корм и постой. Возле ворот суетились работники, провожая отъезжающую повозку. Над входом в трактир горел всего один засаленный фонарь и то совсем тускло.
Максимир почувствовал неладное, подозвал мальчонку в рваном тулупе, крутящегося поблизости, и спросил:
– Что это за постоялый двор?
На перемазанном сажей детском лице отразилось удивление, но потом хитрые глаза лукаво блеснули.
– Знамо дело, господин. «Немая горгулья» здеся.
Мальчишка шмыгнул носом и плотнее запахнул местами рванный тулуп.
– А где «Три пескаря»? – поинтересовался Максимир, уже догадываясь, что ответ ему не понравится.
– Дык, это по другой дороге. На развилке – налево. Оттуда час езды, и вы на месте.
– Упырь пожри этого наемного извозчика, – пробормотал Максимир и сунул в протянутую ладошку мальчишки медную монетку.
Тот быстро спрятал полученное под шапку и рванул с постоялого двора, сверкая пятками.
Кларк выбралась из экипажа и с тревогой спросила:
– Что-то не так? Почему нас никто не встречает? Ты же говорил, что нас ждут.
Максимир развернулся, подхватил ее под локоток и склонился к ошарашенной Кларк.
– Мы приехали на другой постоялый двор, – зашептал он. – Нас тут никто не ждет, и я понятия не имею, что это за место. Но интуиция вопит, что тут творится что-то неладное.
– С чего вдруг? – удивилась Кларк, озираясь по сторонам. – Вроде ничего особенного тут нет. Ну, перепутал извозчик, и что? Давай здесь остановимся. Смотри, какой снег повалил. Скоро дорогу совсем заметет, и до утра будет не проехать.
К ним подошел нанятый в столице извозчик и сказал:
– Господин, я договорился насчет ужина и комнат для вас и леди. Проходите внутрь, лакей вам все покажет.
Кларк ослепительно улыбнулась и ответила:
– Большое вам спасибо. Мы уже идем.
Извозчик кивнул и направился к конюшне, а у Максимира внутри все взвыло от чувства опасности.
– Никуда мы не пойдем, – отрезал он.
– Да что с тобой?! – разозлилась Кларк, вырывая руку. – Мечтаешь ночевать в придорожном сугробе? На здоровье. А я хочу есть и спать в теплой постели.
Она поправила капюшон плаща и решительно двинулась к крыльцу, где Максимир только теперь разглядел покосившуюся вывеску над входом. Грубо намалеванная уродливая горгулья кривила пасть в зверином оскале и клыками прокусывала первую букву названия постоялого двора.
– Упырь меня пожри! – процедил он и пошел вслед за Кларк, ощущая, как его тянет за ней на магической привязи.
В сенях их действительно встретил слуга в замызганной рубахе и портках с заплатками. Он поднял фонарь повыше и, нещадно шепелявя из-за потерянных неизвестно при каких обстоятельствах передних зубов, сказал:
– Профу за мной. Сразу подниметесь в комнаты, или поузинаете в обфем зале?
– В комнаты, – ответил Максимир.
– В зале, – одновременно с ним заговорила Кларк.
Лакей в недоумении остановился и посмотрел с немым вопросом в косых глазах.
– Проводите нас, пожалуйста, в зал, – прощебетала Кларк, опередив Максимира и бросив в его сторону предупреждающий взгляд, точно говоря «только потащи меня в комнату, буду возмущаться на весь трактир».
Максимир в который раз помянул свихнувшегося магистра крепким словцом и пожалел, что не может заткнуть Кларк заклинанием. Он направился следом за ней в общий зал и замер возле стойки, где хозяин заведения разливал воняющую кислятиной брагу.
Косматый черноволосый здоровяк под два метра ростом с заплывшими жиром крохотными глазками оскалился при появлении Кларк и прошелся по ее скрытой плащом фигуре оценивающим взглядом. У Максимира внутри заворочалось смутное предчувствие, но Кларк уже сняла верхнюю одежду, чем вызвала одобрительные возгласы толпы небритых потрепанного вида мужиков за столами.
– Добрый вечер, – пророкотал хозяин, причмокнув полными губами. – Присаживайтесь. Ваш ужин сейчас принесут.
– Добрый вечер, – улыбнулась ему Кларк. – Благодарим. Столик у окна свободен?
– Конечно, – расплылся в предвкушающей ухмылке здоровяк. – Располагайтесь и чувствуйте себя как дома.
Максимир двигался следом за Кларк между сколоченными из толстых досок столами и незаметно изучал присутствующих. Здесь собрались только мужчины. У каждого было при себе оружие, в основном топоры, но магов среди этого сброда не оказалось.
«И то хлеб», – подумал Максимир и опустился на скамью напротив Кларк так, чтобы загородить ее от жадных мужских взглядов.
– Вот видишь, – с довольным видом изрекла она, – здесь вполне уютно и тепло. Сейчас покушаем и отдыхать. Завтра сможем выехать пораньше.
– Такое ощущение, что ты ни разу в жизни за пределы столицы не выезжала, – буркнул Максимир, прислушиваясь к разговорам и шепоткам за соседними столами. – Мы попали в такое место, откуда живыми можно и не выбраться. Смотри, как на тебя пялится хозяин. Явно думает, сколько он сможет выручить за такую красотку, если ты будешь работать вместо грелки у каждого способного заплатить за особые услуги постояльца.
– Что ты несешь?! – вспыхнула Кларк, сверкнув голубыми глазищами. – Ты хоть что-то приличное способен говорить?!
– Тише! – шикнул на нее Максимир. – Если не хочешь, чтобы эта толпа сегодня же тобой массово попользовалась, замолкни и слушай меня.
Кларк притихла, но вид у нее был самый что ни на есть разобиженный.
– Нам действительно нужно поесть, – начал объяснять Максимир, – иначе мы долго не протянем. Но хозяин может подмешать в еду отраву. – Кларк выпучила на него глаза и хотела уже возразить, но Максимир отмахнулся: – Не смертельный яд, ясное дело. Просто чтобы временно мы не могли сопротивляться. Меня ограбят и вышвырнут на дорогу, умирать на морозе. Ну а твою судьбу я уже описал.
– Ты ненормальный! – с негодованием зашептала Кларк. – Ничего подобного с нами не произойдет.
– Неужели? – вскинул темные брови Максимир. – Ты знаешь обостряющее слух заклинание?
Кларк помотала головой, и он закатил глаза.
– Произнеси следующую формулу.
Максимир четко выговорил необходимые слова, заранее выбрав самое простое и наименее энергозатратное заклятие. Нужно отдать Кларк должное, она мгновенно запомнила сказанное и повторила без единой ошибки, точно рассчитав необходимое количество магической энергии.
«А она настоящий талант! – с удивлением подумал Максимир. – Жаль, что дар у нее никудышный. Могла бы стать известной целительницей и завидной невестой».
Почему-то мысль о том, что к Кларк могли бы свататься сильные маги, вызвала стойкое отторжение, но Максимир отвлекся на ее перепуганный шепот:
– Кошмар! Ты был прав. Хозяин и вон те мужики в сговоре. Они грабят путников, а девушек похищают и держат в качестве шлюх.
Максимир ничуть не удивился. За годы службы в армии он исколесил всю Ламию и повидал такое, что не шло ни в какое сравнение с этим милым местечком.
– Что же нам теперь делать? – в отчаянии заломила руки Кларк. – Мы не можем здесь остаться. Тут слишком опасно.
– Сейчас поедим и попробуем сбежать.
Кларк побледнела и кивнула. Полногрудая румяная подавальщица принесла горшочки с мясом и картофелем, тарелку с ломтями хлеба, блюдо неаккуратно порезанных овощей, кувшин с вином и засаленные стаканы. Выставив это великолепие на стол, она крутанула бедрами и поплыла к стойке. Вслед ей неслись свист и пошлые выкрики.
Кларк покраснела и пододвинула к себе горшочек.
– Ничего не ешь! – одернул ее Максимир. – Сначала проверь все заклятием, выявляющим яды.
Она закусила губу и со слезами на глазах пролепетала:
– Я понятия не имею, о чем ты. Я же не боевой факультет заканчивала. Все чем я владею, это нескончаемый арсенал бытовых заклинаний.
– Извини, – отвел взгляд Максимир, – не учел. Слушай и запоминай.
Кларк снова все исполнила в точности и обнаружила отраву в кувшине с вином, овощах и хлебе.
– Мда, – протянул Максимир, – действуют наверняка. Негусто нам осталось на ужин. Видимо, их зелье не переносит высоких температур, поэтому в горячее его бессмысленно подливать. Ешь мясо, Кларк. Береги силы. Остальное я потихоньку выброшу под стол. Ну а вино мы будем распивать напоказ. Главное – не делай глотков.
Кларк быстро вошла в роль, с аппетитом съела мясо, заказала добавки и помогла избавиться от отравленных продуктов. Максимир только диву давался, наблюдая за ней. Он привык, что женщины, с которыми ему доводилось общаться, не переносили неудобств, боялись тараканов и грызунов и падали в обморок, услышав рассказ об очередном налете магоборцев. Но Кларк вела себя так, будто каждый день попадала в переплет и готова была открыто взглянуть опасности в глаза.
– Что теперь? – спросила она, покончив с ужином.
– Теперь нужно пробраться в туалетную комнату и молить всех богов, чтобы там оказалось достаточно широкое окно для побега.
Кларк с сомнением покосилась на него и предложила:
– Может, лучше подняться в снятые комнаты и уже оттуда удрать?
– Не выйдет, – покачал головой Максимир. – Скорее всего, нам предложат комнаты на самом последнем этаже. Мы переломаем ноги, если прыгнем оттуда, даже в сугроб.
– Но мы не можем пойти в туалетную комнату вместе, – возразила Кларк. – Это покажется подозрительным.
Максимир снова подивился ее сообразительности.
– Все верно, Кларк. Нам еще нужно верхнюю одежду прихватить. Поэтому ты сейчас берешь свой плащ, идешь приводить себя в порядок и выбираешься через окно. А я подойду к стойке, она как раз недалеко, и буду тебя ждать. Как только почувствую, что меня тянет следом, тоже скроюсь за дверью и вылезу на улицу. Договорились?
– Рискованно все это, – с недоверием протянула Кларк.
– А то! – бесшабашно улыбнулся Максимир, чувствуя, как бурлит кровь в предвкушении опасности. – Но мы ведь хотим отсюда смыться? – Кларк уверенно кивнула. – Тогда вперед!
