часть 25
глава 25
Мона шла по улицам как тень, пробираясь через густой туман, который окутал город. Её шаги были тихие, но в голове у неё был полный бардак. Кто этот тип, который хладнокровно пришил Ханму и Кисаки? На кого он работает? И почему он ей помог, хотя не должен был?
Эти вопросы били её по мозгам, как острые осколки. Она доверяла только нескольким людям, но все они её предавали. Она ненавидела тех, кто пытался её защитить, но именно они в итоге спасали ей жизнь.
Вдруг её осенило. Ран. Его взгляд, полный грусти, когда она уходила из больницы. Он не пытался её остановить, не умолял остаться. Как будто знал, что ей надо пройти этот путь одной.
Но почему он не сказал ей правду? Почему сделал вид, что предал её?
Мона резко остановилась, и её дыхание сбилось. Сердце колотилось, как бешеное. Что, если он не предатель? Что, если он всё время пытался её защитить, от чего-то страшного?
Она вспомнила его слова: «Я верил в тебя, Мона. Знал, что ты справишься. Что ты сильнее, чем кажешься». Может, он просто не хотел, чтобы она знала всю правду. Может, он хотел, чтобы она сама прошла через всё это и стала сильнее.
Мона глубоко вдохнула и пошла к пентхаусу Хайтани. Она знала, что рискует. Её могли поймать, убить или снова предать. Но ей нужно было узнать правду. Она должна была поговорить с Раном и понять, что скрывается за его молчанием.
Когда она подошла к двери, руки у неё дрожали. Она позвонила, но никто не ответил. Через пару секунд дверь открылась, и на пороге стоял Риндо. Его лицо было бледное, под глазами тени.
– Что тебе надо? – спросил он холодно, но в голосе слышалась усталость.
– Мне надо поговорить с Раном, – ответила Мона, стараясь, чтобы голос не дрожал.
Риндо долго смотрел на неё, будто решая, пускать или нет. Потом отступил в сторону.
Внутри пентхауса было тихо. Ран сидел на диване, смотрел в окно на мрачный город.
– Что тебе надо? – сказал он холодно.
– Я хочу знать правду, – сказала Мона, чувствуя, как внутри всё сжимается. – Ты меня предал? Ты меня использовал?
Ран посмотрел на неё долгим, тяжёлым взглядом. В его глазах блестели эмоции, которые он пытался скрыть.
– Нет, Мона, – наконец сказал он. – Я никогда не хотел тебе навредить. Я всегда заботился о тебе.
– Тогда почему ты мне не сказал правду? – её голос дрожал, но она не собиралась сдаваться. – Почему ты дал мне думать, что работаешь на Ханму и Кисаки?
– Я не мог, – тихо ответил он. – Это было слишком опасно. Если бы ты знала, ты бы не смогла сыграть свою роль. Ты бы всё испортила.
– И ты решил, что лучше рисковать моей жизнью? – её гнев вырвался наружу, но в глубине души она чувствовала, что он говорит правду.
– Я не хотел этого, – его голос звучал почти умоляюще. – Но я верил, что ты справишься. Я знал, что ты сильнее, чем думаешь.
Мона посмотрела ему в глаза. Она увидела в них искренность и боль. Он не лгал. Ран действительно заботился о ней, просто пытался защитить её от чего-то ещё более страшного.
– Кто убил Ханму и Кисаки? – спросила она, стараясь унять дрожь в голосе. – Ты его послал?
Ран покачал головой, его движения были медленные, будто он боялся, что она не поверит.
– Нет, – ответил он. – Я не знаю, кто это был.
Мона поверила ему. Его слова звучали правдиво, и она почувствовала, как что-то внутри её отпустило.
– Тогда кто? – спросила она, её голос был тихий, но твёрдый.
Ран вздохнул и снова посмотрел в окно.
– Я не знаю, – повторил он. – Но я уверен, что тот, кто это сделал, работал на кого-то, кто хочет нас уничтожить.
Мона задумалась. Она поняла, что мир полон интриг и предательство. Она была всего лишь пешкой.
– Что делать дальше? – спросила она, её голос дрожал, но в нём была решимость.
Ран посмотрел на неё с надеждой, в его глазах была тревога.
– Ты вернёшься? – спросил он. – Ты поможешь нам остановить тех, кто хочет уничтожить всё?
Мона задумалась. Она знала, что не может отступить.
– Да, – сказала она твёрдо. – Я вернусь. Я помогу вам.
На лицах Рана и Риндо вспыхнули улыбки, но в их глазах была тревога. Они знали, что впереди будут ещё более опасные испытания.
После долгого разговора Мона так устала, что уснула прямо в гостиной. Ран и Риндо накрыли её пледом и молча стояли рядом, охраняя сон.
_____________
Утром она проснулась, чувствуя себя обновлённой. Её сердце было наполнено решимостью. Она встала с дивана и пошла на кухню, где их уже ждали Ран и Риндо. Они приготовили завтрак, и на их лицах была забота.
– Доброе утро, – улыбнулась она.
– Доброе, – ответили они хором.
Они позавтракали и обсудили планы на день. Мона чувствовала, что вернулась домой и снова нашла своё место в этом безумном мире.
После завтрака она решила поблагодарить Канто за его помощь.
_________________________________
Она отправилась в трущобы, надеясь найти Канто и отблагодарить его. Но когда она добралась до его лачуги, то обнаружила её пустой и заброшенной. Мона почувствовала неладное. Она начала искать Канто по всему району, но никто его не видел.
Встревоженная, она обратилась к одному из местных жителей, которого знала с детства.
– Ты не видел Канто? – спросила она.
Местный житель посмотрел на неё с опаской. – Тебе лучше не знать, – прошептал он.
– Что случилось? – спросила Мона. – Где он?
Местный житель вздохнул. – Говорят, он работает на Ханму, – ответил он, понизив голос. – Говорят, что он предал тебя.
Мона похолодела. Она не могла поверить, что Канто мог так поступить. Она доверяла ему безоговорочно, а он оказался предателем.
– Это неправда, – твёрдо сказала она. – Он помог мне остановить Ханму и Кисаки.
Местный житель прищурился. – Это то, что он хотел, чтобы ты думала, – прошептал он с горькой усмешкой. – На самом деле это он подослал того, кто их убил.
Мона почувствовала, как земля уходит из-под ног. Она не могла поверить в эти слова. Канто, её единственный союзник, предал её? Но зачем?
Внезапно чьи-то сильные руки схватили её за плечи. Она попыталась вырваться, но её держали слишком крепко.
– Попалась, тварь, – услышала она знакомый голос.
Она обернулась и увидела перед собой его. Ханма. Живой.
Ханма усмехнулся, его глаза горели холодным огнём. – Ты думала, что меня убили, да? – спросил он с издёвкой. – О, как же ты ошибалась. Я лишь позволил ему это сделать.
Мона почувствовала, как её сердце сжалось от ужаса. Она поняла, что попала в ловушку. Ханма был жив, и теперь он знал, что она вернулась.
Ханма вытащил пистолет и направил его на неё. – Ты думала, что я слаб? – закричал он, его голос дрожал от ярости. – Я лишь поддавался тебе.
Он выстрелил, но Мона успела пригнуться. Пуля пролетела мимо, оставив лишь звон в ушах. Она знала, что это только начало.
Ханма приказал своим приспешникам связать её и отвезти на заброшенный склад на окраине города.
Там он привязал её к стулу и начал избивать.
– Ты думала, что я слабак? – орал он, нанося удар за ударом. – Я лишь позволял тебе думать, что могу проиграть! Но теперь ты узнаешь, кто на самом деле хозяин здесь!
Мона не кричала и не плакала. Она знала, что боль не остановит её. Она ждала, когда придёт её время.
______________
тем временем у Хайтани
В пентхаусе Хайтани царила гнетущая тишина. Ран и Риндо сидели за столом, нервно переглядываясь. Они ждали возвращения Моны, но её всё ещё не было.
Наступила ночь, но она так и не появилась. Братья начали волноваться.
– Она должна была уже вернуться, – сказал Риндо, его голос дрожал. – Что-то случилось.
Ран молчал, но в его глазах читалась тревога. Он чувствовал, как что-то не так.
Внезапно в дверь пентхауса постучали. Риндо подскочил и открыл её. На пороге стоял один из членов Поднебесья.
– У нас плохие новости, – сказал он, тяжело дыша. – Мону похитили.
Риндо и Ран переглянулись. Их лица застыли в ярости. Они знали, кто за этим стоит.
– Ханма, – прорычал Ран, его голос был полон ненависти. – Мы найдём этого ублюдка, и он заплатит за всё.
-Собирай всех и немедленно ищите её во всех заброшенных местах и переулках!
Они собрали всё Поднебесье и отправились на поиски.
Эта ночь станет для Ханмы последней.
