Имя прилагательное
Прилагательные в корейском языке, занимают почти равное место, что и глагол. Общая черта корейских глаголов и прилагательных в том, что начальная форма прилагательного и глагола оканчивается на окончание - 다 (та/да). Начальная (неопределённая) форма — которую мы видим в словаре. Оставшаяся часть слова без окончания - 다 — это основа, лексический корень, передающий смысл, значение слова. Мы пользуемся именно этим самым корнем, когда склоняем глаголы и прилагательные.
Различие прилагательных и глаголов проявляются, когда мы начинаем ставить глагол или прилагательное в форму определения, то есть перед существительным. Здесь правила построения формы определения — разные.
Прилагательное в форме определения имеет окончания ㄴ/은, 운 или 는, в зависимости от основы.
• Окончания ㄴ/은 (н/ын) ставятся после большинства прилагательных, основа которых заканчивается на гласную (н) или согласную (ын), соответственно.
Например: 예쁜 꽃 (йепын ккот) - красивый цветок
• Окончание 운 (ун) прибавляется, если основа прилагательного заканчивается на нерегулярную «ㅂ»
Например: 어려운 문제 (орёун мунчже) - сложная задача
• Окончание 는 (нын) ставится после основ, оканчивающихся на 있다(иссда)/없다(опда)
Например: 맛있는 차 (масиннын чха) — вкусный чай
Глаголы действия и глаголы состояния
Вы удивитесь, но с лингвистической точки зрения в корейском языке нет прилагательных. Дело в том, что все те слова, которые в остальном мире именуют прилагательными, в корейском изменяются в точности также как глаголы. Поэтому с этого момента мы с вами будем разделять два таких понятия как глаголы состояния и глаголы действия.
Глаголы действия обозначают собственно какие-либо действия, перемещения в пространстве и т.д
Например: 오다 (ода) – приходить
만나다 – встречаться (с кем-либо, например, в назначенном месте)
Глаголы состояния обозначают качества и состояния предметов:
춥다 (чхуpда) – холодный
흰다 (хуинда) – белый
Прилагательное
Также как и корейские глаголы, корейские прилагательные стоят в конце предложения. Самое главное отличие – в предложениях с прилагательными НЕ может быть объекта.
Прилагательные на самом деле не так и сложны. Они просто ставятся в предложение сразу после субъекта.
Например: Я красивый - 나는 아름다워 / 저는 아름다워요 - нанын арымдаво / чонын арымдавоё
Обратите внимание, что в предложении нет 이다(ида). С прилагательными в корейском оно опускается, так же как и слово «быть» и его формы в русском: мы говорим «Я красивый», а не «Я есть красивый».
Притяжательный аффикс 의 (ый)
Обратите внимание, что произношение буквы ㅢ (ый/е) может быть разным в зависимости от того, какую функцию выполняет соответствующий аффикс.
Вы уже знаете, что «Я» по-корейски можно сказать двумя способами – 저 (чо) или 나(на). Также вы уже знаете, как переводятся на корейский некоторые слова, которые могут быть объектами.
«의» – аффикс, который указывает на владельца некого объекта. Для тех, кто знает английский, этот аффикс может напомнить английское окончание « 's».
Примеры:
저(чо) - Я
책 (чхэк) - книга
저의 책 (чоый чхэк)= моя книга
Часто такие слова как «мой (내) / наш (우리) / их (그들) / его ( 그) / ее (그녀 )» в корейском опускаются. Как вы убедитесь, изучая язык дальше, корейцы очень любят сокращать свои предложения, когда только возможно (как, впрочем, и мы). Если что-то можно понять из контекста, будьте уверены – в предложении несколько слов будут опущены.
Например предложение:
Я встретил моего друга - 나는 나의 친구를 만나 / 저는 저의 친구를 만나요 - нанын наыи чхингурыль манга / чонын чоыи чхингурыль мангаё
может быть написано так:
Я встретил друга - 나는 친구를 만나 / 저는 친구를 만나요 - нанын чхингурыль манга / чонын чхингурыль мангаё
В этом случае абсолютно ясно, что вы встретили «своего» друга, поэтому слово «моего» и опускается. Так же как и в русском.
Всегда старайтесь не переводить предложения дословно, опирайтесь на контекст.
좋다 и 좋아하다
Слово 좋다 (чота) с корейского переводится как «хороший», «тот, что нравится». Так как это прилагательное, оно будет вести себя как любое другое прилагательное:
이 음식은 좋다 / 이 음식은 좋아요 - Эта еда хорошая (мне нравится)
(и ымсикын джота / и ымсикын джохаё)
Глагол 좋아하다 (чохахада) мы используем, чтобы сказать, что нам что-то нравится. Он примерно переводится как «любить», «хорошо, одобрительно относиться к чему-либо (кому-либо)». Это глагол, и вести он себя будет как любой другой глагол.
나는 이음식을 좋아해 / 저는이음식을좋아해요 - Мне нравится эта еда
(нанын иымсикыль чохахэ / чонын иымсикыль чохахэё)
Глагол 좋아하다 получается, если мы уберем 다 от прилагательного 좋다 и прибавим к нему 아 + 하다. Это один из методов словообразования в корейском, но пока мы его не будем разбирать.
На данный момент нужно запомнить следующее:
좋다 – прилагательное, объекта у него никогда не будет;
좋아하다 – глагол, и у него может быть объект.
![[РЕДАКЦИЯ] Корейский язык с Персиком](https://wattpad.me/media/stories-1/605c/605ce25c50a2249af5a8628212305fa2.jpg)