11 страница7 марта 2020, 16:10

Часть 11 | Выбор верного пути

Оказавшись в доме, ребята притаились. На улице наступила устрашающая тишина. Подойдя чуть ближе к окну, Грей осторожно выглянул из-за занавесок. Жители города, что стояли на улице, выстроились в длинную линию и замерли. Никто не мог или не хотел двигаться и разговаривать. Все молчали, ожидая чего-то.

Переведя взор с окна на комнату, в которой находился сам капитан, его подчиненные и Мэри, Грей задумчиво осмотрел обстановку. Небольшая просторная комната выглядела уютно, хотя и опустошенно. У противоположной от окна стены стоял стол, рядом печь, справа большая кровать и тумбочка, на которой стояла семейная фотография. На фотографии была запечатлена Мэри, ее мать и неизвестный мужчина, судя по всему, глава семьи. 

Взглянув на ребенка, что боязливо забрался под кровать, Грей нахмурился. Мать Мэри ему была известна, а вот отец так и не появился. Неужели с ним что-то случилось? На фотографии Мэри примерно того же возраста, что и сейчас, значит, фото должно было быть сделано недавно.

Грей вновь перевел взгляд со снимка, на девочку. Мери сидела под кроватью на коленях, прижав лицо к полу и закрыв уши руками. Девочка дрожала от страха. Ее слезы, смешанные с каплями пота падали на пол, оставляя на нем небольшую лужицу.

Грей взглянул на своих друзей. Кэрл и Джон удивленно наблюдали за ребенком, но никто не мог ничего сделать. Точнее, никто даже не мог двинуться с места то ли от страха, то ли от непонимания ситуации.

Неожиданно на улице раздались крики. Крики прозвучали так близко, что вся троица машинально вжалась спинами в стены, не решаясь выглянуть в окно. Постепенно голоса начали отдаляться, что позволило ребятам слегка отпустить поводья напряжения и, приоткрыв полупрозрачную занавеску, выглянуть в окно. На той стороне виднелись незнакомцы — мужчины около двадцати человек с оружием в руках. Все они были одеты в красно-черные одежды и, с какой стороны не посмотри, напоминали пиратов. 

Один из них, подойдя к матери Мэри, приставил ей к подбородку пистолет и начал что-то шептать. Женщина не двигалась. Она не издавала ни звука и лишь спокойно смотрела вперед. Так как люди стояли лицами к дому, в котором прятался Грей и его товарищи, парень мог видеть ужас на их лицах. Опущенные в землю глаза, выступивший пот, дрожь и животный страх, что подступал к горлу. Это чувство, когда на тебя наводит оружие человек, совершенно опасный и невменяемый, ни с чем несравнимо. Ты не можешь двигаться, не можешь говорить. Ты лишь понимаешь, что любое твое действие может привести к тому, что твоя жизнь оборвется.

Мужчина в красной накидке с широким черным поясом убрал пистолет от горла Эрики и отошел в сторону. Его внешность оставляла желать лучшего: выбитый передний зуб, лысина на затылке, но притом развитая мускулатура, огромные, сильные руки и высокий рост. Взмахнув руками, этот мужчина поднял голову вверх, начиная ликовать.

— Ваша деревня наша. Она не уже наша, она всегда была наша! Каждая копейка, что есть у вас, а также каждая минута вашей жизни — принадлежит нам. И вы ничего не можете с этим поделать!

Грей чувствовал на себе испуганный взгляд Джона. Он знал, что в этот момент его друг, как никогда сильнее, проклинает его за то, что они все же остановились на острове.

— Вы все лишь свиньи на убой! — продолжал кричать мужчина. — Не более! Отбросы общества. Ни ваш король, ни ваша армия не придут вам на помощь, а все потому, что вы не являетесь жителями материка. Вас бросили все, кто только могли.

В цепочке людей стояли как взрослые, так и дети. Даже годовалых малышей приходилось удерживать на ногах, чтобы пираты не смогли ничего сказать. Обычно дети заключались в ряд между двумя взрослыми. Один крепко держал за руку, а второй незаметно придерживал ребенка и в случае чего давал опереться на свою ногу.

Один из таких детей, самый младший, самый болезненный на вид и, судя по всему, не понимавший что происходит, он устало кивал головой. В какой-то момент он совсем ослаб и повалился вперед. Испуганная мать резко потянула ребенка за руку, пытаясь помочь ему и не позволить упасть. Этот жест заметили и пираты. 

Тот, что все это время кричал, резко замолчал. Зловеще взглянув на ребенка, будто бы обвиняя его в том, что он посмел нарушить его триаду, мужчина резко направил на него пистолет. Мать ребенка упала на колени, заслоняя спиной свое дитя.

— Нет!

Раздался выстрел. Пуля попала в голову женщине, заставляя ее замолчать. Тело повалилось вперед и начало биться в конвульсиях. Лужица крови, полилась из-под женского лица.

Ребенок, не понимавший происходящего, подполз ближе к матери и ухватился за ее одежду. Он стал удивленно трясти мать, видя, как ее тело постепенно прекращает вздрагивать. Странное чувство, вызванное увиденной картиной, вызывает слезы. Ребенок поднимает удивленный взгляд на мужчину, что держит прицел пистолета на нем.

— Мама...

— Вот об этом я и говорил, — улыбается мужчина, — вы все лишь свиньи на убой.


Джон испуганно смотрит на своего капитана. Грей спокойно стоит на месте, кажется, не собираясь делать ничего. Осознав это, парень решается на отчаянный шаг. Он резко разворачивается к двери, но чьи-то руки тут же хватают его и валят на пол. Это была Кэрл. Опрокинув Джона на пол, девушка решительно залезла на него и зажала рот рукой. Грей, стоящий на заднем плане, хладнокровно наблюдал за тем, как его друг, который лежит на полу, извивается, пытаясь выбраться.

Звучит второй выстрел, а после него наступает тяжелая, напряженная тишина. Грей смотрит в окно, видя, как следом за матерью падает и ребенок.


«Такова жизнь, — сказала ему однажды Лиса. — Люди рождаются и погибают. Остаются лишь сильнейшие. Лишь те, кто смог выжить. Для пиратов важно заработать деньги и не важно сколько людей погибнет при этом, а для путешественника важно не столько заработать деньги, столько защитить свою команду».


Джон молчал. Парень не мог выглянуть в окно и увидеть, что происходит там, но уже по лицу Грея он догадался, что ребенок погиб от рук пиратов. В уголках глаз парня появились слезы. Он смотрел то на Кэрл, сидящую поверх него, то на Грея, который так же хладнокровно смотрел на него.


«Они сговорились? — возмущенно продумал про себя Джон, прикусив от обиды язык.—  Они с самого начала знали, что на острове происходит это и все равно пришли сюда? Тогда почему они, зная все это и не собираясь ничего предпринимать, позволили мне увидеть это?»


Грей тяжело дышал. Хотя снаружи он и сохранял хладнокровие, внутри его сердце разрывалось на куски.


«Двадцать против трех, — размышлял про себя капитан. — Не равное число, да и оружия у нас абсолютно разные. Я мечник, сражаюсь на ближней дистанции, а они стрелки. Им не составит труда подстрелить меня с дальнего расстояния».


Переведя взор на Джона, Грей заметил слезы на его глазах. Ему, несомненно, было жаль этого ребенка и его мать. Он разделял чувства своего друга, но он руководился иными мотивами. Для Грея важнее всего была безопасность его команды, и он не мог сказать, что, раскрой они себя сейчас, остались бы живы.


«Что это? — спросил сам себя Грей, обдумывая происходящее. — Трусость или желание спасти свою команду?»


Ответ на этот вопрос не заставил себя ждать. Вспомнив очередную фразу Лисы, парень повторил ее про себя. 


«Все благородные поступки исходят от грехов прошлого. Только совершив что-то плохое или просто допустив это, в будущем ты пытаешься сделать так, чтобы это не повторилось».


Неожиданно к главному пирату подбежал один из товарищей. Он начал что-то сообщать, бурно жестикулируя. Услышав это, пират грозно взглянул на свою команду.

— У нас гости! — вскрикнул он. — Обчистить их и уничтожить!

Пираты переполошились. Они, как и их главный, бросились в сторону леса. 

Стоило им уйти, как Грей тут же вышел на улицу. Отпустив Джона, Кэрл пошла следом за капитаном, а последним вышел и сам Джон. 

Только оказавшись на улице, он сразу бросил взор на два тела, лежащих посередине деревни. На лице парня появилось сочувствие и ненависть к самому себе за слабость. 

К телам бросилось несколько людей. Слезы начали капать с их глаз, а сами они начали громко выть. Остальные тоже не могли остаться равнодушными, но стараясь заглушить свои чувства они просто отводили взгляды.

К Грею резко подлетела Эрика. Женщина схватилась за парня, начиная судорожно его трясти.

— Умоляю, вам нужно торопиться. Заберите Мэри и...

— Нет. — Грей уверенно взглянул на женщину. Этот холодный и решительный взор заставил ее замолчать. — Джон, — парень сделал шаг назад, оборачиваясь к товарищу, — эти ублюдки передвигаются своим ходом. Делай что хочешь, но ты должен оказаться первым на нашем корабле и предупредить Адама и Вильяма.

Джон зловеще взглянул на Грея. Он все еще злился на него за то, что тот ничего не сделал, но то, какой приказ отдал Грей, обозначало, что теперь-то он не собирается оставаться в стороне.

— Какой приказ? — Парень подошел ближе к капитану.

— Обогнуть остров и остановиться с другой стороны. С официального порта. Я и Кэрл будем ждать там.

Эрика удивленно смотрела на ребят, все еще слабо понимая, что происходит. Неожиданно Джон замахнулся, ударяя своего капитана кулаком по лицу. Боль от удара была весьма кстати. Она смогла привести мысли в порядок. Грей лишь усмехнулся.

— Заслужил. — прошипел Джон.

— Согласен.

Наклонившись, Джон принял стойку бегуна и резко сорвался с места. Он в считанные секунды пересек деревню и скрылся в лесу.

— А он сможет? — Кэрл медленно подошла к Грею, рассматривая красный отпечаток руки на его лице.

— Сможет. — Грей уверенно кивнул. — Он многое делает неправильно и многого не умеет, но его ноги — это то, что перевешивает чашу весов в его пользу. Ноги помогут ему обогнать пиратов, а память подскажет кратчайший путь, по которому вела нас Мэри.

Эрика нерешительно приложила ладони к груди. Женское сердце быстро билось.

— Вы все-таки заберете ее?

— Нет. — Произнес Грей. В ту же секунду, как он ответил, на его тонких губах появилась теплая улыбка. — Мы собираемся очистить остров от пиратов. Совсем.

Женщина удивленно расширила глаза. Односельчане, стоявшие неподалеку, также удивленно взглянули на парня.

— Только для этого мне понадобится ваша помощь. — Грей перевел взгляд на свою спутницу. — Кэрл.

— Поняла. —Кивнула девушка, выходя вперед. Ее спокойный взор переместился на удивленных людей в округе. — Мне понадобятся тонкие, но прочные нити, веревки, масло или газ, огонь и порох, если есть. Еще несколько ножей, топоры и грубая сила.

— Простите. — Женщина, стоящая неподалеку потянула руку вверх. — Но зачем вам это?

— Будем расставлять ловушки вокруг деревни, чтобы пираты не смогли вернуться сюда. Это на крайний случай, ведь, мне кажется, что они поведутся на приманку в виде корабля и побегут следом за ним, — девушка пробежалась взглядом по толпе, отмечая нерешительность и растерянность людей, — но лучше подстраховаться. Правда, вы должны быть готовы к тому, что какую-то часть леса придется сжечь и срубить.

Жители удивленно переглянулись. Они были напуганы, но страх перед пиратами, усталость от постоянных потерь и поражений сделали свое. Теперь они были готовы на все.

— Хорошо.

Кэрл обернулась к своему капитану, который, почему-то уже начал уходить в неизвестном направлении. Парень повернулся спиной к толпе и направился куда-то вперед.

— Грей! — позвала девушка.

— Да-да. — Парень поднял вверх левую руку. — Я понял, сделаю.

Кэрл была немного обеспокоена тем, что ее капитан собирался в одиночку выполнять самую опасную часть работы, однако они были не в том положении, чтобы выбирать. Бросив беглый взгляд на мужской пояс, на котором висел длинный меч, Кэрл глубоко вздохнула.

— Удачи.

11 страница7 марта 2020, 16:10

Комментарии