2 страница19 августа 2025, 23:39

Том 1. Северный Цанлан. Глава 1. Демон

Эпоха Тяньшу, Большие снега в Мяньчжоу.

Внезапная снежная буря началась над северным морем и накрыла сугробами сто тысяч ли, пока наконец полностью не перекрыла весь Северный Цанлан.

***

Здесь было слишком холодно, и стоячая вода покрылась тонким слоем льда. У Синсюэ стоял на сухой ветке посреди воды, смывая кровь со своих рук.

Его ладони были узкими, длинными и белыми, без единого следа мирских трудов. Казалось, они всегда только дразнили птиц во дворцах Яо и наслаждались цветами в садах бессмертных.

Но совсем недавно они буквально двумя пальцами оторвали несколько голов.

Поэтому У Синсюэ тщательно и молча мыл их, а люди, ожидавшие на берегу, не осмеливались нарушить тишину. Они долгое время стояли, затаив дыхание, пока наконец У Синсюэ не спросил: «Какой сейчас год?».

Голос терялся над бескрайней водной гладью, и слова звучали несколько невнятно.

Человек на берегу поспешно ответил: «Двадцать пятый год Тяньшу».

У Синсюэ вдохнул запах чисто вымытых пальцев и, наконец, взглянул на них: «Тяньшу?»

«Да, Тяньшу».

«Тяньшу...» — тихо повторил У Синсюэ незнакомое название.

Человек, который так поспешно отвечал на первый вопрос, сказал: «Заклинатели так решили».

«Мм...»

У Синсюэ опустил руку, и послышалось тихое металлическое звяканье.

...словно звук арестантских цепей.

От этого звука у людей на берегу волосы на голове встали дыбом. Они внимательно посмотрели на отражение человека в воде.

Они увидели У Синсюэ, одетого в простую одежду лазурного цвета, который почти сливался с холодным туманом. И запястья, чуть видимые под рукавами, и обнаженные лодыжки были бледными и чистыми, никаких цепей.

Но лязгающий звук ясно послышался снова.

Один из них тихо пробормотал: «Этот звук——»

«Тихо ты! С ума сошёл? Не можешь придержать язык за зубами? Доведешь нас до смерти!»

Прерванный человек страшно испугался, что его услышит стоящий посреди воды, и осмелился только тихо выдохнуть ругательство.

К сожалению, его все же услышали.

«Что ты сказал? — Спросил У Синсюэ. — Не останавливайся, продолжай».

Те, кто был на берегу, сглотнули и примолкли, пальцы их рук, опущенных по бокам, слегка подрагивали: «Нет... нет! Мы... мы ничего не говорили. Мы правда ничего не говорили».

Всему миру хорошо известно, что Северный Цанлан — более страшное место, чем логово демонов.

Злые духи не боятся ни кары небес, ни гнева бессмертных, но они боятся умереть здесь.

Демоны и злые духи, заключенные здесь в тюрьму, закованы в тяжелые Небесные цепи, которые прибивают к телу множеством гвоздей. Эти оковы нельзя увидеть и невозможно снять. Пробегают дни, тянутся годы, рано или поздно закованная нечисть теряет способность терпеть эту пытку, души рассеиваются, а тела рассыпаются в прах.

И вот так Северный Цанлан вот уже пятьсот тринадцать лет нависает над Бескрайним морем — место, куда можно войти, но нельзя выйти.

За исключением демона У Синсюэ.

Он единственный, кто заперт здесь двадцать пять лет, но все ещё жив.

И вот этот демон, закованный сейчас в невидимую цепь, тихо спрашивает: «Что это звенит, расскажи-ка мне об этом». Кто бы сумел найти слова для ответа?

В холодном тумане воцарилась мертвая тишина.

Люди на берегу осторожно подняли глаза. Когда они увидели, что У Синсюэ смотрит на них, склонив голову набок, у них пересохло во рту. Они почувствовали, как лютый холод обдал их с головы до ног.

«Приехали. Глава города все так же непредсказуем», — думал каждый из них.

На самом деле этот демон, известный всему миру, не был ужасен. Напротив, он от природы обладал аристократичной внешностью, крайне мелодичным голосом, да и черты лица были довольно привлекательны, особенно глаза и брови. Внешние уголки его глаз были чуть-чуть опущены, и когда он смотрел на собеседника сверху вниз, его глаза были похожи на холодные мерцающие озера только что растертой туши.

Но что с того?

Даже если не считать всю эту нечисть под его началом... Когда-то он сказал, что уничтожит двенадцать бессмертных Линтая, и уничтожил... Кто может его не бояться?

Он говорит — страшно. Он молчит — страшно. А ещё голову вот так наклонит и смотрит искоса — можно умереть от страха!

Все покрылись холодным потом.

Через некоторое время тот человек, который ляпнул про цепи, задрожал всем телом и не смог удержаться: «Господин, господин, я был неправ. Я слишком много болтаю, мне не следовало упоминать о цепях—— Тьфу! В общем, я не должен был! Я действительно, я правда——»

Он зажал рукой свой бестолковый рот, из которого вот-вот готово было вылететь проклятье.

И услышал, как У Синсюэ сказал:

— Не понимаю, что с тобой не так.

— ...

— И ты ещё называешь меня главой?

— ...

Вот черт.

Почему теперь нельзя говорить: «глава»?

Люди на берегу сходили с ума от множества вопросов.

Но они не знали кое-чего. Тот человек около дерева на самом деле покинул тело давным-давно——

Лицо У Синсюэ было спокойным, но в сердце бушевал ураган. В его сознании, как птицы в клетке, бились только четыре слова: «как такое могло случиться!»

Он просто хорошо выспался ночью, так почему же он вселился в чужое тело???

Совершенно определённо, несколько минут назад он был влиятельным князем в Цюэду. Он отставил в сторону прекрасное вино на банкете Цюшуй, накинул плащ и вернулся в особняк.

Снегопад в Цюэду шёл уже пару дней, и конца ему не было видно, идти по дороге было трудновато. Он – высокий человек, и зонтик, который изо всех сил держал над ним маленький слуга, накренился. Он не мог смотреть на это спокойно, оставил маленькую курильницу, которой грел в рукавах свои белые и нежные ладони, и забрал зонтик у слуги, смутив его неожиданной заботой.

Прислуга в резиденции уже расставила жаровни по всему павильону, там было очень тепло. Так что стоило ему ступить за порог, как потянуло в сон.

Он вспомнил про свиток с народными легендами, достал его, развернул, облокотился на край плетеной кушетки и начал читать.

За окном зимняя пташка опустилась на колокольчик для цветов, и тот мелодично зазвенел.

Он слушал, и смотрел, и каким-то образом заснул, подперев голову рукой...

Когда его разбудил многоголосый гомон, он открыл глаза и обнаружил себя в этом зловещем месте——

Со всех сторон — бесконечная водная гладь, тяжелое небо затянуто густым туманом.

Посреди воды — только одно засохшее дерево, крохотная опора под ногами. Под водой смутно виднелись светло-голубые ветки.

Сначала он принял их за белый коралл, который не так давно был очень популярен в Цюэду. Только присмотревшись внимательнее, он понял, что все это — человеческие руки.

Все это — человеческие руки...

И он стоял на ветке мертвого дерева, которая могла сломаться в любой момент, босой и без точки опоры.

...

А ещё холодный ветер продувает его насквозь.

И он весь дрожит.

И он в крови.

Одному богу известно, как сильно ему хотелось выругаться в тот момент.

Персонажи народных поэм закрывали глаза потому что ими овладевали «внезапные грезы о юных годах», в его же случае им овладели не грезы, а демоны.

Ой, нет.

Это он овладел телом демона.

К счастью, благодаря тому назойливому болтуну на берегу, у него не было возможности сказать что-нибудь и выдать себя, он только выяснил самое главное — какой сейчас год——

Это зловещее место называется Северным Цанланом, и это — тюрьма для демонов.

Он — заключенный демон.

Те люди на берегу, видимо, его бывшие подчиненные. Когда один из них вломился внутрь, он все ещё тащил с собой половину кровоточащего трупа в руке, а потом без единой эмоции на лице спихнул его ногой в воду.

Похоже, они не слишком хорошие люди.

Может ли он, окруженный такими людьми, сказать: «Я — не истинный владелец этого тела»?

Услышав это, его подчиненные, пожалуй, изменятся в лице, разорвут его надвое и бросят в это озеро.

Поэтому ему оставалось только молча смывать кровь со своих рук, ожидая, когда они что-нибудь скажут, чтобы поразмыслить над этим.

В результате, по прошествии большей части дня, были произнесены фразы: «Глава города, я был неправ», «Глава города, я заткнулся» и «Тьфу».

Отлично.

***

Так думал У Синсюэ, когда раздался шум.

Он словно пробивался через толщу горной породы и был плохо слышим, однако первым впечатлением было, что где-то за границей видимого их окружило несметное войско и пустило в ход свои мечи.

Среди шума слышалась человеческая речь и смутно различались крики: «Чего ждем?..» и «Тот демон...»

Прежде чем голоса затихли, раздался громкий хлопок. Отколотые куски, казалось, незыблемого чёрного камня скатились вниз один за другим, и мрачный безбрежный холодный водоем пришёл в движение, как будто резко вздрогнув——

Потрясенный У Синсюэ вцепился в ближайшую ветку.

«...»

Люди на берегу с мрачными лицами прислушивались к движению за горной стеной, их брови были нахмурены.

— Звучит не слишком-то хорошо.

— Похоже, тут собрались сотни заклинателей.

— Ну, естественно. Они же вечно защищают этот Северный Цанлан как будто их жизни от этого зависят.

— О чем говорить, это же единственное место в мире, способное заставить любую нечисть дрожать от страха.

— Хах, подумаешь. Это все равно ненадолго.

Бум!

Раздался ещё один звук, стена горы по-прежнему была крепка как чугун, но её сотрясала дрожь, все сильнее и сильнее.

«Так не пойдет. Если это будет продолжаться, они скоро прорвутся сюда. Глава, мы...» — подчиненные повернули головы и замолкли.

Они увидели, что У Синсюэ, опустив взгляд, крутит в пальцах сломанную сухую ветку, за которую недавно держался.

Подчиненные: «?»

«Что — мы? Продолжай», — У Синсюэ, казалось, просто забавлялся с веткой. Он взглянул на нее ещё пару раз, потерял к ней интерес и выбросил в воду.

Подчиненные уставились на сухую ветку, спокойно плывущую по воде, и на их лицах отразилось некоторое опасение.

В конце концов, весь мир знает: любая вещь, которая проходит через руки этого великого демона, даже если это всего лишь капля воды, опасна, и её стоит бояться.

«Мы... — подчиненный облизнул пересохшие губы, все ещё не в силах оторвать взгляда от ветки. — Мы должны срочно уходить отсюда».

«Совершенно верно, глава. В последние два дня в Северном Цанлане внезапно стали появляться видения, и среди людей разошлось множество слухов. Все заклинатели обеспокоены, что это место будет разрушено, поэтому, естественно, не могли усидеть спокойно, все они незамедлительно собрались здесь».

Первая причина — они стремятся всеми силами защитить это место.

Другая — они боятся, что заключенный здесь демон ещё не уничтожен.

В данной ситуации, если стороны столкнутся друг с другом, это будет довольно тяжелая битва. Подчиненные подумав об этом, сразу обеспокоились.

Они уже собирались поторопить У Синсюэ, когда услышали, как он снова заговорил: «Значит, вы паникуете и торопитесь от того, что не сможете их осилить?»

Подчиненные: «...»

Ни в коем случае нельзя кивать.

«Глава, эти заклинатели снаружи на самом деле для нас как дети, вообще не стоят упоминания», — сказал старший из них.

Человек, стоявший рядом с ним, на пару секунд потерял дар речи, затем повернулся и уставился на него: «?»

«Вот только это Северный Цанлан, — он огляделся по сторонам. — Все говорят, что здесь уже несколько дней появляются странные видения, и поддерживающая аура иссякла. Это должно быть правдой, иначе мы не смогли бы попасть сюда без подмоги. Но все же, когда-то этим местом управлял тот... тот бессмертный Тяньсу».

Он произнёс слова «бессмертный Тяньсу» быстро и невнятно, но человек рядом с ним все равно съежился.

«Он умер после Сяньду. Тебе обязательно надо вспоминать о нём в присутствии главы?!» —  Они украдкой поглядывали на У Синсюэ с берега, их голоса были почти не слышны.

«...»

У Синсюэ подумал про себя, что лицо этого помощника опять побледнело, и по его виду все и так без слов ясно.

Между этим высшим бессмертным Тяньсу и мной... то есть... изначальным владельцем моего нынешнего тела, есть какие-то секреты, что они вот так смотрят на меня?

У Синсюэ хотел бы, чтобы подчиненный развил тему и он смог разобраться в этой истории. Но из-за своего положения он мог только оставить ту мысль.

Он не прежний владелец этого тела, заключенный здесь в тюрьму, и не может как-то особенно отреагировать на это. Он может только слушать это странное имя молча и безучастно.

Его подчиненный снова взглянул на него: «Глава, в общем, хотя тот человек давно умер, в этой дыре могут остаться его ловушки, будет нехорошо в них попасться».

— Да уж.

— Поэтому, глава, давайте поспешим!

Их тон был очень обеспокоенным и убедительным, почти резким.

Глава города тоже полагал, что это очень разумно, и можно было бы кивнуть головой в знак согласия. Но в данный момент у него была более насущная проблема.

Спрашивается: как бы сделать так, чтобы кто-нибудь снял его с этой ветки, и не подорвать при этом свою репутацию великого демона?

У Синсюэ взглянул на глубокий омут у себя под ногами, а затем на берег.

Подчиненные нетерпеливо смотрели на него в ожидании дальнейших распоряжений.

Он немного подумал и поднял руку. Он поводил слегка согнутым указательным пальцем по фигурам людей на берегу и остановился на том, кто был относительно приятен глазу.

«Иди сюда», — его голос оставался по-прежнему нейтральным.

Подчиненный вздрогнул и застыл в недоумении.

— Я?

— Да.

— Глава, я... Я опять что-то не то сказал? Я сейчас ничего не говорил.

У Синсюэ: «...»

«...Испугался».

«Подойди», — спокойно повторил он, опуская руку. Во время этого действия невидимые цепи снова загремели.

Тот, на кого указали пальцем, не осмелился больше спрашивать, собрался с духом, поднял ногу и ступил на поверхность озера. Шаг за шагом, вскоре он стоял перед высохшим деревом, протягивая руку: «Глава города».

Как только он собрался встать на дерево, вдруг раздался страшный грохот.

Безграничная незримая энергия меча накатилась со всех сторон, и принесла с собой холод снежных сугробов со всех сотен тысяч ли Северного Цанлана.

Рука, протянутая к У Синсюэ, мгновенно превратилась в кровавое облако, тело человека с силой взметнуло в воздух и потащило обратно к берегу.

В то же мгновение холодное озеро образовало огромную формацию, подняв массивные волны.

У Синсюэ ощутил ледяное атакующее намерение меча и непроизвольно закрыл глаза.

Когда он снова открыл их, то увидел, что под его ногами распустился золотой лотос, настолько огромный, что мог бы накрыть всю тюрьму Северного Цанлана.

В ослепительных белопенных всполохах с золотистыми проблесками он увидел призрака, держащего гигантский двуручный меч.

Этот призрак был очень высок, правое ухо пробито тремя чёрными погребальными гвоздями. От него исходила подавляющая убийственная аура, но лицо было прекрасно, как нефрит.

Морской ветер словно вдруг наполнился запахом ледяного железа.

В порывах этого ветра, среди бескрайней пустоты неба, призрак повернул голову и взглянул на У Синсюэ. На его шее, за ухом, приоткрылась еле видимая золотистая печать.

И это был, разумеется, знак «Мянь».

Всему миру хорошо известно, что Сяо Фусюань, высший бессмертный Тяньсу – «Небесное созвездие», получил от Небес имя «Мянь».

«Мянь» – «Избавление», или прощение... Все грехи со временем развеются.


1. "Большие снега" — 大雪 dàxuě — Большие снега (один из 24 сезонов года, с 7-го или 8-го декабря, отнесён к первой половине 11-го лунного месяца).

2. "Северный Цанлан" — 苍琅北域 Cāngláng Běiyù;

苍 — «серо-синий», «пепельный» (цвет неба, тумана, древних камней); 琅 — «камень, похожий на нефрит», «голубой коралл», «яшма» (яшма и нефрит – разные минералы);
北域 — «северный регион/территория».

3. "У Синсюэ" — 乌行雪 Wū Xíngxuě — 乌 «чёрный», «тёмный»; 行 «идти»; 雪 «снег».

4. "во дворцах Яо" — 瑶宫 Yáogōng — букв. «дворец Яо».

Собирательное название роскошных дворцов, куда приходили (прилично) отдыхать представители зажиточной аристократии; пристанище богов и небожителей.

5. "Тяньшу" — 天殊 tiān shū — 天 «небо»; 殊 «обезглавливать», «быть убитым».

6. "——" Авторская пунктуация. Судя по тексту, это аналог многоточия, но означает всплеск внутренних эмоций, этакий восклицательный знак про себя. Автор часто использует его в тексте, оставлю.

7. "Бескрайним морем" — 无端海 wúduān hǎi — 无端 «безграничный»; 海 «море». Судя по дальнейшему тексту, это название, а не прилагательное.

8. "Глава города"— 城主 chéngzhǔ — «глава города», «городской управитель». Далее в переводе просто «глава».

9. "Линтай" — 灵台 língtái — даос. «обиталище души», «духовная обитель», «алтарь». Здесь – как правило, название места.

10. "Цюэду" — 鹊都 Quèdū — 鹊 «сорока», «несущий счастье»; 都 «столица, крупный центр».

В Китае названия городов состоят в основном из двух или трех слогов, и 都 встречается в их составе (成都, 江都). Поэтому все же «Цюэду», а не «столичный город Цюэ».

11. "банкет Цюшуй" — 曲水宴 qǔshuǐ yàn — букв. «банкет у извилистого ручья».

Традиция, зародившаяся при дворе династии Цинь, и ныне почти утраченная в Китае. Участники собираются на великолепный банкет у извилистого ручья и сочиняют стихи, в ожидании, когда чаши, наполненные рисовым вином, подплывут к ним.

12. "народные легенды" — 话本 huàběn — «хуабэнь».

Это китайская городская народная повесть, возникшая из устного сказа, текст, изначально стихотворный, фольклорного происхождения.

13. "колокольчик для цветов" — 护花铃 hùhuālíng — колокольчик для защиты цветов от птиц. 

Нашлась любопытная книжка《护花铃》 (Hù Huā Líng) автора Гу Луна : Лань Линцзи (蓝灵机), молодой мастер меча, который расследует серию загадочных убийств, связанных с легендарным артефактом «Цветочный Колокольчик». Похоже, никакой романтики – пишут, что смесь «Игры престолов» (интриги) и «Шерлока Холмса» (расследования). Для перевода будет довольно сложной – много игры слов, завуалированных намёков, метафор.

14. "народные поэмы" — 诗书话本 shī-shū huàběn — стихотворные народные сказания (хуабэнь).

15. "бессмертный Тяньсу" — 天宿上仙 tiānsù shàngxiān — 天宿 «небесная ложа»; 上仙 «бессмертный высшего ранга».

天宿 — здесь Тяньсу это его титул, который имеет значение «небесное созвездие», «небесная ложа».

Изначально древние люди заметили, что в лунном месяце примерно 28 дней можно наблюдать луну, и луна каждый день перемещается относительно звездного неба на определённое расстояние, словно совершая путешествие по звездному небу. Поэтому древние разделили небо на примерно 28 равных частей, каждая из которых стала называться созвездием или «宿». Также как люди и конные повозки движутся по дорогам днями и ночами, останавливаясь для ночлега, так и луна «останавливается» в этих местах. Поэтому эти созвездия стали называться «宿», то есть «ночные остановки луны» — каждое из них было как бы «станцией для ночлега луны».

Также «Тяньсу» — это онлайн-роман автора Цай Бая:

«Он пришел из мира смертных в места абсолютной пыли, и судьба бессмертного продолжалась, как будто у нее были на него свои собственные планы. Это ли воля небес? Прошлое действительно похоже на зеркало, но судьба, от которой невозможно освободиться, неразрывно сплетена с этой земной жизнью...».

16. "Сяньду" — 仙都 Xiāndū — 仙 «бесмертный, небожитель», 都 «столица, крупный центр». Место, где в мифологии живут все небожители.

17. "почти резким" — 苦口婆心 kǔkǒu-póxīn — букв. «на словах резок, в душе добр»; говорить резко, но справедливо, с добрыми намерениями.

18. "собрался с духом" — 硬了头皮 yìngle tóupí – букв. «отвердил кожу головы».

19. "золотой лотос" — 王莲 wánglián — виктория регия, вид лотоса с огромными плавающими листьями. 

20. "лицо было прекрасно, как нефрит" — 面如冠玉 miànrú guānyù — букв. «лицо чистое, как нефрит» (о красивом мужчине).

21. "Мянь" — 免 miǎn — «избавлять», «освобождать».

22. "Сяо Фусюань" — 萧复暄 Xiāo Fùxuān — 萧 «строгий»; 复 «вознаграждать»; 暄 «солнечное тепло».

2 страница19 августа 2025, 23:39

Комментарии