12 страница9 июля 2024, 18:52

Часть 12


Расставшись со своим другом, дон Альберто долго еще не мог приняться за работу – его не отпускала мысль о сыне, о Елене, об этой девушке, к которой он успел привязаться, как к собственной дочери. Кстати, неужели она еще не вернулась? Он заглянул в гостиную: Марианна сидела у окна, бездумно накручивая на палец локон и грустно глядя в темный сад. Увидев дона Альберто, она просияла, вскочила со стула и быстро заговорила:– Вы не сердитесь на меня, дон Альберто? Так было скучно, вот я и поехала с Максиме. Мария говорит, что вы меня спрашивали. До чего же приятно ездить на машине! Мягко, удобно! И если дождь пойдет – не вымокнешь.На лице дона Альберто появилась мягкая улыбка.– Давай сядем, девочка. Я хочу с тобой поговорить. Скажи, ты умеешь читать?– Умею, но не то, чтоб хорошо, – медленно, – честно призналась Марианна.– Сколько классов ты закончила?– Что? – переспросила Марианна.– Я хочу сказать, сколько лет ты ходила в школу?– В школу я совсем не ходила. Ирма показала мне буквы, а папа научил потом читать.– А кто это – Ирма?– Она стала папиной женой, когда умерла мама. Мне было тогда пять лет. А когда я выросла, мы стали ссориться, потом папа умер, и я ушла из дома.Дон Альберто искренне любовался этой девушкой: ее чистосердечием, прямотой, милой непосредственностью... Прекрасные качества, которых так не хватает окружающим его людям, думал он.– А ранчо у вас большое?– Очень большое, много, много гектаров земли. Не знаю сколько, но много.– Значит, твоя семья была богатой? – попытался разобраться дон Альберто.– Нет, Ирма говорила, что мы очень бедные, а уж она-то в этом разбиралась, потому что папа хозяйством не занимался, он не мог. Все дела вела она.Дон Альберто задумался – что-то здесь было не то: столько земли и такая бедность. В чем дело?– Послушай, Марианна, а может, мы съездим на ваше ранчо, поговорим с Ирмой?– Нет, нет, нет... – Марианна вспыхнула, вскочила на ноги и, глядя на дона Альберто большими, зелеными глазами, решительно заявила: – Ни за что. Я не хочу ее больше видеть. Да и зачем? Я здесь, в вашем доме. Вы представить себе не можете, как я благодарна Богу за то, что встретилась с вами. – И, чуть помедлив, тихо добавила: – Вы ведь любите меня?– А ты меня? – помедлив, спросил дон Альберто.– Да, очень, – с жаром произнесла Марианна.– Значит, я должен благодарить Бога за то, что встретил тебя.– Спасибо, дон Альберто, большое спасибо, – с глубоким чувством сказала Марианна. Дон Альберто нежно обнял девушку.Едва Диего перешагнул через порог, к нему навстречу устремился Фернандо.– Дон Диего? Рад, что вы приняли мое приглашение. Диего, не торопясь, огляделся по сторонам. Небольшая, но уютная комната – маленький круглый столик из красного дерева, мягкий угловой диван... Деревянная лестница ведет вверх, на второй этаж.Хозяин кабинета мужчина лет сорока, вежливо усадил своего гостя на большой зеленый диван и, устремив на него жесткий проницательный взгляд, повторил:– Я рад, что вы пришли.– А что здесь, собственно, такое? – спросил Диего.– Да как вам сказать? – Фернандо усмехнулся. – Это особый ночной клуб, для таких, как вы, джентльменов: для людей с положением и хорошими деньгами.– Замечательно, – сказал Диего. – Просто чудесно.– Ну, а чем бы вы хотели заняться вечером? – многозначительно спросил Фернандо.– Не знаю, не знаю... Вы хозяин, может и подскажете что-нибудь?– Думаю, для начала вам нужна хорошая компания. – По лицу Фернандо расплылась многозначительная улыбка. – Могу посодействовать. К тому же есть отличные напитки. Если хотите, можете испытать судьбу: бридж, баккара, рулетка...– О нет, нет... Играю только в подкидного дурака да иногда в покер. Если есть с кем, сыграю с удовольствием. Вы не думайте, денег у меня хватит. Вполне хватит. Видели бы вы меня там, на ранчо, – как я играю...– Ну, что ж, отлично, – довольно улыбнулся Фернандо, словно охотник радующийся новой жертве.Хорошее настроение не покинуло Марианну и на следующее утро. Как замечательно поговорили они вчера с доном Альберто! Если бы только не его сынок, этот задавака... Ну, она ему покажет...Марианна выбежала в сад. Утром здесь было особенно хорошо: солнечный свет мягко разливался по шелковистой траве, нежно пахли магнолии.В беседке она неожиданно для этого раннего часа, увидела Луиса Альберто. Марианна решила не затевать разговора и свернула на боковую дорожку.– Не бойся, мне просто хочется поразмяться, поэтому я здесь, – громко сказал Луис Альберто, приглашая Марианну к беседе.– Испугались своего отца, вот чуть свет и вскочили, – приняла вызов девушка.– Его капризы меня не волнуют, – отрезал Луис Альберто.– Вы меня удивляете. Ну что вам стоит относиться с уважением к отцу и матери? Хотела бы я на вас посмотреть, если бы у вас их не было, – сказала девушка.– Если бы у меня не было бы родителей, я был бы просто счастлив, – отпарировал Луис Альберто.– Да вы бы давно превратились в нищего. Кто бы вас стал содержать? – презрительно бросила Марианна.– А я бы поступил так: нашел богатое семейство, улыбнулся бы пару раз хозяйке дома, и все.– Какой же вы гадкий и злой!– А ты святая наивность, не правда ли? Или только так кажется?Хорошего настроения как ни бывало. Обиженная Марианна вернулась в дом и стала ждать, когда начнут накрывать на стол.Похоже, Луису Альберто понравилось дразнить Марианну. После завтрака, выждав момент, когда девушка выйдет в сад, он решил продолжить начатый здесь же разговор.– Мне кажется, пора выяснить, откуда ты взялась. Сбежала от родителей, правда?– Нет, конечно, – напряглась Марианна, ожидая очередного оскорбления.Луис Альберто не заставил себя долго ждать.– Все ты врешь – твердо сказал он.– Я никогда не вру! – возмутилась девушка.– Не знаю ни одной женщины, которая говорила бы правду. Не случайно же вчера тебя разыскивал какой-то тип.– Меня? – удивилась Марианна. – И почему же вы меня не позвали?Луис Альберто рассмеялся, представив себя в роли слуги, объявляющего Марианне о приходе ее родственника.– Потому что мне было лень, вот и не позвал.– Ничего себе! – возмутилась Марианна и, немного подумав, добавила: – Но они же не знают, что я здесь!– Кто «они»? Почему ты молчишь? Я тебя спрашиваю и люблю, когда мне отвечают.– А мне тоже лень отвечать вам, вот так! – Девушка раскраснелась, глаза ее сверкали от возмущения, в пышных волосах играл налетевший ветерок.– А ты очень недурна, – сказал удивленный Луис Альберто, глядя на нее. – Принарядить, подкрасить – будешь совсем ничего. Хочешь, станем друзьями?– Мы? Друзьями? – удивилась Марианна. – Как вы с двоюродной сестрой, что ли?Луис Альберто рассмеялся.– Нет, нет, более близкими.– Не понимаю, – сказала Марианна. – Раз предлагаете дружить, выражайтесь как-нибудь яснее. Чтобы я вас поняла.– Яснее? Могу тебя учить. – Снова рассмеялся Луис Альберто.– Вон как, учитель нашелся, – фыркнула Марианна, отвернувшись от него.Довольный Луис Альберто вошел в гостиную.– Уф, Мария, я голоден, как крокодил.Мария поспешила на кухню, чтобы отдать нужные распоряжения. Луис Альберто подсел к матери.– Что с тобой, мама? Ты не в настроении?– Как мне быть в настроении, если здесь эта девчонка?– Ах, мама, привыкнешь! – отмахнулся Луис Альберто.– Вряд ли, сынок. Знаешь, когда я вчера вечером вышла из твоей комнаты, я видела, как твой отец и Марианна обнимались. Конечно, может быть, это проявление отцовского чувства, но, скорее всего, что-то совсем другое.– Я думаю, мама, отец делает все, чтобы сломить меня. Пригревая эту девушку, он как бы отталкивает меня. И его можно понять: я в том возрасте, когда мужчина должен сам зарабатывать себе на жизнь. Так что у меня есть два выхода: или согласиться с ним, или убираться к чертям. И, поскольку я не собираюсь умирать с голоду, я подчиняюсь и принимаю его условие игры. Попытаюсь стать паинькой, но твердо ничего тебе не обещаю.Он говорил медленно, с удовольствием поглощая свое любимое моле поблано, вкусное мясо с острыми приправами, которое приготовила сегодня Пачита. Обрадованная непривычной рассудительностью сына, донья Елена тут же предложила:– Сынок, а почему бы тебе не написать книгу? У тебя это неплохо получится. И отец был бы доволен. А потом, может быть, женишься на хорошенькой девушке.– Нет, нет, мама, не спеши. Сразу столько дел на меня одного: и роман писать, и жениться...– А почему бы и не жениться, сынок? – настаивала донья Елена.– Уж не на Эстер ли, мама? – улыбаясь, спросил Луис Альберто и понимающе посмотрел на мать.– Ах, Луис Альберто, она такая красивая, нежная и понимает тебя, – оправдываясь, быстро заговорила донья Елена.– Не только понимает, но и любит, – рассмеялся Луис Альберто. – Правда, не меня, а мои деньги. Вернее, деньги моего дорогого папочки. Хорошо, что она родственница, а то бы – ух...– Луис Альберто, не будь таким циничным, – строго сказала донья Елена.– Ну хватит, мама, хватит. – Луис Альберто отодвинул тарелку и встал из-за стола. – У меня появились кое-какие идеи, но они находятся в стадии осмысления. С некоторых пор меня тянет к познанию нового, – добавил он туманно.

Рамона выключила свет, зажгла две свечи в тяжелых старинных подсвечниках, выпрямилась, сложила перед собой руки. В сузившихся темных зрачках заплясали огоньки. По стенам разбежались мрачные тени. 


– Великий Моисей, сжалься над сиротой. Ангелы небесные, благословите мою Эстер. Святые пророки, внемлите моей просьбе. Одарите счастьем мою девочку. Я хочу, я желаю ей любви, покоя, доброго мужа, хочу, чтобы комната...

Вдруг вспыхнул яркий свет. Рамона обернулась. В комнату вошла Эстер.– Рамона, ты с ума сошла! – гневно сказала она.– Я убирала твою комнату, дочка.– Ты здесь так начадила... Вот ненормальная! Немедленно открой окно!– Нет, нет, нет, не кощунствуй, прошу тебя. Пусть так останется, запах ладана изгоняет злых духов.– Единственный злой дух здесь – это ты. И замолчи, не раздражай меня.– Хорошо, хорошо, дочка, – поторопилась успокоить ее Рамона, открывая окно. – Ты ходила за покупками? Что в большом пакете?– Платье, – небрежно бросила Эстер. – И к тому же, очень дорогое. Я даже жалею, что купила его.– Почему? Я уверена, оно будет тебе к лицу. Ты же у меня самая красивая, – сказала Рамона, с нежностью глядя на девушку.– Не говори о том, в чем не разбираешься. Чтобы хорошо выглядеть, нужно красиво одеваться. Но если мои дела и дальше так пойдут, мне придется ходить в лохмотьях.– Но как можно так говорить? – удивилась Рамона. – Ты же богата.– Богата? – Возмущенно переспросила Эстер. – Ты не знаешь, что значит быть богатой. Двадцать пять тысяч месячной ренты с той суммы, что осталась от отца, – это много?Похоже, замечание Рамоны вывело ее из себя, она быстро заходила по комнате.– Но это же такие большие деньги, Эстерсита, – продолжала убеждать ее Рамона. – К тому же у тебя свой дом, за который ты не платишь.– Это тебе кажется, что деньги большие. А мне... мне не хватает. Кузен не звонил?– Нет, но это даже к лучшему. Знаешь, я гадала на картах, вы абсолютно друг другу не подходите.– Ах, перестань! Все это глупости. Лучше придумай, как мне выйти за него замуж?– Не знаю, что тебе посоветовать. Думай сама. Некоторое время Эстер раздумывала, потом на лице ее появилась хитрая улыбка, она подошла к телефону:– Алло! Мария? Говорит сеньорита Эстер. Его нет дома? Но я хотела попросить тетю.Ожидая, пока к телефону подойдет донья Елена, она продолжала обдумывать свой план. Заслышав в трубке голос доньи Елены, она поздоровалась и заботливо спросила:– Как дела, тетя?– Спасибо, нормально. Почему так долго не звонила? Мы по тебе скучаем.– Я тоже. – Голос Эстер звучал мягко, вкрадчиво.– Ты когда к нам придешь? У меня столько новостей. Бог внял наконец моим молитвам, дочка. Луис Альберто захотел работать. Представляешь?– Работать? Он? – удивилась Эстер.– Да, да. Он будет писать. Ты же знаешь, у него есть способности. – Донья Елена не скрывала своей радости.– А-а, писать... – протянула Эстер.– Да, да. Он сказал, что больше никогда не будет перечить отцу, – говорила донья Елена, – и даже начал поговаривать о женитьбе. Разумеется, ничего определенного он не сказал. Ты ведь знаешь, Луис Альберто такой скрытный, слова от него не добьешься.– Потрясающие новости. – Эстер говорила искренно – то, что сказала тетя, удивило ее. Удивило так, что она на минуту забыла о своих намерениях. – Ой, тетя, – спохватилась она, – мне с таким трудом заказали ложу в опере. Ведь завтра открытие сезона. Я хотела пригласить Луиса Альберто.– Очень хорошо, дочка. Я уверена, он с радостью согласится. Ты ведь знаешь, он без ума от оперы. Я передам, чтобы он зашел за тобой.Эстер ответила не сразу: кто знает, подумала она, согласится ли Луис Альберто зайти за ней. Лучше не рисковать.– Нет, нет, тетя, – сказала она, – я сама приду. Я так давно у вас не была. Мне хочется повидаться и с тобой, и с дядей Альберто.– Ты такая внимательная, Эстер, – благодарно сказала донья Елена.– Тогда до завтра, тетя. Хорошо?Довольная разговором, Эстер прилегла на кровать. Однако, приятные размышления о завтрашнем дне прервала Рамона.– Дочка, к чему ты сказала неправду?– Что? Об опере? Нужно же нам повидаться наконец в другом месте, а не дома, в присутствии его мамочки. Так что купи на завтра билеты в оперу.– А если не будет?– Призови святого Моисея, поколдуй. Сделай, что угодно. Тебе не впервой. Но чтобы ложа была. Ну что сидишь? Поторопись! – прикрикнула Эстер.Рамона покорно вышла.Луис Альберто твердо решил начать новую жизнь и потому немедленно уселся за пишущую машинку. На чистом листе бумаги появилась фамилия будущего автора: «Луис Альберто Сальватьерра». Потом Луис Альберто задумался.– Ну, а дальше что? «Роман». Это будет простая незамысловатая история, главная героиня у нее уже есть. Ее зовут Марианна. Марианна, – повторил он, прислушиваясь к звучанию этого имени.Луис Альберто откинулся на стуле. Сюжет будет довольно прост: красивая девушка с современными взглядами на жизнь, на любовь. Те, кто с ней знаком, даже не подозревают, что, когда она впервые появилась в городе, это была настоящая дикарка с грязными руками. Да... пусть папочка поймет, что не надо было тащить овцу в волчью стаю.Решив, что потрудился достаточно, Луис Альберто прилег на диван и задремал. Его разбудил стук в дверь. Донья Елена присела на край дивана.– Я думала, ты работаешь, сынок.– Конечно, работаю, – зевнул Луис Альберто. – Но это не так легко, как ты думаешь. Нельзя же прямо сесть и писать, сначала нужно обдумать будущий роман.– Я пришла сказать, что Эстер приглашает тебя завтра в оперу.– В оперу? Меня? – удивился Луис Альберто. – Вот уж не люблю это нудное пение. Скучнее ничего не бывает.– Но это открытие нового театрального сезона! – убеждала его донья Елена.– А-а-а, тогда ясно. Ведь Эстер и ей подобные ходят в театр не для того, чтобы посмотреть спектакль, а чтобы продемонстрировать свои шикарные туалеты.– Не понимаю, сынок, почему ты так презрительно отзываешься о светских девушках? Тебе ведь придется выбирать из них невесту.– Ты меня извини, но я намерен жениться на умной девушке. И совершенно неважно, к какому социальному кругу она будет принадлежать.– Хорошо, сынок, хорошо, но как же завтра? Ты идешь в оперу или нет?– Только при условии, что и ты пойдешь.– Меня никто не приглашал.– Тогда я тебя приглашаю. А кроме того, мы возьмем с собой и папину любимицу.– Ты с ума сошел! Чтобы эта девчонка сидела с нами в одной ложе? – возмутилась донья Елена.– А почему бы и нет? В Париже я видел в опере даму с двумя наряженными котами на специальном стульчике.– Нет, нет, это уже слишком, сынок! – Донья Елена не ожидала такого поворота.– А что такого? Для нее это будет развлечением, для наших знакомых – сюрприз, а для нас – еще одна забава.– В таком случае, я в оперу не пойду.– Ах, мама, если твои предки были испанцами, это еще не значит, что в твоих жилах течет голубая кровь. Среди конкистадоров было много воров, мошенников и пьяниц. И, кстати, кровь у них была красная. О, кажется, нас приглашают обедать.Не успели они рассесться за столом, как Луис Альберто спросил:– Марианна, хочешь пойти в оперу? – И, увидев недоумевающий взгляд Марианны, добавил: – Да, да. Только что открылся театральный сезон. Эстер приглашает.– Эстер пригласила Марианну? – удивилась донья Елена.– Нет, нет, она пригласила нас, но раз у нее ложа, места хватит на всех. Вот я и решил: пусть и Марианна насладится спектаклем. Ты была когда-нибудь в опере?– А что это такое? – спросила девушка. – Я была только в цирке.– В общем, это как цирк, но намного красивее, – усмехнулся Луис Альберто.– А вы пойдете, дон Альберто? – спросила Марианна.– Нет, нет, мне в опере скучно. Марианна повернулась к Луису Альберто.– А, а там будут клоуны? Мне очень нравятся клоуны в цветных колпаках.– Обязательно, но только не на сцене, а среди публики, – ответил он.– Ах, опять вы говорите загадками! Мне кажется, что вы все делаете только для того, чтобы казаться интереснее.– Девочка, когда чего-то не понимаешь, лучше держать язык за зубами, чтобы не казаться глупой, – строго сказала донья Елена.– Отчего же, дорогая Елена? Думаю, что Марианна права, – вмешался дон Альберто. – Многие, чтобы показать свой ум и образованность, говорят так, что другие их не понимают. Часто они несут бессмыслицу, на никто не смеет переспросить их, боясь показаться смешным или необразованным. К счастью, Марианна, тебе это не грозит, ты намного честнее.– Честнее кого? – спросил Луис Альберто.– Честнее многих.Луис Альберто не стал поддерживать этот разговор. Намеки отца мало его интересовали. Зато он заранее предвидел, какая это будет потеха – Марианна в опере. И продолжая настаивать.– Тебе там понравится, Марианна. Увидишь столько красивых женщин – в нарядной одежде, с украшениями, модными прическами...– Ты тоже пойдешь, Елена? – спросил дон Альберто.– Нет, нет, я не пойду, – торопливо ответила донья Елена.Луис Альберто усмехнулся.– О причине, я думаю, можно не спрашивать. А, папе?– Удивляюсь, как тебе пришло в голову пригласить в театр Марианну? – спросила донью Елена.– Ну-у, – протянул Луис Альберто, – мне хотелось сделать ей приятное.В глазах Марианны блеснул лукавый огонек.– Просто ему целыми днями нечего делать, вот он и ищет повод посмеяться над людьми, развлечь себя. Разве не так?– Марианна, прошу тебя, – вмешалась донья Елена.– Да, сеньора, – взволнованно сказала девушка. – Это именно так. Просто вы многого не понимаете, а я понимаю.– Да, что ты понимаешь, глупая девчонка? – Донья Елена даже повысила голос, что говорило о том, как претит ей дерзость Марианны.– Может, я и глупая, как вы постоянно твердите, но я отлично понимаю, что Луис Альберто приглашает меня, чтобы насолить вашей племяннице, которая видеть меня не может! – выкрикнула Марианна.За столом наступила тишина.– Как ты смеешь такое говорить? – Донья Елена побледнела от негодования.– Но ведь это правда, сеньора, чистейшая правда.– Да, Елена, согласись, – вмешался дон Альберта. – Марианна говорит правду. Она еще не научилась лгать раздавать комплименты, как это часто делаем мы.– Значит, ты не идешь, Марианна? – подзадорил девушку Луис Альберто.– Почему же? – она подняла голову, глаза ее задорно сверкнули. – Иду! Чтобы доказать, что я не стесняюсь ни вас, ни вашей кузины.Когда убрали со стола, дон Альберто подошел к телефону, набрал номер.– Что за чертовщина? – удивился дон Альберто. – Очень странно. Хм... Марианна, Марианна, – позвал он, Девушка быстро вошла в кабинет.– Вы меня звали?– Да, ну-ка прочти.– Где?– Здесь.– Пред-ла-га-ет-ся... – по складам начала читать Марианна. – ...круп-ное воз-наг-раж-дение то-му кто со... сообщит, кто сооб...– Да, да, сообщит... – не выдержал дон Альберто.– Сообщит место-на-хож-де-ние сеньориты Марианны Виль-Вилья, Вильяреаль. Это про меня? – удивилась девушка.– Да, про тебя.– Но... я не понимаю. Зачем?– Я звонил по этому номеру, но там никто не отвечает. Мне кажется, это телефон какой-то конторы: Марианна, а как ты думаешь, кто может тебя разыскивать?– Не представляю себе.– Ну хорошо. Садись. Скажи мне правду: ты убежала из дома?– Да нет же, я вам уже говорила. Мне пришлось уйти. Мы гогда как раз только вернулась с кладбища, папу похоронили. Ирма сказала, чтобы я уходила. В общем... она выгнала меня, как собаку, – Марианна не могла сдержать слез. – Ей-богу, я не убегала. Зачем мне врать? Клянусь богом, меня выгнали.Марианна вспомнила сот последний горестный день на ферме, злобные крики Ирмы, страх, который поселился тогда в ее сердце, – и разрыдалась.– Ну хорошо, хорошо, я верю тебе, девочка. Не плачь. – Дон Альберто нежно погладил ее по голове. Но Марианна не могла остановиться. – Послушан, Марианна, если тебе так неприятно, не рассказывай. Не надо. Завтра я поговорю с теми, кто дал объявление, посмотрим, что они скажут. Возможно, речь идет о другой Марианне, с такой же фамилией. Не волнуйся, дочка. Знай, что бы ни случилось, – это твой дом. Я никому не дам тебя в обиду. Потому что люблю тебя все больше.– Я тоже, дон Альберто, – произнесла сквозь слезы Марианна.Ночной клуб «Две тысячи», как всегда, сверкал огнями. И как всегда с преувеличенным радушием поднялся навстречу Диего Авилле его хозяин – Фернандо.– Добрый вечер, сеньор Авилла. Рад вас видеть.– Фернандо, прошу тебя, давай без этих интеллигентских штучек. Я – человек простой и думаю, мы с тобой хорошо поладим.– Я в этом не сомневался, – Фернандо растянул губы в улыбке.– Превосходно, Фернандо. Знаешь, сколько я вчера выиграл у вас? Думаю, мне просто повезло. Хорошее у тебя здесь местечко. Ничего не скажешь.– Одно из лучших в нашем городе, – с гордостью сказал Фернандо. – Сюда приходят богачи испытать судьбу...– И проиграть свои деньги, – закончил Диего.– Ну, для вас, богатых, проиграть – ничего не стоит. Проиграл – и ладно. Хотя, я, конечно, понимаю: важнее эмоции, азарт.– Ты прав, такое ощущение, будто кровь закипает, но только в одном ты ошибся: я не богат.– Не понял, – , взгляд Фернандо стал жестким.– К сожалению, богата моя подруга, а не я.– А-а, – протянул Фернандо. – Интересно, откуда она? Из каких мест?– Это далеко отсюда. У нее большое ранчо. Денег в банке – страшное дело. А знаешь, кого она любит? Меня, – Диего довольно рассмеялся.– Черт побери, повезло тебе.– Да, на судьбу я не жалуюсь. Плохо только, есть тут одно дельце... Надо бы его провернуть.– Какое дельце?– Да так, ерунда. Слушай, а с кем бы сегодня сыграть, а?– Сейчас подышу тебе партнера.Короткий стук в дверь, и на пороге появляется Луис Альберто.– Не может быть! – Фернандо выскочил из-за стола и протянул Луису Альберто руку. – Рад вас видеть, сеньор Сальватьсрра. Давно вы у нас не были.– Путешествовал по Европе. А как здесь – все те же лица?– Не-ет, появились и новые клиенты, – Фернандо обернулся к Диего. – Диего, познакомься, пожалуйста, это мой друг, с ним можно сыграть в покер. Рекомендую.Диего Авилла и Луис Альберто Сальватьерра пожали друг другу руки. Так состоялось их знакомство, ставшее началом многих событий, описанных в этой книге.Дон Альберто решил не откладывать дела в долгий ящик и снова стал звонить по указанному в газете номеру телефона. На этот раз трубку сняли почти сразу.– Октавио Баскес слушает, – услышал он мягкий голос.– Говорит Альберто Сальватьерра. В сегодняшнем номере вы предложили вознаграждение за сведения о сеньорите Марианне Вильяреаль.– Да, сеньор, и даже очень приличное. У вас есть о ней какие-нибудь сведения?– Вознаграждение меня не интересует, сеньор Баскес. Я хотел бы знать, кто разыскивает эту сеньориту и зачем?– Видите ли, сеньор Сальватьерра, это частное детективное бюро. К нам пришел клиент и попросил разыскать сеньориту Вильяреаль. Как вы понимаете, речь вдет о деле конфиденциальном.– Да, конечно. Но я не намерен что-либо сообщать, не зная предыстории этого дела.– Мы можем увидеться?– Разумеется.– Какое время удобнее?– Думаю, лучше вечером, у меня дома, – дон Альберто продиктовал свой адрес.– Прекрасно. В семь часов, сеньор. До свидания и большое спасибо.


12 страница9 июля 2024, 18:52

Комментарии