Глава 3.
Группа учеников Обители Бессмертных Гэнчэнь, пребывая в полном замешательстве, ждала под Горой Трех Святынь большую часть дня. Первоначальная паника Ляо Тинъянь исчезла, и она вернулась к своему обыденному состоянию «соленой рыбы*».
Даже если бы сейчас на сцену вышел какой-нибудь директор школы и прокричал: «Когда станут известны результаты экзаменов, вы все умрете!», ей было бы все равно и в этом случае. После пережитого ужаса ей было безразлично происходящее кругом. В любом случае, сейчас в этой ситуации все были в одной лодке, поэтому бояться нечего. Она больше не хотела думать о своей смерти, только лишь о ноющей боли в ногах — хотелось присесть и отдохнуть.
Глядя на людей вокруг, она, вероятно, была единственной с таким низким уровнем самосовершенствования. Только что из-за их этого Предка у нее хлынула кровь из носа — как она могла это вынести? Она перенесла центр тяжести с левой ноги на правую, затем — с правой на левую. Наконец, показался глава Обители, который в одиночку отправился в логово тигра.
Казалось, его избили, и выглядел он крайне смущенным. Претенциозная нефритовая корона, которую он носил на голове, была разбита и шаталась. Его ясное, красивое лицо теперь было покрыто белыми и красными пятнами, что было поразительно. Задыхаясь, он слабо скомандовал:
— Великий Мастер уже вышел из уединения, и он не любит, когда его беспокоят. Давайте-ка все разойдемся, — после он повернулся к женской группе из ста человек: — Вы, входите. Идите и хорошенько послужите Мастеру.
Говорят, что ученица, которая встала во главе девушек, приходилась родственницей главы в младшем поколении и заранее установленным лидером для них — сотни отобранных красавиц для служения Предку. Она не боялась умереть. Обменявшись с главой Обители долгим взглядом, в позе революционной мученицы она решительно повела группу сестер, шаг за шагом приближаясь к Горе Трех Святынь.
Шаги были тяжелыми, и не было больше первоначального волнения и ожиданий. За это недолгое время они все успокоились и поняли, что во всей этой ситуации явно что-то не так, поэтому на смену другим эмоциям ими снова завладела паника. Шаги Ляо Тинъянь тоже были тяжелыми, но к тому же у нее еще болели ноги. Кроме этого, эта чертова Гора была совершенно огромной — хоть и вымощенная нефритом земля была прекрасна, но девушки все никак не могли дойти до конца, взбираясь по горе словно муравьи.
Как говорится: «Видеть гору и управлять мертвой лошадью*». Более того, чем дальше, тем больше стало чувствоваться странное давление. Ляо Тинъянь не понимала, что происходит. Когда сотня девушек, рискнувших поставить на кон свои жизни, прибыли к большому центральному комплексу, не только Ляо Тинъянь, но и остальные с более высоким уровнем самосовершенствования с трудом держались на ногах.
— Похоже, здесь невозможно использовать духовную силу по своему желанию, в чем дело? — не удержался кто-то и спросил тихим голосом.
Другие же беспокойно смотрели на возвышающиеся в небесах черные железные колонны с цепями:
— Что с этими цепями не так?
— А эти цветы? Кажется... кажется, это Призрачные цветы Солнца и Луны? Почему их здесь так много? — проходя около самой дальней кроваво-красной стены, еще одна девушка наткнулась на очередную необычную вещь. Цветочный сад перед ними, казалось, рос вокруг всего круглого здания.
Ляо Тинъянь взглянула на цветы: по форме они напоминали пионы. Белоснежного цвета, с черными тычинками и темными стеблями и листьями. Выглядело странно, но красиво. Но, в конечном итоге, она не родилась и не выросла здесь, у нее был минимум знаний об этих местах. Она не знала происхождения этого Призрачного цветка Солнца и Луны, который мог напугать группу девушек до такой степени, что они дрожали от страха, будто действительно увидели привидение.
Она уже собралась спросить, что происходит, но лица у девушек были такими же бледными, как и сами цветы, поэтому Ляо Тинъянь предпочла заткнуться.
Они прибыли сюда — вокруг было тихо, ветра не было, и они не знали, куда идти дальше.
— Стоит ли нам двигаться вперед?
— Конечно, нужно встретиться с Великим Мастером, — их лидер храбрилась, притворяясь спокойной.
— Но куда нам идти?
Ляо Тинъянь услышала странный звук — похожий на шипение змеи. Она почувствовала прохладный ветерок над головой, подняла глаза и правда увидела огромного черного змея, свернувшегося кольцами на колонне. Его красные вертикальные зрачки холодно смотрели на них.
Эта змея была до смешного большой... Серьезно, насколько она велика? Ляо Тинъянь визуально измерила ее, и ей показалось, что змее понадобится всего десять укусов, чтобы сожрать их всех, а после она не сможет удержаться на весу, так как стала бы слишком толстой.
Ноги Ляо Тинъянь ослабли от этого зрелища, и она схватилась за руку старшей сестрицы, стоящей рядом с ней, но ноги той также онемели, поэтому и она схватилась за другую девушку рядом.
«Оказывается, все мы здесь не для того, чтобы быть принесенными в жертву Мастеру. Видимо, мы отвечаем за доставку мяса для его змеи».
Хотя она была напугана до ужаса, но все же нашла время на то, чтобы подумать о том, сможет ли змей переварить надетые на них украшения и одежду, если реально проглотит их.
В конце концов, вперед вышла их лидер и с уважением обратилась к большому змею:
— Почтенный, мы ученицы. Мы здесь, чтобы встретиться с Мастером, глава Обители наказал нам служить ему.
Черный змей исполинских размеров, извиваясь, спустился с колонны и бесшумно приблизился к девушкам, его огромное тело теперь кружило вокруг них. Ляо Тинъянь, стоя с краю толпы, буквально почувствовала, как темная и светящееся чешуя почти что прошла мимо ее руки, и ее сердце чуть не остановилось.
Это правда ужасает! Такая огромная змея, она видит ее впервые в жизни, и тут же приходится иметь с ней такой тесный контакт...
К счастью, Змееныш не собирался их есть. Лишь взглянул на них глазами, похожими на прожектора, и проскользнул мимо.
Ш-ш-ш...
Большой черный змей пополз вперед, пройдя сквозь Призрачные цветы Солнца и Луны.
— Скорее, не отставайте от него, — прошептала лидер, и все поспешно последовали за змеем.
Ведущий их змей провел девушек сквозь множество дворцов, похожих на лабиринты, прямо к подножию центральной башни. Определенно, когда они смотрели издалека, Гора Трех Святынь сверкала чистым светом, ярким и священным, но когда они подошли ко входу этой центральной башни, то поняли, что небо в этой части отличается от того, что они видели снаружи. Мрачный небосвод окутывал этот мир, придавая ярким зданиям с золотой черепицей и красными стенами немного жутковатой атмосферы, а в сочетании с темными цепями, привязанными к башне, это все пугало еще больше.
После того, как змей привел их сюда, он взобрался по гигантской колонне башни, но девушки последовать его примеру, конечно, не могли. Перед ними была лестница.
— Поднимаемся, — лидер вышла вперед с гордо поднятой головой. Она, казалось, была командиром отделения, а остальные беспрекословно слушались и следовали за ней. Ляо Тинъянь шла позади группы, еле волоча свое усталое тело вверх по лестнице.
Неужели в такой высокой башне нет лифта?
Она думала, что ей придется подниматься до самого верха, но прошла всего пять или шесть этажей, прежде чем остановилась, потому что лестницы, ведущей на верхний этаж, не было.
Эта площадка, где они остановились, была очень большой, здесь девушки увидели коридор и дверь. По обеим сторонам коридора висели огромные красочные картины с изображениями танцующих и летающих бессмертных — великолепное и загадочное зрелище. Однако на этих прекрасных картинах виднелись алые следы, как будто кто-то тащил что-то, истекающее кровью, с одного конца до другого. Еще больше пугало то, что кровавые пятна были совсем свежими.
Ляо Тинъянь начала припоминать лицо главы Обители, который вошел сюда первым: он явно был избит, но были ли нам нем серьезные травмы и кровотечение? Видимо, она была не единственной, кто вспомнил главу, потому что ясно почувствовала, как дрожит старшая сестрица рядом с ней.
Звук их шагов был донельзя громким здесь, как и их сердцебиение. Когда они подошли к двери, она приоткрылась. Когда Ляо Тинъянь вошла в комнату, последней за остальными, дверь за ней тихонько закрылась.
Здесь Ляо Тинъянь снова увидела черного змея, свернувшегося вокруг очередной колонны. Помимо змея и их, в этой комнате был еще один человек.
Мужчина сел на стул, находящийся прямо перед ними, и приказал:
— Подойдите сюда.
Впервые Ляо Тинъянь обнаружила, что кто-то способен произнести эти два простых слова настолько мрачно.
Лидер группы вывела коллег по несчастью вперед, чтобы поприветствовать Предка:
— Приветствуем, Великий Мастер.
Ляо Тинъянь последовала за толпой и с любопытством взглянула вперед — лишь для того, чтобы увидеть пугающе белую ступню.
Этот человек ступал босыми ногами по темной земле, а под его кожей слабо проступали голубые кровеносные сосуды. Подол широкого черного узорчатого плаща волочился рядом с его босой ногой, а когда подол слегка развевался, становилась видна и вторая нога. Ляо Тинъянь обнаружила, что к его левой лодыжке была привязана красная нить, а на красную нить была нанизана деревянная бусина, будто из буддийской четки.
Каким-то образом эта тонкая красная нить вызывала у нее волнующее чувство, и она почти не могла дышать, когда смотрела на нее.
Вдруг Предок встал, и Ляо Тинъянь увидела, что он приближается к ней. Его босые ноги, мелькнувшие из-под черного одеяния, наконец, остановились впереди — если точнее, перед старшей сестрой, находящейся рядом.
— Как смело.
После этой фразы Ляо Тинъянь почувствовала, как какая-то жидкость брызнула на ее тело, и ярко-красная густая кровь растеклась по черной гладкой земле, пропитав белую юбку, которую Ляо Тинъянь аккуратно расстелила вокруг себя.
Стоящая на коленях Ляо Тинъянь: «... Буэ!
Нет, так не пойдет.
Я не вынесу этого!
Мертвый человек!
Как же до жути страшно! Труп! А-а!»
Ее подташнивало, но в голове у нее было чрезвычайно четкое представление о том, какие ужасные последствия могут возникнуть, если ее сейчас вырвет, поэтому она подсознательно сглотнула.
... Проклятье, это ощущение еще отвратительнее!
Тело старшей сестры мягко упало, оказавшись под рукой Ляо Тинъянь. Она собственными глазами наблюдала, как медленно меняется лицо погибшей, в мгновение ока став совершенно другим человеком. Э-м-м? Трансформация лица??
Кто-то рядом воскликнул:
— Это не сестра Вань Лин! Кто это?
Все были в панике:
— Как этот человек проник сюда, почему никто не заметил?
Предок, только что убивший человека, снова пошевелился и, ступая по крови и трупу, теперь уже остановился прямо перед Ляо Тинъянь.
Ляо Тинъянь: «Кажется, он смотрит на меня? Нет, Предок, не смотри на меня!»
— Смело.
Услышав это, все тело Ляо Тинъянь похолодело. Перед тем, как неизвестная сестра, сидевшая рядом с ней, была убита, он, вроде, сказал то же самое.
Но с чего она смелая? Она же не ничего не сделала! Эта правнучка ни в чем не виновата!
Ощущение было, будто перед уколом. Когда зная, что вот-вот в кожу вонзится игла, все тело резко напрягается — и сейчас она находилась в таком состоянии, сосредоточившись и ожидая боли, которая должна была прийти откуда угодно.
Некоторое время спустя, она дождалась лишь руки. Ее взяли за подбородок и приподняли лицо.
Когда эта бледная и холодная рука коснулась ее лица, Ляо Тинъянь почувствовала только, как волосы встали дыбом и на лбу мгновенно выступил холодной пот. Все точно так же, как когда змей прополз мимо нее ранее.
Она была вынуждена поднять глаза и, наконец, ясно увидела лицо этого Предка.
Ранее она ошиблась на его счет. Перед ней оказался красавчик.
Кожа белая, словно снег; волосы черные, словно чернила; а губы алые, словно кровь. Послушать, так по описанию смахивает на саму Белоснежку.
Ляо Тинъянь посмотрела ему в глаза. Казалось, прошел миг, а казалось, что прошло много времени. Предок вдруг отпустил ее и снова сел. Только что он выглядел прекрасно, но теперь на его лице были боль и раздражительность, а в уголках глаз покраснело.
— Катитесь отсюда, все убирайтесь вон!
Его внезапная вспышка гнева напугала всех, девушки побледнели и поспешили ретироваться. Даже большой черный змей, казалось, испугался и поджал хвост, прикусив не до конца остывший труп, и выкатился вместе с ним вслед за отрядом красавиц.
У этого Предка какое-то психическое заболевание? Ляо Тинъянь уходила оттуда с пустой головой и полностью пришла в себя только когда спустилась по лестнице, вновь оказавшись под башней.
Э-э? Все же, не мертва?
Она подняла руку, чтобы вытереть пот со лба, а когда опустила ее, то увидела, что ее ладонь покраснела.
Это была кровь, забрызгавшая ее, когда девушка рядом с ней умерла.
Кстати, говоря об этом, она посмотрела на змея рядом с собой: огромный змей был изгнан из комнаты их Предком вместе с ними и теперь не решался еще раз укусить труп, но колебался недолго — вскоре его пасть раскрылась и проглотила мертвое тело.
Ляо Тинъянь: «... !»
Теперь она обоснованно подозревала, что Предок не убил ее прямо сейчас, дабы сохранить и скормить ее этому змею завтра. Ведь на месте она будет свежее.
Примечания:
*1 咸鱼 (xiányú) «соленая рыба» — метафора в китайской культуре, обозначающая человека, у которого нет намерений делать что-либо в своей жизни и который просто плывет по ее течению
2* «видеть гору и управлять мертвой лошадью» — метафора, обозначающая что-то далекое, которое кажется совсем близким; метафора присутствует в 98-й главе «Путешествия на Запад»
