22 страница8 мая 2022, 02:42

Глава двадцать вторая

11 марта 2000.

— Что ж. Мы все в сборе. Судя по вчерашнему разговору мы готовы продолжить работу, — Шарлотта стояла перед зеркалами и смотрела на Элизабэт, Жаклин, Мартина и Штэфана. — Всем известны риски и возможные последствия открытого нами.

Мартин что-то сказал, кивнул и повернулся в сторону Джэльды. Он сузил глаза и слегка улыбнулся, глядя на девушку, которая довольно выразила согласие. Элизабэт сглотнула и немного прижала губы, пальцы на обеих руках были сомкнуты в замок, взгляд её был пустым, но она кивнула подобно Мартину и Жаклин. Только Стивен ничего не говорил и стоял как истукан (скорее всего он был обижен на то, что проектом некоторое время никто не занимался, а он, в свою очередь, не принимал участие в чём-либо). Он лишь повернул голову в сторону Элизабэт.

Буквально через час в зеркала вошли трое испытующих, а другие двое следили за показателями на компьютерных экранах. Первой, пропуская мимо себя что-то похожее на прослойку сияющего воздуха, вошла младшая Шварц, следом за ней Жаклин и Стивен.

— Мартин, приём! — В руках Стивена была рация.

— Стив, я слышу тебя, — ответил Мартин и приготовил пару пустых листов и ручку.

— Записывай, что мы говорим. Я не понимаю, где мы конкретно, в чём, в какой материи.

— Так, — задумался Стивенсон.

— Пространство и правда безграничное, что не может ни удивлять, — произнесла Элизабэт то ли с испугом, то ли отвращением, то ли с восхищением.

— Я не знаю, на сколько вам хватит тросов, — старшая Шварц сидела возле Мартина и следила за компьютерными показателями. — Надо было вам перестраховаться, а то останетесь тут навсегда, — пробурчала себе под нос Шарлотта, но Элизабэт услышала каждое слово.

— Вот это мы и проверим, — воскликнула полная оптимизма Жаклин.

— Так, а что значит, что мы тут останемся? Нет, ну я хотел бы, но я не знаю, я не хочу тут... — Стивен начал нести бессвязный бред, связанный то ли со сменой места, то ли от паники.

— Чувак, успокойся. Никуда ты не денешься. Не забудь, что я всё рассчитал. Условиями закрытия зеркал является полное отсутсвие барьера, — Мартин взглянул через плечо на среднее зеркало. — Тросы на месте. Сложно сказать, может ли являться барьером человек, но вот металлические верёвки это именно то средство защиты.

— Ты прямо сейчас развернёшься, Джэймс, и уйдёшь отсюда, — Шарлотта приблизилась губами к рации, будто поймав его взгляд, долго и внимательно, холодно и ясно смотря на мужчину.

— У вас, ребята, есть около пятисот метров, поэтому волнения на данном этапе работы бесполезны, — Мартин протянул руку к рации и поднёс ту ко рту. — Жаклин, что ты можешь сказать про это пространство? Можешь подробнее описать его пустоту и бесконечность? Ну а ещё... теория Марты подтверждается... в таком случае?

— Это пустота! Тут нет ничего и никого. Слова Жаклин не оправдались, — Элизабэт покрутилась вокруг себя, посмотрела вперёд и назад, вверх и вниз, а затем добавила. — Да может быть и слова мамы не оправдаются...

— Что? — Удивлённым тоном спросила Шарлотта в рацию, отобрав её снова у Мартина. — Она не могла ошибаться. Мы по её формуле всё это построили! Джэльда тоже не могла ошибиться! Что у вас там происходит? Джэльда! Ты же видела! Правда?

— Видела, а сейчас нет, — ответила разозлённая и немного нервная младшая Шварц.

— Отдай рацию Джэльде, — Шарлотта была уже готова вскочить со стула и без какой-либо защиты сигануть в портал.

— Я не понимаю, мне не могло привидеться всё это, — неуверенно пробормотала Камбэлбоу, аккуратно забирая из рук Элизабэт прибор для связи.

— Да что у вас там происходит? — Выкрикнула Шарлотта неожиданно для себя и всех.

— Если бы ты была тут, а не отправила меня, ты бы знала... В её теории существуют три параллельных измерения. То есть... по идее... это должны быть такие же миры, как и наш, только другая реальность, но в данный момент... я вижу пустоту... — Элизабэт замерла на секунду, будто пластинка на проигрывателе остановилась, перестав проигрывать мелодию. — Я ухожу, — выпалила она напоследок.

— Что? Элизабэт! — Глаза Шарлотты заметались по комнате. Она встала со стула и посмотрела на зеркала.

Элизабэт выскочила из прозрачной поверхности второго зеркала. Она стащила с себя защитный прорезиненный костюм, со всей силы бросила трос на пол, который издал резкий пронзительный звук.

— Хватит с меня этого проекта! Это ты меня втянула в эту ерунду! — Выкрикнула Элизабэт, встав на одном уровне с сестрой.

— Я втянула? — Холодно проговорила Шарлотта.

— А кто?

— Не ты ли так мечтала об этом... Ты просила меня, Мистера Р., чтобы быть посвящённой в проект мамы. Своими действиями ты показываешь полное неуважение к её трудам и нашим.

— Слушай, может быть не надо меня в очередной раз учить? А?

— Да ты сейчас плюёшь на всю нашу работу. Ты меня будто не слышишь. Я говорю одно, а ты другое.

— Девочки, — перебил их Мартин, тихонько кашлянув в попытках привлечь их внимание. — А ведь портал начал закрываться.

— Что? — Шарлотта ошарашенно подбежала к Мартину и компьютеру.

— Ребята, срочно! Приём! — Стивенсон заговорил в рацию. — Зеркало закрывается. Я попробую понять, в чём причина, а вам бы я посоветовал гнать оттуда.

Стивен чуть не уронил рацию, когда услышал подобные слова от друга. Жаклин замерла на месте, всё ещё ища взглядом то, что она видела в тот раз, хоть что-то. Она совсем не слышала Стивена.

— Жаклин! — Джэймс на секунду задумался и потащил девушку за руку к выходу.

Мерцание, исходившее от зеркала, стало постепенно стало угасать. Стивен толкнул в зеркало Джэльду, а сам побежал после неё, но когда он вбежал в портал, он испытал боль, сравнимую с ожогом всего тела, будто защитный костюм прилип к телу и раскалился до температуры плавления. Он упал на пол, издавая стоны.

— Стивен! — Элизабэт метнулась к Джэймсу; на лице девушки чётко можно было прочитать страх. — Ты как?

— Живой, — Стивен опёрся о правую руку и постарался встать.

— С тобой всё нормально? — Мартин помог другу. — Что-то странное. Не должно было такого произойти.

— Не должно было? — Со злостью и агрессией заметила младшая Шварц. — Вы его чуть не угробили!

— Бэт, успокойся. Я жи-вой, — Стивен снял костюм и оглядел свои руки. — И внешне я не пострадал. Расслабься.

— Это уже не «Три зеркала». Вы понимаете? Вы сделали что-то не так! — Элизабэт посмотрела на всех.

— Мы что-то сделали не так? Да я видела в тот раз людей. Чем не параллельный мир? — Жаклин слегка нахмурилась в попытках отстоять свою правоту.

— Ты вообще... я уверена даже, что придумала всё это. Мало того, что мы не получили нужных результатов, так это ещё стало слишком опасным.

— Я что-то не помню, чтоб ты заботилась о безопасности, когда взрывала тут всё из раза в раз! — Крикнула Шарлотта, но сразу же осеклась.

— Я... — Элизабэт снова посмотрела на людей, окружающих её. — Я отказываюсь от работы в проекте! — Она направила взор на Стивена в попытках увидеть одобрение в его глазах, но он лишь показал удивление и смирение с ситуацией. Девушка швырнула на диван у двери медицинский халат, покрывавший её плечи все те годы, что она работала вместе с Шарлоттой и командой, и вышла, захлопнув дверь в гараж.

Стивен посидел несколько секунд в думах после ухода Элизабэт, а затем привстал с дивана и пошёл следом за младшей Шварц.

— Бэтти, подожди, — Джэймс остановил Элизабэт на лестнице. — Что на тебя нашло?

— Ничего! Отстань!

— Элизабэт, посмотри на меня! — Стивен остановился и повысил голос.

— Я устала. Я устала верить, что получится так, как должно. А получается иначе. Я сама видела. Ты видел.

— Может быть этому есть разумное объяснение?

— Я не хочу его искать. Я стала интересоваться всем этим не из-за большой любви к физике, — Элизабэт спустилась по перилам вниз, сев на ступень лестницы.

— Ты плачешь чтоль? Бэт... — Стивен поднялся на середину лестницы, где сидела Элизабэт, и примостился рядом.

— Я просто любила маму. Её нет, а это единственное напоминание о ней. Но это напоминание оскверняет её память. Я верю, что её теория правильная, но что-то не так... Всё не так! — Выкрикнула девушка и свернулась калачикам на холодной ступени.

— Слушай, «Три зеркала» и для меня являются чем-то большим, чем просто проект. Мой отец тоже принимал участие, маленькое... но участие, — Джэймс погладил Элизабэт по спине, та сразу же вздрогнула и посмотрела на Стива. — Кстати, а правда, почему ты заговорила о безопасности?

— Я испугалась, — ответила Элизабэт, вытерев слёзы с лица рукавом рубашки.

— За что? — Джэймс убрал с щеки Элизабэт белокурую прядку волос, заправив ей за ухо.

— Правильнее спросить «За кого?».

— За меня чтоль? — Стивен нагнулся поближе к Элизабэт. — Бэтти?

— Что-то вроде этого... — Промямлила она.

— Я же сказал, что всё нормально. Ну да, было больно, но сейчас терпимо.

— А если бы... если б ты не успел...

— Расщепило бы меня, может навсегда бы там остался, — усмехнулся Стивен. — Это была бы самая тупая смерть из возможных.

Элизабэт покачала головой:

— Ты то шутишь, а мне совсем не смешно.

Стивен поглядел на Элизабэт и прижал её к себе:

— У тебя сердце быстро бьётся, — заметил Стивен, — прям колотится.

— Знаю, — всхлипывая, сказала Элизабэт.

— А ты и дальше молчать будешь о чувствах?

— Что? — Девушка вырвалась из объятий Джэймса и с наигранным удивлением помотала головой.

— Да знаю я всё. Только вот... дурак... раньше не заметил, — Стивен улыбнулся и замолчал.

— Ты о чём? Что ты не заметил? — Элизабэт старалась держаться, правда старалась, изображая непонимание.

— Да чёрт со всеми, — проговорил Стивен и неожиданно для Элизабэт потянулся к ней и трепетно коснулся губ девушки, поцеловав её.

Элизабэт от удивления застыла и распахнула глаза. Она не могла поверить во всё происходящее, в голове бушевали эмоции, которые никак не успокаивались. Стивен прижал её к себе. Бац, буря внутри неё успокоилась. Через секунду другую Элизабэт расслабилась, осторожно дотронувшись до шеи Стивена ладонью. Всё то, о чём она думала оказалось таким жалким по сравнению с тем, что происходило на данный момент.

Эти двое совсем не заметили, что возле них кто-то стоял.

— Я убью тебя, Джэймс.

Стивен и Элизабэт резко разорвали поцелуй и вскочили со ступени при виде человека, который был действительно настроен убить этого самого Джэймса.

— Шарлотта, спокойно... — Сказал Стивен, загородив собой младшую Шварц. — Спокойно... — Он поднялся на одну ступень выше вместе с Элизабэт.

— Как ты посмел? У тебя крыша совсем поехала? — Шарлотта сделала ответный шаг, шаг вперёд. — Решил и ей завладеть?

— Я не понимаю... о какой крыше речь. Крыша дома вроде цела... — Стивен пытался сохранить спокойствие, изображая полного идиота.

— Лина, у тебя под рукой есть что-то тяжёлое? — Шарлотта обратилась к Жаклин, выходящей из лаборатории.

— Нет. А что слу... чилось, — перед Жаклин предстала картина маслом: Стивен прячет за собой Элизабэт, стоя на лестнице, а Шарлотта смотрит на него, в любой момент готовая наброситься подобно кобре. — Шарлотта, успокойся.

— Успокоиться? Успокоиться? — Шарлотта буквально закипала изнутри.

— Сейчас Стивен всё объяснит. Верно же, Стивен? — Камбэлбоу пыталась мимикой заставить его кивнуть или поддакнуть. — Я так полагаю... он замешан в происходящем...

— Наверное... — Стивен стоял как у школьной доски, говоря виновато учителю, что он не знает ответа.

— И давно? — Старшая Шварц сомкнула челюсти и сжала кулаки. — Я тебя спрашиваю, Джэймс! Давно?!

— А тебе какая разница? Ты что так взъелась? — Элизабэт слегка оттолкнула Стива и сделала пару шагов вниз по лестнице.

— Сегодня, — опустил глаза в пол Джэймс.

— Он использует тебя. Как ты это не поймёшь?! — Старшая Шварц уже не была готова сдерживаться.

— Шарлотта, по твоим рассказам меня все используют! Может быть ты тоже? Хотя это и без твоих слов понятно! — Элизабэт смотрела прямо на сестру.

— Джэймс, не хочешь своей новой пассии ничего рассказать? — Шарлотта пронзила Стивена взглядом, словно этот взгляд превратился в стальной клинок.

— Я не понимаю, — настойчиво отчеканил он.

— Ты не понимаешь, как заработал одержимость? Я знаю о том, где ты находился после смерти отца. Я знаю, что ты делал, какие лекарства принимал, где тебя лечили и кто.

— Стивен, о чём она? — Элизабэт замерла, спросив Джэймса.

— Она бредит, Лиз, — уже совсем неуверенно ответил Стив.

— Говори! — Шарлотту в данный момент сдерживала только Жаклин, сжавшая кисть её руки.

— Я не смог перенести смерть папы... — От безысходности начал Джэймс. — У меня появилось ощущение, что я — он. Меня отправили на лечение, я принимал сильные препараты. Целый год провёл в четырёх стенах.

— Дальше, — настояла Старшая Шварц.

— Проектом я занялся из-за отца. Я пытался стать похожим на него, если не им самим.

— А из-за этой одержимости... — Шарлотта повысила тон и жестами показала Джэймсу, что если он не договорит, она его прикончит.

— Я не могу... Шарлотта остановись, — будто ком появился в горле у Джэймса. Он умолял взглядом.

— А я могу. А дальше... ты не остановился, Джэймс. Ты завладел мной как вещью, — старшая Шварц старалась сдерживать, говоря уже сквозь зубы, — Родители наши были вместе какое-то время. Ты решил, что нужно сделать тоже самое со мной, только не из-за любви, как у них... а теперь ты втягиваешь в это и Элизабэт. Она влюблена в тебя... Scheisse! Она не видит всего того, что происходит!

Элизабэт замерла, глядя в пустоту. Ноги её слегка подкосились. Она замерла, а потом убежала наверх, чуть не упав на последней ступеньке, но она успела выставить руки вперёд, ударившись ими о пол в попытках удержаться.

— Я увидел то, что не замечал годами, Шарлотта, — произнёс Стивен тихо. — Я идиот, я это знаю, — он быстрыми шагами поднялся по лестнице и скрылся во тьме.

— Ты не пойдёшь за ней? — Обратилась Камбэлбоу к старшей Шварц, проводив глазами Джэймса.

— Не пойду.

— Почему?

— Не знаю я. Мне б в своей жизни разобраться... — Вздохнула Шарлотта и накинула на плечи чёрный плащ.

— Опять бежишь от проблем?

— Не от чего больше бежать...

— Остановись. Посмотри вокруг и реши уже наконец эти проблемы!

— Клубок, который я хочу размотать, уже нельзя раскрутить, однако его можно закинуть в большой мешок, где ты о нём забудешь, — Шварц выдавила улыбку и опустила взгляд вниз, поглядев на чёрную пуговицу.

Шарлотта больше ничего не сказала. Она вышла на улицу, где её огрел сильный порыв прохладного, но уже с ноткой тепла, ветра. Сама того не осознавая, Шварц вновь пришла к кафе. То ли желание убежать от всего и всех её сюда привело, то ли аромат корицы и пряностей.

На входной двери звякнул маленький колокольчик. Официант проводил Шарлотту за стол у окна. В помещении была совсем другая атмосфера, совсем не как на улице или дома. Она каким-то волшебным образом успокаивала и расслабляла. Шарлотта пришла сюда совсем не есть и распивать чаи, коктейли и прочее, как обычно, её здесь привлекало совсем другое — волшебная атмосфера уюта. Женщина ради приличия заказала стаканчик кофе, а сама чуть откинулась на кресле и о чём-то задумалась.

— Здравствуйте, — голос был знакомым.

Перед лицом Шарлотты появился Джонатан, Джонатан Манн.

— Здравствуйте, — ответила она слабо.

— Иногда мне кажется, что Вы приходите сюда только тогда, когда грустно на душе.

— Так и есть. Присаживайтесь, — Шарлотта сама от себя не ожидала этих слов, но что-то ещё добавлять не стала.

— Я рад, что Вы не злитесь на меня. Вы получили...

— Письмо? — Перебила Джонатана Шварц.

— Письмо.

— Получила.

— И Вы на меня не в обиде? — Уточнил мужчина, еле заметно улыбнувшись.

— Совсем нет. Но я жду объяснений, — Шарлотта уселась прямо и приподняла бровь.

— Я никакой не журналист. Я обычный человек, ищущий вдохновения в обычных вещах — я писатель.

— Весьма интересно, — хмыкнула Шварц. — О чём пишете?

— О тяжёлой жизни людей, — вздохнул он.

— А почему об этом? Есть множество других тем.

— Я пытался таким образом убежать от жизни, стараясь убедить себя, что бывает жизнь и похуже моей, а сейчас я преследую лишь цель — написать о том, что тяжёлая судьба — не повод избегать перемен в жизни и быть несчастным.

— У Вас была тяжёлая судьба?

— Что-то в этом роде. Я был ребёнком, когда меня бросили родители. Они отправили меня в детский дом.

— Мне жаль...

— О нет-нет, не думайте даже жалеть меня. Без всех трудностей не случилось бы со мной ничего того, что происходит сейчас. Да, я не гений, не величайший писатель, но я искренне люблю то, что делаю.

— В каком-то смысле мы с Вами похожи, только я до сих пор бегу... — С сожалением в голосе сказала Шарлотта.

— Остановитесь, — просто ответил Манн.

— Если б так было легко.

— Это легко.

— Ваш кофе, Мадам, — официант принёс бокал кофе и мигом удалился.

Шарлотта задумалась, делая медленные и вдумчивые глотки. Джонатан не стал отвлекать Шварц от напитка, поэтому открыл свой дневник, который лежал у него в портфеле, и начал что-то писать. Шарлотта услышала шорох бумаги и подняла глаза со стакана кофе на Джонатана. Он, заметив её взгляд на своей работе, повернул тетрадь к Шарлотте. Та прочитала абзац и слегка напряглась.

— Знаете, Ваш стиль письма напоминает мне одного человека, но это глупость.

— Скажите же эту глупость, — настоял Манн.

— Я последнее время читаю произведения Виктора Эдэра. Не стану скрывать, что это мой любимый писатель. Построение предложений похоже с Вашим.

— Вы знаете его подпись? — Неожиданно задал вопрос Джонатан.

— Ну да. В одной из книг, у меня есть его подпись.

— Что ж, — мужчина перелистнул дневник на самую первую страницу.

— Писательский дневник Виктора Эдэра... — Прочитала Шарлотта, а затем увидела ту самую закорючку, которая была в её книге. — Так Вы...

— Виктор Эдэр.

22 страница8 мая 2022, 02:42

Комментарии