Экстра 1. Божественная ревность переходит на новый уровень
Песня для главы: Так красиво - Сергей Лазарев.
Не прошло и месяца, как пришёл императорский указ. Его как обычно передал Кеикоку.
— О! Кеикоку, давно не виделись! Какую часть Японии ты посетил на этот раз? — спросила Мияко, заметив друга и выбежав ему навстречу.
— Я был на западе. Дело было важное. Только недавно вернулся в столицу и тут же получил задание. Передать это генералу. Ты его не видела?
— Где Кою Яри-доно ещё может быть, если не за кипой документов в своём кабинете? — усмехнулась Мияко, дёрнув плечом.
Два демона пошли в главное поместье. Кою Яри и правда занимался документами.
— Генерал вам императорский указ прибыл! Прямо из дворца! — позвал Кеикоку.
— Не обязательно так кричать, Кеикоку. Что там в указе сказано? — не отвлекаясь от написания спросил Кою Яри.
— Не знаю, я не читал. И вообще я не из тех посыльных, что читают указ, что должны принести, — шуточно обиделся тигр.
— Тогда давай я прочитаю? Я не посыльный, — сказала Мияко.
— Нет, этот указ должен быть передан прямо в руки генерала, — отказался тигр.
— Кою Яри-доно сейчас очень занят. Если дашь мне этот указ, я поделюсь сладостями, — сказала Мияко и показала мешочек с конфетами и печеньками.
— Это подкуп? — одна бровь тигра изогнулась.
— Это равноценный обмен, — парировала Мияко.
— Мияко, ты думаешь, что указ императора можно променять на какой-то мешочек с конфетами и печеньками?
— Не хочешь, как хочешь. Сама тогда потом съем.
— Да делай с ними что хочешь, я не куплюсь на этот трюк!... больше.
— Кою Яри-доно, можно?
— Да, — только ответил Кою Яри.
— Ладно, держи.
Мияко забрала свиток и развернула его. Она пробежалась глазами по содержимому.
— Ого, Кою Яри-доно, представляешь? Тебя пригласили на день рождение принца!
— Это который?
— Э... первого принца.
— Кеикоку, передай императору, что я не приду. Дел много.
— Что?! — удивился тигр.
— А почему ты против? — поинтересовалась Мияко, совсем не разделяя волнения друга.
— Я конечно очень уважаю Императора и императорскую семью, но 1 наследный принц меня раздражает.
Мияко глянула снова в свиток.
— Император просит тебя прийти в последний раз. В следующем году, 1 наследный принц уедет учиться за границу и до того момента, как нынешний император не сложит полномочия — наследного принца не будет в Японии.
— Там и правда так написано? — удивился Кою Яри, отвлекаясь от подписания документов.
— Да. Вот... Тебя ещё хочет видеть Вдовствующая королева. А зачем?
— Ну уж к этой старухе я точно не пойду. Неважно чего она от меня хочет — не пойду ни под каким предлогом.
— Как хочешь. Значится когда этот праздник?.. Завтра вечером.
— Уже завтра?
— Да.
— Обычно император меня за 3 дня предупреждает. Кеикоку ты...
Но тигра и след простыл. Он убежал дальше передавать подобные указы другим гостям.
— Значит и правда эти сладости мне достанутся, — ухмыльнулась Мияко.
— Одно хорошо, что этот мальчишка потом уедет, и я его больше не увижу, — пробурчал Кою Яри, снова взяв кисть.
— А кого Кою Яри-доно возьмёт с собой? — вдруг спросила Мияко.
— В смысле?
— В прямом. Тут написано, чтобы ты пришёл не один.
— Это ещё зачем?
— Император написал, что это просьба наследного принца.
— А больше этот наследный принц ничего не хочет? — проворчал Кою Яри.
— Подарок... желательно редкое и красивое сокровище... у меня много ненужного барахла. Я найду, что ему всуропить. Демонические сокровища очень ценятся среди людей... Кою Яри-доно может не волноваться, я найду безобидный артефакт. Ничего с этой попрошайкой не станется... к сожалению.
— Я и не сомневался. Было бы лучше проучить его, но я не имею никакого права.
— Почему же? Кою Яри-доно бог войны. Его положение куда солиднее, даже для Императора.
— Мияко не забывай, что тут я занимаю только пост генерала, — сказал Кою Яри, схватив кошку за ухо, — пока император разрешает — мы живём тут. Ты поняла?
— Да, я поняла, — пискнула девушка, пытаясь освободить своё ухо.
Кою Яри отпустил её и снова взялся за кисть. Но Мияко не была бы собой, если бы не дошла до конца. Она чувствовала, что Кою Яри в глубине души очень хочет проучить вредного принца, но связан по рукам и ногам. Но может он разрешит ей это сделать?
— Кою Яри-доно правда не хочет преподать урок? — продолжала искушать юношу Мияко.
— Мияко, — угрожающе прошипел юноша.
— Ну если он не хочет, это могу сделать я.
— Даже думать забудь, Мияко!
— Да не наврежу я ему! Всего лишь поставлю на место и всё! — сказала Мияко, отскочив от бога войны на безопасное расстояние (хотя его не существует).
— Я знаю, как ты ставишь на место. Поэтому не надо.
— Правда-правда?
— Да, правда!
— Ладно, поняла. Я пошла искать подарок. Оставлю указ тут. Он мне не нужен.
Мияко положила свиток на стол и ушла. Кою Яри тяжко вздохнул. Будь это кто-то из воинственных богов, то Кою Яри бы согласился. Но речь идёт об Императорской семье...
Он взял свиток и сам прочитал его. Мияко рассказала всё, что было написано.
— Чую, праздник будет весёлым...
💜💜💜
Наследующий день, сменив наряд, на его взгляд на более праздничный, генерал уже стоял перед входом на двор. 3 старших наложницы были рады, что Мияко взяла на себя «удар».
— Можно было вообще отказаться. Зачем ехать на эту показуху? — проворчала Масами.
— Я уверена, что Мияко поставит этого принца на место и украсит праздник. Жаль, увидеть не сможем, — вздохнула Асами.
— Асами, ты слишком любишь всякие сплетни и посмотреть на чужое горе, — фыркнула Кимико.
Асами про себя передразнила 2 наложницу. Наконец послышались шаги. Мияко в наряде хозяйки клана несла что-то завёрнутое в руках.
— Надеюсь, наследный принц не обидится, что не красиво завернули подарок?
Кою Яри глянул мельком на кулёк и ответил:
— Ему повезло, что вообще подарок получит. Если станет обижаться из-за такого пустяка, то нарвётся на неприятности. Кстати, что это?
Мияко шепотом поведала юноше на ухо.
— Что ж, в таком случае, праздник будет того стоить. Мы будем поздно. Нас не ждать, — сказал Кою Яри наложницам и забрался в повозку, следом за Мияко.
— Интересно, что они решили подарить? — спросила Кимико.
2 старшие наложницы посмотрели на Асами.
— Не смотрите на меня! Я не в курсе! — отмахнулась 3 наложница, направляясь к себе.
— Мияко тебе совсем ничего не рассказала?
— Она только сказала, что это безобидное демоническое сокровище (или точнее завалявшийся мусор в карманном измерении).
— Не хило, — присвистнула Кимико.
— Следующим утром надо расспросить Мияко о том, как прошёл праздник и реакцию наследного принца.
💜💜💜
Генерал и его советчица пришли практически последними, но не опоздали. Мияко решила не скрывать своего демонического происхождения. Они сели на своё место. Мияко положила кулёк в карманное измерение, чтобы никто не стащил.
— Мияко, постарайся не обращать внимания на слова принца, что бы он тебе не говорил.
— Я постараюсь. Но если он ненароком меня обидит — я за себя не ручаюсь, — сказала Мияко.
Кою Яри промолчал. Наконец зашёл Император, Императрица и именинник.
Все встали и поклонились. Император и Императрица взошли на свои места, а наследный принц сел у них под боком.
— Садитесь. И спасибо, что пришли!
— Много лет и правления его величеству Императору и его супруге! — сказали гости.
Все сели.
— Выпьем, а потом гости преподнесут подарки, — сказал Император.
Все взяли чарки с саке и выпили вместе с Императором. По-очереди гости стали подходить к наследному принцу и вручать подарки, вместе с поздравлениями. Мияко не удержалась попытаться разговорить генерала. Тот отвечал редко, постоянно о чём-то думая.
Они оказались последними.
— Спасибо, что пришли генерал.
— Сам Император попросил меня, как я мог отказаться?
Император только хмыкнул.
— Что же генерал решил подарить моему дорогому сыну? — спросила Императрица.
— Теперь понятно, в кого такой хмырь вырос? — подумала Мияко и сказала, — подарок вряд ли будет отличаться от других даров исключительной редкостью. Это лишь одно из сокровищ демонов... не волнуйтесь, оно абсолютно безобидно.
В руках Мияко появился кулёк.
— У демонов много редких сокровищ. Многие пытались заполучить хотя бы одно из этого клада, но безрезультатно! Но раз Принцесса клана решила поделиться одним из своих сокровищ, то пожалуйста! — сказал Император.
— А не жалко ли вам отдавать это сокровище? — спросил принц.
— Для наследного принца мне это отнюдь не жалко. Я всего лишь чуть не лишилась головы и всех своих кошачьих жизней, пока добывала эту вещь... поверьте, мне отнюдь не жалко.
Кою Яри сдержался, чтобы не рассмеяться. Подарок — это всего лишь демонический мусор, что валялся без дела. Но Мияко удалось впечатлить всех.
— Уж если ей чуть ли не стоило жизни добыть эту вещь, значит это и правда демоническое сокровище, — зашептались все.
— Вы уж простите, что совсем не завёрнуто, — сказала Мияко.
— Главное сколько души и сил было вложено, а не то, в чём подают.
Кою Яри фыркнул. Раздражение уже стало подступать к горлу бога войны.
Мияко развернула кусок ткани. В свете фонарей и свеч драгоценный камень заблестел всеми цветами радуги. Все удивлённо вздохнули. Камень напоминал по форме яйцо.
— Этот камень называется «Яйцо дракона». И по легенде приносит своему хозяину удачу. Найти и получить это сокровище хотят множество демонов и людей, — сказала Мияко.
— И вы так просто отдаёте мне? — удивился принц, вставая.
— Я смогла получить камень — значит мне и решать, что с ним делать? И я решила отдать его тому, кому это нужнее. У меня таких ещё куча, — отмахнулась Мияко.
— Спасибо, Принцесса. Подарок и впрямь очень прекрасен. Самый красивый камень дарит самая красивая дева.
— Держите, а то мне уже пора.
Мияко вручила камень принцу и пошла к Кою Яри. Они сели на свои места. Пока все смотрели за танцами, парочка решила тихо поболтать.
— Надо было просто отдать ему этот камень и всё, — проворчал генерал.
— Признаю, я хотела покрасоваться. И увлеклась. Но Кою Яри-доно слишком переживает. Я не нарушу клятву на мизинчиках.
— Больше с ним не разговаривай.
— Не стану спорить с Кою Яри-доно.
— Если этот болван решит забрать Мияко, то пускай потом не жалуется, что получит от меня. Я верю и знаю, что Мияко не бросит меня. Она уже несколько раз доказала, что верна только мне и убьёт всех, кто причинит мне боль. Она не посмотрит ни на кого с такой верностью и восхищением, только на меня. Так было, и так останется, — подумал Кою Яри.
Выпив достаточно саке и вина, бог войны и ёкай решили выйти подышать свежим воздухом. Снаружи уже была ночь. В небе висела половина луны. И звёзды рассыпались, как бисер.
Парочка прогуливалась по Императорскому саду, освещённому фонариками.
— Хорошей идеей было выйти на улицу. В зале уже становилось душно от запаха алкоголя, — сказала Мияко.
— Я хотел отдохнуть от шума праздника. Людей слишком много, — сказал Кою Яри.
Из-за алкоголя, даже такой малой части, по сравнению с вечером выпивки с Кэйташи, божественная и юношеская кровь бурлила. Поэтому чтобы успокоиться, он предложил выйти на свежий воздух.
— Хм, Кою Яри-доно не любит находиться в большой толпе? Но ведь в его поместье тоже много людей, — усмехнулась Мияко, призывая огненные фонарики, ради забавы.
— Прислуга и мои люди в поместье нисколько мне не мешают. Они создают некий уют. В Императорском дворце всегда было шумно, поэтому я не прихожу туда без особой надобности, — ответил Северный лорд, следя за живыми огоньками, что летали рядом, как бабочки.
Самые смелые шарики подлетали на метр к богу войны, но не слишком близко.
— Интересное заклинание. Как тебе удалось сделать эти огоньки живыми?
— Вообще-то это души предков. Просто пока не будет построен храм, они могут находиться в нашем мире, только в таком виде.
— Хочешь сказать, что среди этих огоньков могут быть и твои родители? — удивился Кою Яри.
— Возможно. Здесь души тех предков, что согласились прийти.
Огоньки стали кружиться вокруг парочки, как в хороводе, держась на расстоянии. Парочка дошла до беседки и села там. Огоньки продолжали парить рядом, даря свет и немного уюта.
— Надеюсь скоро можно будет вернуться? Я уже хочу прилечь и хорошо поспать.
— Праздник подходит к концу. Все снова поздравят принца, выпьют и начнут расходиться, — ответил Кою Яри.
— Вот и отлично. Я наверное ещё в повозке решу немного вздремнуть.
— Ты можешь и сейчас вздремнуть немного. Когда надо будет вернуться в зал, я тебя разбужу.
— Тогда Кою Яри-доно не будет против, если я немного посплю у него на плече?
— Для меня это совсем не проблема.
Мияко присела рядом, и положив голову на крепкое плечо, прикрыла глаза и тут же задремала. Кою Яри вдруг вспомнил, как это уже случалось в далёком прошлом. Когда они были детьми.
— Мияко всегда была энергичной. А потом крепко спала. Ничего не изменилось, — подумал он и поправил чёлку у девушки.
Бог войны посмотрел на луну, но потом обратил внимание на того, кто хотел подойти незаметно. Наследный принц сначала стушевался, когда понял, что генерал заметил его раньше времени.
— Его реакция очень острая, что на поле боя, что в мирное время, — подумал принц.
Но всё же решил подойти. Огненные шарики вспыхнули сильнее, в недовольстве.
— Наследный принц тоже решил подышать свежим воздухом? — тихо спросил Кою Яри, чтобы не потревожить подругу.
— Мне конечно очень приятно, что столько людей пришло меня провожать. Даже вы, генерал, пришли.
— Если Император меня попросил, значит я должен, — только ответил Кою Яри, пытаясь отвязаться от принца.
— А может ли генерал рассказать, где нашёл такую прекрасную спутницу? Я только слышал, что Принцесса клана пантеры смогла незаметно пробраться в столицу.
— Мияко и я друзья с детства. После того, как клан пантеры был уничтожен, нас разлучили 18 лет неведенья. Она приехала в столицу, чтобы найти убийцу её семьи. И я принял её, чтобы помочь и также отомстить.
— Но разве на поле боя вы не прославились за убийство огромного множества демонов?
— Принца не было тогда на поле боя. Во время Сэнгоку я сражался с теми, кто хотел посягнуть на покой Императорского дворца. На востоке демонами занимался Мэсэйоши и его подчинённые. Я сражаюсь с демонами очень редко.
— И даже не убиваете?
— Я сильно их раню, так что они просят о пощаде, но не убиваю их. Меня не этому учили.
— Кстати, генерал, а где же подарок от вас?
— Тебе мало «Яйца дракона», которое тебе подарила Мияко от нас обоих? Я попросил её выбрать что-то от нас обоих. Так что я ничего не обязан дарить, — холодно ответил Кою Яри.
— А что вы с ней связаны браком? — усмехнулся принц.
— Если ты хочешь забрать у меня Мияко, то даже забудь, если жизнь дорога! — подумал Кою Яри и ответил, — нет, но нас давно помолвили. И она одна из моих наложниц.
— Подарок может быть совместным, если вы состоите в браке. Если нет, то от обоих. Так что...
— Чего ты хочешь? — прошипел Кою Яри.
— Либо меч Кровавой луны, либо её.
Огненные шарики стали гореть ещё сильнее и встали на пути принца, заставляя его отойти.
— Даже предки клана против, чтобы Мияко оказалась у него в лапах. Это даже приятно, — подумал Кою Яри и сказал, усмехнувшись, — предки клана пантеры против, чтобы я вам отдал меч и Мияко. К тому же она ни за что бы не согласилась.
— Откуда вы знаете? Может у неё спросите? — не сдавался принц.
— Да мне даже спрашивать не надо. Я не отдам её... я и так её чуть не потерял... мы связаны нитью. Я люблю её и не могу снова потерять! — подумал Кою Яри и сказал, — хорошо.
— Кого она выберет — тому она и достанется.
— Она тебе не вещь, — огрызнулся Кою Яри.
Но тут же пожалел о том, что согласился. Будить Мияко из-за такой мелочи совсем не хотелось. Однако это никогда не закончится, если Мияко не ответит, хоть и спросонья.
— Мияко, — позвал Кою Яри.
— М?
— С кем ты хочешь остаться?
— На празднике в честь принца. Он же ещё не закончился?
Все были в шоке.
— Нет. Прости, что побеспокоил.
Мияко устроилась ещё уютнее на плече бога войны.
— Ха, она выбрала меня. Конечно, как можно отказаться от моей красоты?
— Спросонья она всегда говорит всякую чушь. К тому же, она сказала, что хочет остаться на празднике.
— Она хочет остаться на празднике в честь меня. Праздник проходит в Императорском дворце. Значит она останется в Императорском дворце.
— Мияко не выносит людей, за редким исключением. И к тому же она не сможет жить в неволе. Что бы она не сказала, я не откажусь от своих слов защищать её. Я сам выбрал её своей наложницей, её защиту мне вверил её отец, и мой отец нас помолвил. Из всех прочих навязанных женихов из других кланов, она выбрала меня. Наследный принц, не забывайте, что я хоть и занимаю должность генерала, но я всё же Бог войны. С вашим прапрадедом, и наследующие поколения в вашей семье, у меня заключен договор. Я защищаю страну и отвечаю за войска, а Императорская семья предоставляет мне разрешение проверять теории моего отца в мире смертных. Поэтому даже если вы попросите своего отца помочь вам, он не станет вмешиваться. Или вы хотите лишить Японию боевой единицы?
Принц фыркнул и ушёл. Кровь всё ещё бурлила в жилах. Кою Яри посмотрел на Мияко. Он взял её на руки. И пошёл к повозке, на которой они приехали. Огоньки полетели следом. Заметив господина, Изаму встал ровно и поклонился.
— Проследи, чтобы никто и ничто не потревожило её сон. Я вернусь на конец праздника и потом приду.
— Конечно, господин. Мимо и муха не пролетит.
Кою Яри кивнул, уложил Мияко в повозке и ушёл. Половина огненных шариков остались рядом с повозкой, другая часть последовала за богом войны. Все были удивлены, такому эффектному входу. Все почувствовали холодок.
— А Мияко? — спросил Император.
— Она очень устала на этой неделе, поэтому заснула. Но думаю, праздник ей понравился, — сказал Кою Яри, садясь на своё место.
— Если демон решил поспать, стоит ли тревожить ли его? Принцесса и так удалось скрасить сегодняшний праздник. Не стоит требовать от неё большего. Давайте выпьем напоследок?
Все подняли чарки с вином и выпили. Ещё немного поговорив, гости начали уходить, желая принцу хорошей поездки. Кою Яри тоже пожелал хорошей поездки и одарил принца ледяным взглядом. Он вернулся к повозке.
— Поехали домой.
— Есть! — сказал Изаму, садясь рядом с кучером спереди.
Кучер дёрнул поводья, лошади тронулись с места.
Кою Яри снова положил голову Мияко себе на плечо и начал перечитывать свой альманах.
— Кою Яри-доно? Уже всё закончилось?
— Да. Я не стал тебя будить. Мы уже едем домой.
— Надеюсь никто не обиделся, что я не пришла попрощаться? — спросила Мияко, подставляя руку к подлетевшему огоньку.
— Ты подарила подарок от нас двоих, а я попрощался с принцем за нас двоих. Твоё отсутствие на прощании не должно беспокоить принца, — равнодушно ответил Кою Яри.
— Неужели Кою Яри-доно обиделся?
— На что мне обижаться?
— Не знаю. Может за то, что я сказала спросонья в беседке? — усмехнулась Мияко.
— Так ты нарочно это сказала? — бровь изогнулась.
— Как тебе сказать? Мы кошки-демоны если и спим, то очень чутко. Мы всё слышим, но реакция слегка затуплена. Я не хотела обидеть тебя, но нужно было это остановить, пока никто не пострадал.
— Я верю тебе Мияко... но почему-то в глубине души, я всё ещё обижен. Однако меч Инь не посчитал, что ты предала меня. Значит ты соврала, чтобы разнять нас с принцем? — подумал Кою Яри.
— Так Кою Яри-доно всё-таки обижен на меня? — спросила Мияко, пытаясь заглянуть юноше в глаза.
— Мгм, — только ответил Кою Яри.
— И что же мне сделать, чтобы искупить вину?
— Если она и дальше будет так себя вести, то виноватым буду себя уже чувствовать я, — подумал Кою Яри и сказал, — просто ответь честно на тот вопрос.
— Так Кою Яри-доно всё ещё волнует моя верность? Но это же уже давным-давно решенный вопрос.
— Не паясничай и ответь наконец, — проворчал бог войны.
— Ответ весьма и весьма простой: Кою Яри-доно единственный, с кем я хочу остаться. Ему одному принадлежит моя верность.
Кою Яри только хмыкнул. Хотя обида всё ещё осталась. И был только один способ почувствовать, что обида была прощена. Однако Северный лорд не хотел рисковать доверием и построенными с трудом хорошими отношениями, с тех пор как она вернулась.
— Кою Яри-доно хочет о чём-то поговорить? — спросила Мияко, когда повозка остановилась.
— Нет.
Они уже было зашли во двор и дошли до развилки, где Мияко нужно было пойти к своему дому, как Кою Яри взял её за руку и остановил.
— Нам всё-таки нужно «поговорить».
Мияко только хмыкнула, но спорить не стала. Внутри у бога войны всё клокотало. В кабинете горела только одна свеча, и то слабо.
— Так что...? — не успела договорить Мияко, ведь ей закрыли рот чужими губами.
Она была удивлена. Даже растерялась. Но ей это нравилось.
— В тихом омуте черти водятся... с чего бы такой порыв? — подумала кошка.
— Извини, Мияко. Но я должен был это сделать... чтобы избежать следующего раза, когда тебя захотят забрать у меня. Не хочется этого признавать, но... ты моя. Мой фамильяр, моя наложница, моя невеста, моя родная душа. И я не привык делиться своим. Особенно отдавать, — думал бог войны.
И через несколько мгновений оторвался.
— Теперь ты прощена, — выдохнул Кою Яри.
— За что? — всё ещё не отошла от шока Мияко.
— За то что слишком красива и цепляешь чужие мужские взгляды, — проворчал парень, отвернув голову, чтобы скрыть румянец.
— Если Кою Яри-доно не в курсе, я не люблю много болтать с чужаками, — усмехнулась Мияко, но ей тут же закрыли рот, теперь рукой.
— Постарайся поменьше называть меня «доно», — серьёзно сказал Кою Яри.
— Или что? — паясничала девушка и подумала, — а почему я должна тебя слушаться? Как хочу, так и называю. Или тебе не нравится, что я с тобой так кокетничаю?
— Иначе я буду дёргать тебя за уши каждый раз, когда ты нарушишь мою просьбу. Понятно?
— Только не мои уши! — подумала Мияко и кивнула.
Кою Яри отпустил её и убрал руки за спину.
— Тогда каждый отправится отдыхать. К себе.
— Тогда встретимся после обеда... генерал! — чуть не нарвалась Мияко и убежала.
— Она очень любит нарываться на неприятности. Не то, чтобы мне не нравилось, как она меня зовёт. Просто... я теперь вряд ли смогу сдерживаться.
