6 страница1 мая 2016, 23:05

Глава 5. Mare internum


Люби мой долгий гул, и зыбких взводней змеи,

И в хорах волн моих напевы Одиссеи.
Вдохну в скитальный дух я власть дерзать и мочь,
И обоймут тебя в глухом моем просторе
И тысячами глаз взирающая Ночь,

И тысячами уст глаголящее Море.

М. Волошин


Она приложила к уху витую раковину – ещё влажную, принесённую Мефом с берега. Раковина пахла горько-солёным простором, в ней отдавалось море. Оно шептало что-то Альбине в самое ухо. Оно рассказывало о рельефе песков на своём дне, посвящало в тайны обитателей своих глубин: неприметных рапанов, скользких медуз... «Под моей тяжёлой синевой по песчаному дну рассыпаны дивные жемчужины, причудливые раковины, - рассказывало оно. – В древности я служило людям путём в Таврию и Колхиду. Их острогрудые ладьи порою не выдерживали моих волн и шли ко дну. Сокровища их замело песками. Мне поручено хранить эти богатства. Как жаль, что ты не видишь меня, Альбина». Она слушала его с закрытыми глазами. Впрочем, ей не было разницы. «Твои глаза – как море, - как-то заметила ей сестра, - а море как небо. Это красиво», В ушах слышались отголоски моря: «Как жаль, что ты не видишь меня, Альбина...»

- Мне ненужно видеть тебя, - успокаивала она великую стихию, - чтобы почувствовать твоё величие. Только мне не нужны сокровища, отданные тебе Элладой, Таврией, Колхидой. Мне нужен твой шум и солёный ветер. Я хочу пройти босиком по гладкой прибрежной гальке, нагретой нежным солнцем. А потом Меф или Сиэль найдут мне большую раковину, в которой будет отдаваться твой голос...

- Как жаль, что ты не видишь, - продолжало вздыхать море. – Ты была бы поражена. Как жаль, что ты не видишь меня. А я остаток большого океана, который когда-то покрывал всю Землю, когда Пангея была ещё песчаным бугорком, чуть видневшимся над его поверхностью. Мы все дети океана – и ты, и я. По нему дрейфовали материки, а он отступал, оставляя моря и солёные озёра. Из его синих недр на сушу выходили живые организмы – совсем ещё микроскопические – иные оставались в воде. Они видоизменялись на протяжении долгих миллионов лет, приспосабливаясь к новой среде обитания. Они эволюционировали: от одноклеточных до людей.

Знаешь ли, сколько общего между тобой и обитателями океана? Ты и дельфины, ты и огромные киты – все вы сделаны из плоти и крови. Ваши костяки состоят из одинаковых фрагментов. Кости ваших, человеческих рук, сходны с костями в дельфиньих плавниках. Человеческое тело – вода...

Альбина отняла раковину от уха.

- Mare internum, - прошептали бледные губы.

- Mare internum, - отозвался плеск моря в раковине.

6 страница1 мая 2016, 23:05

Комментарии