Глава 14. Серебро во взгляде, чернота в душе
Меня поселили в комнате, располагавшейся в западном крыле замка, то есть, на предельном удалении от покоев господ. Здесь, как сквозь зубы поведал дворецкий, я мог привести себя в порядок перед предстоящей вечеринкой, а заодно немного перекусить. До самого приема оставалось еще два часа, но, судя по недовольной физиономии Деймоса, этого времени мне с трудом должно было хватить, чтобы смыть с себя всю пыль третьесортных планет.
Сама комната оказалась неожиданно просторной и больше напоминала жилище царей, нежели приют для залетных гостей. Высокие потолки сводом, огромные окна с выходом на широкую террасу, обшитые мореным деревом стены, пейзажи в вычурных рамах и резная антикварная мебель. Радовало, что нигде не додумались воткнуть излюбленные местными розы, от которых, если честно, уже воротило. У противоположной от входа стены на возвышении под балдахином стояла кровать неприличных размеров.
На кровати, поверх стеганого покрывала, лежал комплект одежды для вечера.
На невысказанный вопрос Деймос окинул мой нынешний наряд недвусмысленным взглядом и пояснил:
– Думаю, вам это пригодится. – Затем прибавил, кивком указав на прикроватную тумбочку, где, помимо ночника и серебряного подноса со стаканом сока и легкими закусками, обнаружилась неприметная черная кнопка: – Я оставлю вас, молодой господин, но, если что-то понадобится, вызывайте лакея. – Он уже схватился за дверь, но, едва распахнув ее, обернулся: – И постарайтесь ничего не трогать!
Едва дверь за Деймосом закрылась, я невольно задумался над тем, каждого ли чужака, внезапно появившегося на пороге шато Орра, он встречает с таким умопомрачительным радушием?
И постарайтесь ничего не трогать!
Не удержавшись, я подошел к маленькому стеклянному столику, поставленному здесь, казалось, исключительно красоты ради, и нарочно оставил на его гладкой блестящей поверхности четкий отпечаток пятерни.
– Ну вот, потрогал. И что с того?
Насмешливо фыркнув, я опустился в одно из кресел и с огромным удовольствием проглотил нехитрый обед.
Что ж, хотя бы еда здесь не такая отвратительная, как гостеприимство!
Покончив с закусками быстрей, чем рассчитывал, я направился к притаившейся справа от кровати двери, за которой, по логике вещей, должна была находиться ванная комната – то, чего мне действительно не хватало!
Логика не подвела. Толкнув створку, я очутился в уборной – ничего особенного, все под стать стилю замка: броско, дорого, но со вкусом. Даже унитаз выглядел произведением искусства. Как мило.
Решив не тратить времени попусту, я пустил горячую воду, быстро разделся и с блаженством устроился в большущей белокаменной ванне. Куда там какому-то вибродушу!
Когда я вышел из ванной, прошло чуть больше часа, и ненастье, бушевавшее снаружи, успело прекратиться. Ливень смолк, а черные тучи унесло ветром. На смену полумраку выступили последние лучи заходящего солнца, темно-оранжевые и до того яркие, что слепили, стоило хотя бы мельком на них глянуть.
Вытершись насухо и отбросив в сторону мокрое полотенце, я принялся облачаться в предоставленный наряд. Как бы там ни было, глаз у старины Деймоса оказался наметан – костюм, состоящий из белой сорочки, облегающих черных брюк и расшитого темно-синего камзола, сидел как родной. Разве что начищенные до блеска полусапоги несколько жали в носках, ну да это бедой не считалось.
Вдоволь налюбовавшись собственным отражением в зеркале, я подошел к окну и распахнул створки, ведущие на террасу. Прохладный вечерний воздух, смешанный с запахом роз и озона, тут же наполнил комнату.
Сделав глубокий вдох, я не удержался и ступил на мокрый после дождя мраморный пол, усыпанный листвой и цветочными лепестками. Подойдя к широкой резной балюстраде, я пожалел, что не умею летать, настолько захватывающим оказался вид на долину и на сверкающий впереди город.
Постояв так несколько минут, я решил немного пройтись и вскоре обнаружил, что терраса завершалась узкой каменной лестницей, плавно спускавшейся к небольшому островку зелени, разбитому на одной из меньших вершин замковой скалы. Эдакий висячий сад с замкнутыми теневыми аллеями, увитыми плющом скамейками и бронзовым скульптурным фонтаном, наверняка изображавшим сцену из какой-нибудь эпической драмы.
Вдруг нестерпимо захотелось побродить по этому тихому и уютному закутку. Взгляд упал на небольшой широколистный кустарник, с тонких веток которого свисали продолговатые нежно-розовые и ну очень уж аппетитные на вид плоды.
Я неожиданно осознал, что одних только закусок оказалось недостаточно, и тут же сбежал вниз. Рука сама потянулась к дереву, чтобы сорвать один из сочных спелых фруктов.
Я уже предвкушал, как с наслаждением впиваюсь зубами в мягкую плоть, и тут:
– Я бы, на твоем месте, их не трогал.
Я резко крутанулся и тут же заметил фигуру в черном, застывшую у самого входа в сад. С перепугу решив, будто это сам Орра спустился из своего кабинета, я пригляделся и сразу понял, что сильно ошибся. Вопреки ожиданиям, это был незнакомый человек, взиравший с высоты своего почти двухметрового роста с чуть нагловатой ухмылкой.
– Конечно, если не хочешь весь вечер просидеть в сортире, – прибавил незнакомец.
Обернувшись к плодовому кусту, я с сомнением покосился на него, после чего задал, как мне казалось, вполне логичный вопрос:
– Откуда такие сведения?
Незнакомец усмехнулся:
– Сам когда-то оказался его жертвой. – Он спустился в сад, остановился возле меня и коснулся жесткой на вид листвы опасного растения: – Это дерево-гоби с Тикуан-Праны. Видимо, попало сюда в качестве экзота. Не уверен, но вроде бы одна из дочек Орры этим делом увлекается – заказывает редкие виды для своего декоративного сада, а потом пытается их здесь привить. Надеюсь, ей хоть объясняют, чем это может обернуться.
– Вы разбираетесь в растениях? – удивленно поинтересовался я, еще пристальней вглядываясь в хищные черты мертвенно-бледного лица, обрамленного длинными иссиня-черными волосами и бородой. Борода, кстати, была заплетена в стильную косицу, спускавшуюся до груди, что добавляло облику незнакомца некоторой диковатости. Вблизи он казался еще выше, был мускулист и садовника, если честно, совсем не напоминал. Чуть старше тридцати на вид, с пронзительными глазами, сверкающими, как два серебристых кристалла.
Незнакомец покачал головой и подмигнул:
– Едва ли. Только в том, что подло подставило меня в детстве.
Стараясь не глазеть, я невольно улыбнулся.
– Спасибо за совет, господин...
– Ди. И можно на «ты».
– Ди? – тупо переспросил я, когда мне протянули руку для рукопожатия.
– Именно, – кивнул он.
– Ясно, – сказал я, пожимая широкую и на удивление холодную ладонь. – Меня зовут Риши.
– Я знаю. – И в ответ на свой вопросительный взгляд услышал: – Кое-кто из слуг проболтался.
Я сразу же представил кислую физиономию дворецкого и понимающе кивнул:
– Мне следовало догадаться.
На что Ди сдержано, но, кажется, вполне искренне рассмеялся:
– Не беспокойся. Не думаю, что это со зла.
Я готов был усомниться, но тут же понял, что это не совсем благоразумно. Все-таки мало ли что за человек был этот таинственный Ди. Говорит, вроде, радушно, улыбается даже, но от всего этого так и веет каким-то потусторонним холодом. Еще раз исподволь глянув на его удивительное лицо, я подумал, что такому человеку впору будет роль палача, а вовсе не светского повесы. Хотя, он мог оказаться обычным дуболомом, которого лорд Орра отправил приглядывать за сопляком, которого леди Диана привела в дом.
– Видимо, ты неплохо знаком с местными, – осторожно заметил я.
Ди простодушно пожал мощными плечами:
– Да не особенно. Просто я умею подмечать в людях то, что от других обычно скрыто. А в Деймосе вижу по-настоящему преданного своему дому слугу. – Неожиданно он резко дернул шеей и поморщился: – Зараза! Ненавижу эти треклятые переодевания.
Я понимающе усмехнулся и, чувствуя, как натирает кожу жесткий воротничок, проговорил:
– Не то слово.
Ди снова улыбнулся одними губами и, указав в сторону аллеи, неожиданно предложил:
– Пройдемся?
Я пожал плечами: почему бы и нет?
Мы не спеша двинулись мимо журчащего фонтана к тенистой рощице у самого края скалы. Воздух здесь, казалось, был гуще и сильнее насыщен головокружительным цветочным запахом. Слава звездам, не розовым.
Остановившись у обрыва, я в немом восхищении уставился на потрясающий пейзаж, открывшийся с этой стороны. Солнце давно скрылось за горизонтом, а ему на смену вышли две совершенно одинаковые луны. В замке и на близлежащей территории зажглись огни. Я подозревал, в Галактике полно планет, чьи виды могли вскружить воображение своей живописностью, но даже не думал, что когда-нибудь окажусь в одном из таких мест.
Впрочем, мой спутник, кажется, не разделял этого щенячьего восторга. Его интересовали вещи куда более приземленные, о чем я узнал из вопроса:
– Если не секрет, что привело тебя на Тетисс?
Я не спешил отвечать, а он, видимо, прекрасно понял, что откровенничать я не намерен, поэтому пояснил:
– Шато Орра совсем не то место, куда легко попасть. Даже несмотря на протекцию леди Дианы. И ты, очевидно, здесь впервые. Можешь не отвечать. Мне просто любопытно.
Я решил, что с него будет довольно и расплывчатого ответа.
– Я здесь по делу.
– Понятно, что не из любопытства, – криво усмехнулся Ди. Было заметно, что мой резковатый тон его немного задел.
– Почему же? – проговорил я, но уже чуть мягче. – Отчасти, как раз именно из-за этого.
Он вдруг рассеянно кивнул и устремил взгляд куда-то вдаль. О чем он думал, мне было неведомо.
Наконец, Ди произнес:
– Со мной примерно то же. Говорят, любопытство нельзя считать пороком. Надеюсь, что так. Решение лететь сюда было спонтанным, и я до сих пор не уверен, зачем так поступил.
На этот раз я позволил себе открыто посмотреть на Ди, и неожиданно для себя обнаружил в его лице нечто такое, отчего мое сердце пропустило удар. Так бывает, когда просыпаешься посреди ночи из-за кошмара. По спине пробежал холодок. Вздрогнув, я незаметно отступил на один малюсенький шаг.
Если Ди и заметил этого, то виду не подал.
– Я в поиске, – зачем-то проговорил он. – Хоть и не понимаю, что именно ищу. Все очень запутано.
Я все еще недоумевал, кто он такой и что здесь делает, а потому перебирал в голове разнообразные догадки, одна из которых далеко не вскользь касалась леди Орры. Что еще могло привести явно знатного и вполне привлекательного молодого мужчину в шато Орра, если не дочь хозяина замка? Разумеется, если отталкиваться от его слов о неком поиске. Не работу же он себе ищет, в конце-то концов!
– Это из-за Дианы? – спросил я напрямик.
Ди повернул голову и несколько мгновений смотрел мне прямо в глаза.
– Если и так, то связь отдаленная. Можешь успокоиться, видов на нее я не имею.
Стало неловко, и я потупился:
– Да я вовсе не это имел в виду. Просто так спросил...
– Ну ясно, – сказал Ди, хотя по лицу ясно читалось, что он мне не поверил.
Я слегка передернул плечами.
– Не пора ли тебе присоединиться к остальным гостям? – предложил он, видимо, решив, что мне холодно. – Кажется, вечеринка вот-вот начнется.
Его слова удивили.
– А ты разве не идешь?
Ди скупо качнул головой:
– Прости. Некогда веселиться. Иные заботы.
Сообразив, что разговору конец, я кивнул и, распрощавшись, зашагал к замку, где у широких дверей с разнесчастным видом ожидал дворецкий.
– Пожалуйте за мной, господин Динальт, – проблеял Деймос, прежде чем скрыться внутри.
Я помедлил и оглянулся на сад. Ди там уже не было. Только ветер колыхал листву да по-прежнему тихо журчал фонтан. Неприятный холодок вновь пробежал по позвоночнику. Поежившись, я шагнул в двери.
Ночь полностью вступила в свои права, и единственным источником света в огромной зале, куда проводил меня Деймос, были бронзовые люстры-диски, болтавшиеся на тонких стебельках под самым потолком. Их мягкое бледно-золотистое свечение окутывало немногочисленных собравшихся некоей мистической дымкой. Гости были не из тех, кого встретишь в забегаловках на Семерке. Облаченные в дорогие одежды разумники всех существующих полов и рас курсировали мимо нагруженных экзотическими яствами столиков и о чем-то вполголоса друг с другом переговаривались. Кое-кто, разбившись на пары, танцевал в центре зала. Ненавязчивый музыкальный фон, лившийся из невидимого источника, легко вплетался в шум голосов и то и дело раздававшийся звон бокалов. Никто даже головы не повернул, стоило мне появиться в дверях.
Нервно хихикнув, я вытер вспотевшие ладони о свой костюм и храбро пустился вплавь по океану людей и инородцев. Продлилось это бесцельное плавание, правда, недолго. До той самой поры, пока я не наткнулся на пристальный взгляд лорда Орры. Окруженный свитой вельмож, пестрыми одеяниями напоминавших авиньонских стервятников, он что-то негромко сказал ближайшему, после чего все до единого как по команде повернулись в мою сторону.
Я перехватил эти взгляды и невольно сглотнул – ни дать, ни взять ручная тварь на выставке. Кто-то смотрел с интересом, кто-то надменно, а от кого-то так и веяло неприкрытой враждебностью. Оно и понятно. Для большинства я был чужаком, которому среди роскоши нет места. Другое дело, что эти расфуфыренные аристократы считали себя настолько выше статусом, что даже не пытались скрыть собственные мысли. Все они четко, как письмена на бумаге, отражались на их лоснящихся от разнеженной жизни лицах.
Я почти поддался малодушию, намереваясь уйти, как вдруг кто-то уверенно подхватил меня под руку и без вопросов повел прямо к стервятникам в пасть.
– Ужасно выглядишь, – шепнула Диана, чем заслужила истерический смешок. Если так будет продолжаться, у меня того и гляди нервный тик разыграется!
– Обязательно было подкрадываться?
– Нет, – весело откликнулась она. – Но забавно было наблюдать за твоей реакцией.
– Да уж, обхохочешься...
Я осмелился повернуть голову и взглянуть на свою беспечную спутницу. Признаться, мне и прежде было ясно, насколько хороша собой младшая дочь Орры, но в голове не укладывалось, что эту планку можно легко превзойти. Достаточно добавить немного макияжа, распустить роскошные волосы и сменить боевой костюм на потрясающее в своей простоте и элегантности платье льдисто-голубого цвета. Глядя на Диану, невозможно было поверить, что всего несколько часов назад это ангельское создание самозабвенно отстреливалось от целого отряда фанатичных убийц наравне с Мекетом. Вот это я понимаю преображение!
Провожаемые удивленными взглядами, мы прошествовали через зал, а когда остановились подле его светлости, я вдруг осознал всю неизбежность открывшейся правды: пытка только началась и палачи застыли в предвкушении.
– Динальт! – провозгласил хозяин замка с таким внезапным радушием, будто мы сто лет знакомы. – Рад, что у тебя хватило смелости прийти, парень. Честно говоря, я думал, что ты не решишься.
С трудом вспомнив о положенном поклоне, я нервно проговорил:
– Если честно, то я и сам удивлен, милорд. Обычно меня не зовут на мероприятия подобного толка.
Будто не заметив прибавленного к сказанном смешка, Орра запрокинул голову и громогласно расхохотался. В то же время один из его приближенных – сухопарый зеленокожий иланианец, чье лицо было похоже на жуткую помесь плосконоски и песчаной жабы, кисло проговорил:
– Отрадно, что вы не забываете свое место, юноша.
Заглянув в его недружелюбные оранжевые глаза, я не удержался и сказал:
– Благодарю, но мое место прекрасно обходится без напоминаний.
Негромкий смешок, изданный Дианой, подействовал на иланианца удивительным образом. Сильно смутившись, он вдруг проблеял нечто невразумительное и отхлебнул из бокала. Я полагал, сбежит, но нет – остался рядом с Оррой, хоть и отступил за его широкую спину. Это было до того странно, что мне вдруг сделалось интересно, над всеми ли у Дианы здесь такая власть или это привилегия скользких ублюдков из высшего общества?
– Очень мило, – заметил кто-то.
– Это точно, – отсмеявшись, подтвердил чрезвычайно довольный чем-то Орра и, быстро повернувшись к птице-жабе, заявил: – Будьте любезнее, Тулпар. Господин Динальт на сегодняшний вечер гость Федерации, а значит достоин более теплого приема. К чему портить друг другу вечер?
– Как пожелаете, милорд, – низко поклонился иланианец, ни на йоту не переменив своего ко мне отношения. – Мне лишь любопытно, за какие же заслуги этот молодой человек удостоился звания почетного гостя вашей светлости?
– Ни за какие, – честно признался Орра. – Но мы ведь смотрим в будущее, верно, друг мой? – Он неожиданно протянул руку и панибратски хлопнул меня по плечу.
– Вы правы, милорд, – осторожно кивнул я, не представляя, как реагировать. К счастью, никому, кроме скептика Тулпара, до этого, кажется, дела не было.
– Динальт, ты ведь еще не знаком с моей старшей дочерью? – спросил Орра и указал на приблизившуюся к нам высокую стройную женщину в роскошном алом платье с глубоким вырезом. Лицо ее было красивым, но не обладало свойственной младшей сестре притягательной нежностью и оттого казалось грубоватым. – Это Цессия. Она заправляет хозяйством в шато. Без ее усилий этот вечер не состоялся бы. Цессия, это Риши Динальт, приятель нашей Дианы.
Я собирался было протянуть ей руку, но что-то внутри удержало меня от этого.
– Рада знакомству, – сухо кивнула леди Цессия и быстро перевела взгляд на сестру: – Тебе следовало предупредить меня заранее, Диана. Задумай я полноценный ужин, с рассадкой бы возникли проблемы. А ты ведь знаешь, как тяжело все это распланировать!
– Мне повезло, что ты не передумала, сестрица, – с милой улыбкой, плохо маскировавшей сарказм, ответила Диана. – Я и представить не могу, как тяжело тебе сегодня пришлось!
На этот раз неловкость испытали все, кто был поблизости. Даже Орру, кажется, проняло.
Леди Цессия чопорно поджала губы, но ничего не ответила и, под холодным взглядом Дианы, удалилась.
– Не могла удержаться, да? – едва одна отошла, строго поинтересовался у другой дочери Орра. – Почему вас мир никак не берет?
Диана невинно захлопала глазами:
– Я пытаюсь быть дружелюбней, папа, но ее это устраивает.
Тяжело вздохнув, Орра проговорил:
– Вы никогда не изменитесь.
– Разве что мир перевернется, – хмыкнула Диана.
– В этом нет ничего смешного! – серьезно возразил его светлость. – Из пятерых, только вы двое никак не можете найти общий язык. Это словно наказание какое-то! Сколько не бейся, а заставить вас сблизиться – все равно что планетоиды с орбит сталкивать!
– Папа, не я в этом доме веду себя так, словно от моего чиха зависит судьба Вселенной, – заявила Диана, впиваясь острыми ноготками мне в предплечье. – Если Цессии угодно, она может и дальше разыгрывать королеву, только пусть не ждет, что и я начну плясать под ее дудку. Головной боли мне хватает и без нее.
– Во имя Создателя, да этому конца не будет! – провозгласил Орра, воздев глаза к потолку. – На моих плечах управление Федерацией, но в собственном доме я словно брюзжащий старик. Никто и не пытается прислушаться к тому, что я говорю!
Диана моментально вспыхнула. Выпустив меня из хватки, она гордо вздернула носик и сложила руки на груди:
– Ты прекрасно знаешь, что это не так.
Судя по мрачнеющему с каждой секундой выражению лица, его светлость собирался что-то сказать, но тут вперед снова выступил советник Тулпар и тщательно отрепетированным тоном проговорил:
– Да простит меня милорд за дерзость, я все же осмелюсь сказать: не лучшее время выяснять отношения на глазах у почтенной публики. Как ваша светлость, без сомнения, помнит, далеко не все из гостей настроены дружественно в отношении Дома Орра, и нынешняя сцена может дать им нежелательную пищу для пересудов. Уверен, леди Диана со мной согласится.
Лорд Орра и Диана быстро оглянулись по сторонам. Гости, до того, будто мотыльки на свет, стягивавшиеся к эпицентру готового разразиться скандала, мгновенно растеряли всякий интерес и возвратились к увеселениям и пьянству.
– Пожалуй, вы правы, Тулпар, – взяв себя в руки, проговорил Орра. – Благодарю.
– Я здесь, чтобы служить вам, милорд, – пропел в ответ советник, улыбаясь. – Иного мне не надо.
Меня едва не вытошнило. Диана, судя по выражению ее лица, чувствовала себя так же. Прервав дальнейшие излияния советника, она напомнила отцу об истинной причине нашего присутствия на вечере:
– Ты говорил, Тарс будет на приеме, но я его нигде не вижу.
Орра окинул разбившихся на группки гостей рассеянным взглядом и проговорил:
– Он был здесь и, кстати, спрашивал о тебе. Но я сказал, что ты будешь с молодым человеком, и он исчез. Не прощался. Вероятно, решил, что не сможет тягаться обаянием с нашим удивительным гостем. Ищи его неподалеку.
– Он был один?
– Вроде бы да. Я, знаешь ли, особо не присматривался.
– Миледи будет интересно узнать, – встрял Тулпар, – что мастер Сивер просил у нее аудиенции. Сказал, если вашей светлости угодно, он будет ждать вас в обсерватории. – Бросив осторожный взгляд в мою сторону, многозначительно прибавил: – Одну.
Мы с Дианой переглянулись. Было видно, подобная просьба ее несколько удивила. Повернувшись к советнику, она спросила:
– Он не сказал, для чего?
– Никак нет, миледи. Только то, что я имел вам передать.
– Благодарю вас, Тулпар.
Иланианец склонился чуть ли не до самого пола:
– О большем я и не прошу, госпожа.
Диана снова подхватила меня под руку и, отыскав взглядом укромный уголок между колоннами, потащила туда. Едва убедившись, что нас никто не слышит, я спросил:
– Как планируешь поступить?
– Найду Сивера и постараюсь ненавязчиво разузнать о том, что мы видели.
– Думаешь, он так просто все выложит? – усомнился я. – Судя по записи, этот Сивер тот еще тип. Тайны хранить умеет, во всяком случае.
Диана загадочно улыбнулась:
– Можешь не беспокоиться, я найду способ его разговорить. Ты только сделай так, чтобы отцу не пришло в голову вмешаться. Большего от тебя пока не требуется.
Последняя фраза заставила меня насторожиться и с подозрением спросить:
– Что ты задумала?
Улыбка Дианы стала холодной, а за ней последовал не менее холодный ответ:
– Как только посчитаю нужным, сразу сообщу.
Она развернулась и стремительно вышла из зала, оставив меня недоуменно хлопать глазами и думать о том, как вести себя среди гостей, словно стая катран, готовых разорвать меня в клочья. Послав к лейрам все попытки казаться пай-мальчиком, я перехватил проплывавшего мимо лакея и взял с его подноса бокал с тем же сиреневым вином, которое с таким удовольствием попивал лорд Орра.
– Угощайтесь, сэр, – пробормотал механический слуга, но даже в его, казалось бы, бесстрастных фоторецепторах мне чудилась насмешка.
Я сделал пробный глоток и, убедившись, что выбранный напиток не похож на то ядерное пойло, каким угощал его светлость, с удовольствием оценил насыщенный фруктовый букет. В прежние времена мне бы и в голову не пришло, что вино может быть таким приятным на вкус. В голове тотчас же прояснилось, и всякая тревога, вызванная собственной неуместностью на этом празднике жизни, отошла на задний план. В конце концов, я не напрашивался. Меня пригласили. Так отчего чувствовать себя человеком третьего сорта?
– Ты бы не налегал так сразу, парень, – возник подле меня лорд Орра. На его лице блуждала теплая, почти отеческая улыбка, что, вероятно, следовало списать на алкоголь. – Местное вино – коварная штука. Стоит заиграться, и оно ударит в голову, когда меньше всего будешь этого ждать.
Я удивленно вскинул бровь и опустил бокал.
– В самом деле?
– О, да, – кивнул он. Улыбка стала хитрой. – Немало молодых и неопытных ребят стало его, так сказать, жертвой...
– Что ж, благодарю за совет, – ответил я, выпил и оставил пустой бокал на ближайшем столике с закусками.
Приглядевшись к блюдам, я решил отведать одно. Выбор пал на нечто, похожее на рыбу, зажатую между двух ломтиков какого-то местного фрукта. Выглядело вполне аппетитно.
– Прошу, угощайся, – подбодрил Орра. – Только свежие морепродукты с самого Саула. Надеюсь, тебе понравится мясо катраны.
– Сейчас и узнаем, – проговорил я и бесстрашно отправил в рот причудливо свернутый кусочек нежно-розового мяса. Пожевав его какое-то время, я с удивлением обнаружил, что и вкус мне тоже очень нравится. – М-м-м, обалдеть! Могу взять еще?
– Да сколько влезет! – усмехнулся его светлость, наблюдая, как я уплетаю за обе щеки. – Тебя не помешает немного откормить. Слишком уж вид болезненный. Неужели работа частного сыщика требует столько сил?
Прожевав еще немного рыбы, я немного подумал и пожал плечами:
– Иногда поесть и впрямь бывает некогда.
– Знаешь, я вообще я рад, что угощение пришлось тебе по вкусу. Бери еще, не стесняйся. Рекомендую попробовать вон то блюдо. Оно приготовлено по рецепту одного из первых риоммских императоров. Говорят, он был тот еще самодур, но готовил отменно.
Я не стал спорить, но предпочел сосредоточиться на рыбе.
– А вообще, – продолжил Орра, – это Цессии следовало просвещать гостя по поводу закусок. Но, боюсь, после разговора с Дианой, она к тебе не приблизится даже под угрозой смерти.
– Я заметил, у них весьма своеобразные отношения для сестер, – проговорил я, едва умял очередную порцию.
– А здесь со всеми так, не находишь? – Орра легонько толкнул меня в плечо и широким жестом обвел залу: – Присмотрись! Что ты видишь?
Я повиновался и окинул веселящуюся толпу придирчивым взглядом. До этого момента мне будто духу не хватало рассмотреть гостей внимательней. Теперь же, получив особое разрешение, поймал себя на мысли, что мне безумно интересно понаблюдать за миром, затесаться в который удалось лишь случайно. Впрочем, я довольно быстро постановил, что мир этот в сущности мало чем отличался от, скажем, той же Семерки с ее грязными притонами и разнузданными обывателями. Да, в стаканах здесь плескался отнюдь не разбавленный гиссовый спирт, на столах красовались лишь деликатесы с разных концов Галактики, наряды ослепляли роскошью, а беседы велись с чуть надменною ноткой. И все же это были точно такие же разумники, что и везде, с теми же страстями и желаниями, только скрытыми за привлекательной маской. Улыбки казались наигранными, слова – льстивыми, а жизнь напоминала разукрашенную в пестрые цвета мыльную оперу – сплошной фарс и ничего более.
– Ну? – не дождавшись ответа, спросил Орра. – И как тебе все это?
Я посмотрел на него и неожиданно осознал, что ни за какую награду не захочу стать частью такого общества. Я не знал, что сказать и замешкался. Он все прочел по лицу и широко улыбнулся.
– Вижу, ты сделал верные выводы. И это радует. Немногим удается сохранить холодной голову, когда они окунаются в мир, кардинально отличающийся от того, к которому привыкли. Часто соблазн перевешивает. Мне нравится, что ты находишь такую жизнь малопривлекательной. Воодушевляющее открытие.
– М-да? – не сумел скрыть удивления я. – И почему же?
– Потому что ты сам не знаешь, каким ценным ресурсом владеешь. Как не знает и тот, за кем вы с Дианой охотитесь.
Я ничего не понял.
– То есть? Вы про Сивера?
– Вот что тебе необходимо усвоить, Риши, – сказал Орра и на этот раз совершенно серьезно. – Нередко случается так, что охотник сам становится добычей. Как бы он ни был готов, на какие бы ухищрения ни шел, нельзя списывать со счетов элемент неожиданности. То же касается и тебя. Не бросайся в омут с головой, иначе рискуешь попросту не выплыть. Ты мне симпатичен, Риши, но за твою судьбу я не в ответе. Зато в ответе за Диану. Не допущу, чтобы она пострадала, если что-то вдруг пойдет не так. Запомни это!
Слова его светлости смутили меня, заставив почувствовать дискомфорт, не шедший ни в какое сравнение с тем, что я испытал прежде. Я не знал, куда деть глаза, и отчаянно хотел, чтобы рядом материализовался еще один разносчик винных бокалов.
Наконец, кое-как собрав мысли в кучу, я проговорил:
– Не уверен, что понимаю вас, милорд.
Но Орра, казалось, ничего другого и не ждал.
– Тем лучше, – сказал он. – Не хотелось бы напугать тебя раньше времени.
Истерически хихикнув, я заметил:
– Вот как? А, по-моему, уже напугали.
– Это все от недостатка информации. Но, как бы там ни было, сказать больше я не могу.
– Почему?
– Потому что сам еще не во всем разобрался. Даже сейчас мной руководят слова, который сказала о тебе Диана.
Я нахмурился:
– А что такого она могла рассказать?.. – но тут же осекся, вспомнив подслушанный на борту «Ртути» разговор. Тогда Диана тщательно выспрашивала у Мекета о моих странных способностях. Судя по всему, не из пустого любопытства.
Я взглянул на Орру. Он улыбнулся, как будто знал, о чем я подумал и положил свою морщинистую ладонь мне на плечо.
– На Тетисс говорят: если ты на распутье и единственное, что у тебя осталось – это сомнения, загляни в лицо огианке, и все сомнения исчезнут раз и навсегда!
Едва услышав про огианку, я насторожился:
– Вы видели ее?
Орра не стал делать вид, будто не понимает, о чем речь.
– Ничто в этом замке не происходит без моего ведома, – сказал он. – Особенно появление существа столь редкой породы, как огианская шаманка. Столкнуться с одной из них, все равно что повстречать мифическое животное, тем более в Рукаве Альпа.
– Она разговаривала с вами? – осторожно спросил я.
Орра кивнул:
– Перекинулись парой фраз.
– О чем? – вопрос прозвучал довольно резко. Я и сам это понял, но было уже поздно.
– А вот это, мой юный друг, – тщательно выговаривая каждое слово, произнес его светлость, – останется только между мной и шаманкой.
Я кивнул, хотя не собирался легко сдаваться. Даже приготовил очередь из вопросов, способных окольными путями подвести к нужной теме... Но тут в зал вошла Диана, и все вопросы повылетали из головы.
Отыскав нас взволнованным взглядом, она, белее полотна, стремительно пересекла комнату и проронила лишь одну фразу:
– Сивер мертв.
