Глава 16. Майк
Просыпаюсь от того, что Бэтт мучительно стонет во сне. Наверное, ей снится тот случай, о котором она рассказала накануне вечером. Глажу её рукой по голове и прижимаю к себе. Она затихает.
Тихо встаю и иду на кухню. Наливаю стакан воды и осушаю тремя глотками. Подхожу к полочке с книгами и выбираю самую, на мой взгляд, истрёпанную, думая, что Бэтт её похоже часто перечитывает.
Сажусь с книгой на подоконник, на котором она так любит сидеть и начинаю листать страницы. Натыкаясь на выделенные абзацы и реплики понимаю, что это «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. Меня интересует не так книга, как заметки Бэтт, знаки восклицания или вопроса на полях, обведённые и подчеркнутые фрагменты. Я обычно читаю книги и убираю на полку, никогда уже к ним не возвращаясь, а она их анализирует.
Оборачиваюсь и смотрю, как мирно она спит, как укутана по самый подбородок и выглядит как маленький ребёнок, с такой же милой и чистой душой. Она смогла открыть мне сердце, и я её не подведу.
Так странно вышло, с самого начала я должен был уйти из того кафе, потому что не было свободных столиков. Но я увидел её. Юна была мила и нравилась мне, до того, как я узнал какая она на самом деле. Но я никогда не был в неё даже влюблён, это было не более, чем симпатия. А вот Бэтт... такое чувство, что я влюбился в неё ещё тогда, когда даже не знал её имени, когда не вдохнул её запах, не ощутил теплоты и мягкости её кожи, когда просто заметил её, сидящую за столиком с ноутбуком и приветливо улыбающуюся официантке.
Не желая сдерживать порыв оказаться рядом, я слез с подоконника, положил на место книгу и лёг на кровать рядом с Бэтт.
-Это так нелепо, но кажется я люблю тебя... - тихо прошептал я, глядя на её приоткрытые во сне губы, на маленький аккуратный носик, на закрытые медовые глаза и разметавшиеся по подушке волосы.
Она спала и лишь более шумно вздохнула. А я и сам не понял, как такое может быть, чтобы за такой короткий срок я осознал, что испытываю к ней самые нежные, трепетные и восторженные чувства. Теперь я не хочу и не готов прожить без неё и дня. Я легонько поправил прядь, падающую ей на лицо, и медленно провалился в сон, держа её за руку.
