8. Дополнительные занятия
— Мелисса, подойди ко мне, — крикнула Нарцисса, выглядывая из задней двери дома, которая открывала вид на просторный сад.
Мелисса прогуливалась по саду, рисуя подошвой ботинка сердца на заснеженной земле. Сидеть всё время дома было скучно, поэтому она любила прогулки в саду. Летом здесь можно кататься на качелях, а сейчас слишком холодно. Услышав голос тёти, она сразу же оторвалась от своего занятия и направилась к дому.
Девочка сняла рукавицы и сунула их в карман серого пальто.
— Госпожа, позвольте помочь, — пропищала домовой эльф Ирси.
— Благодарю, Ирси.
Мелисса улыбнулась ей. Стянув пальто, почувствовала холод от двери, и протянула одежду Ирси. Та радостно улюлюкала, унося одежду. Малфой расстегнула ботинки, сняла их и поставила около двери. Затем вошла в дом.
Нарциссу она нашла в гостиной, сидящую на диване. Женщина поджала ноги и держала в руках большой альбом в коричневом переплёте. Её белокурые волосы были собраны в низкий хвост. Вместо роскошного платья на ней был обычный атласный домашний костюм.
— Вы меня звали? — Нарцисса кивнула.
— Хочешь посмотреть со мной альбом рода Блэк? — спросила она, открывая первую страницу.
— Конечно!
Мелисса просияла от счастья и, улыбаясь, подбежала и села рядом с Нарциссой, приняв ту же позу. Тётя тепло улыбнулась ей.
— Мы с твоим отцом хорошо ладили, — начала Нарцисса, проводя пальцем по колдофотографии, на которой стояли пятеро детей (две темноволосые девочки, помладше два мальчика с жгучими кудрявыми чёрными волосами и белокурая Нарцисса, которую было легко среди них узнать), — Порой мне кажется, что он был мне ближе, чем Белла, — Мелисса знала, что это родная сестра Нарциссы, которая сейчас находится в Азкабане.
— А каким был папа? — неуверенно спросила Мелисса, внимательно рассматривая колдофотографии в альбоме.
— Он был самым младшим среди нас. У Регулуса был стальной характер, он был дерзким, но с родными старался быть мягче. Он не перечил родителям, всегда слушался их. Реджи был их гордостью, — Нарцисса перевернула страницу: на колдофотографии она стояла посередине двух двоюродных братьев, ей было около одиннадцати лет, мальчики помладше. — Здесь ему около пяти.
На следующей колдофотографии были только сёстры Блэк. Нарцисса сидела слева, сдержанно улыбаясь. Беллатриса стояла сверху, с серьёзным лицом, пронзительно глядя в камеру тёмными глазами и высокомерно вздёрнув подбородок. Справа сидела их третья сестра, похожая на Беллатрису, о которой Мелисса слышала, но ничего не знала. Поэтому она спросила:
— А где ваша третья сестра? — Нарцисса вздохнула.
— Андромеда вышла замуж за магла, — холодно ответила она без всяких эмоций, — и родила от него дочь, Нимфадору.
Мелисса немного пожалела, что спросила, и пробормотала лишь тихое «понятно».
— Вообще, Белла говорила мне сжечь все фотографии, где есть Андромеда и Сириус, но я не смогла, — Мелисса заметила, как Нарцисса грустно улыбнулась.
— А почему с Сириусом тоже? Он разве не был сторонником Волан-де-Морта? — девочка вспомнила прочитанные ею газеты про него.
— Нет. Он не был достойным нашего рода. Он общался с грязнокровками, позоря род. Вальбурга и Орион часто ссорились с ним. В шестнадцать лет он ушёл от них, — Нарцисса была настолько холодна, что трудно было понять, осуждала ли она сестру и Сириуса.
— Смотри, здесь мне почти двадцать, Регулусу четырнадцать.
На этой колдофотографии Нарцисса снова стояла с братьями. Она улыбнулась, оголяя белоснежные зубы. Справа стоял отец Мелиссы, сначала он смотрел в камеру, а потом повернул голову к двоюродной сестре. У него были чёткие черты лица, слегка надменное выражение, чёрные кудрявые волосы едва прикрывали серые глаза. Слева стоял Сириус. Он был похож на брата, но старше и крупнее. В этом возрасте Сириус был истинным красавцем, в котором Мелисса узнала того самого парня с маминой колдофотографии.
Это был он.
***
Остальные дни каникул прошли спокойно. Мелисса редко выходила из комнаты, чтобы не попадаться Люциусу на глаза. Он лишь однажды за ужином отчитал её за проказничество, добавив в конце: «Ты вылитая мать». Мелисса молчала, стараясь сдержать гневные слова в ответ. Она бы с радостью ответила ему, но после его слов в первый день о том, что он может помешать ей вернуться в Хогвартс, Мелисса решила вести себя послушно, хотя бы на время каникул. Его последняя фраза её не задела, скорее наоборот. Сравнение с матерью было для неё комплиментом. Она однажды хотела вновь попасть в комнату мамы, но в этот раз она была заперта и какими бы заклинаниями Мелиссы не пыталась её открыть - всё было бесполезно. Сидя на своем чердаке, Мелисса перечитывала мамино письмо, рассматривала колдофотографию и вертела в руках кольцо, гадая, кто же ей его всё-таки подарил. Кроме того, Малфой увлечённо читала книгу по заклинаниям, которую она взяла из домашней библиотеки. Она пыталась опробовать новые заклинания, что у неё достаточно хорошо получалось. Некоторые из них она испытывала на мышах, которых попросила приносить ей домового эльфа Ирси, строго-настрого запретив той рассказывать об этом кому-либо. Драко её тоже не беспокоил, он был занят своими делами. Поэтому эти каникулы, за исключением рождественского вечера, прошли для Мелиссы вполне неплохо.
Приезд в Хогвартс очень радовал Мелиссу. Она соскучилась по замку и по урокам. Сидеть дома молча и терпеть нападки Люциуса было совсем не весело. Мелисса радостно шла в гостиную Гриффиндора, оглядывая родные стены замка. Хогвартс — поистине волшебное место, здесь многие находят свой Дом. Заметив едва тронутую сединой макушку впереди, Мелисса еле заметно улыбнулась. Профессор Люпин, выглядевший немного болезненным, шёл ей навстречу. И, несмотря на их изрядное общение, даже можно сказать избегание с его стороны, Малфой была ему рада. Если мама имела к нему такое большое доверие, то Мелисса просто обязана была относиться к нему с уважением.
— Добрый день, профессор, — радостно сказала она.
— Привет, Мелисса, — вежливо ответил Люпин. — Прости, что не поздравил тебя на Рождество, не был уверен, что могу отправить тебе подарок домой. Он скромный, но надеюсь, тебе понравится.
Уголки его губ привычно приподнялись. И только сейчас Мелисса поняла, что это именно он на маминой колдофотографии! Точно, это его улыбка. Как она раньше этого не заметила?
Люпин засунул руку в мантию в поисках подарка. Наконец, найдя его, он достал небольшую потрёпанную книгу и протянул Малфой. Мелисса была так рада подарку, что не смогла сдержать улыбку. Ей было очень приятно, и хотелось броситься Люпину на шею, ощутить тепло близкого взрослого человека, но она сдержалась, рассматривая книгу. На тёмно-синей обложке большими буквами было написано: «Заклинания на все случаи жизни». Люпин точно угадал с подарком, заклинания сейчас очень увлекали её.
— Большое спасибо, профессор, — поблагодарила она, а затем замялась. Наверное, нужно было и ей подготовить что-то для него.
— Хотел тебе ещё кое-что предложить. У тебя же возникли проблемы с дементорами, так вот, если хочешь, я могу попробовать тебя научить их отгонять. Приходи на занятия вместе с Гарри в четверг около восьми, в кабинет истории магии.
— С Поттером? — удивилась Мелисса. Люпин кивнул.
Ей, конечно, хотелось бы попасть на любые занятия Люпина, и отгонять дементоров было бы совсем не лишним. Но главным препятствием был Поттер.
— Эм, да, хорошо. Я приду, — неуверенно сказала Малфой после нескольких секунд раздумий.
Люпин ещё раз одарил её тёплым взглядом, а затем пошёл дальше по коридору.
Мелисса, назвав пароль Полной Даме, прошла в гостиную и столкнулась с высокими фигурами близнецов Уизли, которые звонко смеялись над чем-то своим. Малфой сразу вспомнила рождественскую открытку от Фреда.
— С прошедшим! — неуверенно произнесла она, откашлявшись.
— Вот это да, сама Малфой, — Джордж толкнул локтём брата, усмехаясь.
Мелисса пожалела, что заговорила, и закатила глаза. Но Фред ярко улыбнулся ей, подмигнул и вышел из гостиной вместе с братом.
***
— Гарри, ты же слышал, что сказал Фадж: нет никаких подтверждений, что Малфой — племянница Сириуса Блэка и что её мать дружила с твоими родителями, пытаясь их спасти.
Гермиона в сотый раз пыталась объяснить Гарри, что Мелисса действительно может быть родной сестрой Драко. Но он, кажется, всерьёз воспринял подслушанные слова МакГонагалл в баре. Он не забывал о Блэке, который предал его родителей, о некой Авроре, пытавшейся спасти его родителей, о Питере Петтигрю, которого убил Сириус Блэк. Все они, казалось, скоро начнут сниться ему, вместе с Мелиссой. Хотя Гермиона и пыталась доказать ему, что слова их декана — лишь догадки, Гарри знал, что Мелисса — племянница Блэка. На карте Мародёров она до сих пор значилась как Мелисса Блэк.
— Нет! Она действительно племянница Блэка. На карте Мародёров, которую мне подарили Фред и Джордж, она значится как Блэк. И ещё их разговор с Люпином в больничном крыле.
— Гарри, не стоит забивать себе голову, — возразил Рон, — Людей не судят по родству с подругой твоих родителей. Ты же видишь, какая она, ничем не отличается от Малфоев. К тому же, говорили, что муж той Авроры был Пожирателем смерти, потому там всё может быть не так уж и чисто...
Гарри снова задумался. Рон прав. Если её мать была подругой его родителей, это ничего не значит. Они не обязаны общаться и никогда не будут. Но после подслушанного разговора его мучали странные мысли. Он даже зачем-то вернул Мелиссе колдофотографию. Её мать пыталась спасти его родителей, и она погибла. Их разница лишь в том, что Мелисса выросла в семье Малфоев, которые, вероятно, её любят и жалеют, а Гарри рос у Дурслей, которые лишь издевались над ним.
***
Уроки и дни пролетали незаметно. Мелисса с большим интересом изучала и практиковала заклинания из книги, подаренной Люпином. Сейчас она уже хорошо знала несколько из них. Предстоящий дополнительный урок с Поттером не выходил у неё из головы. Ей было интересно попробовать сразиться с дементором. Но присутствие Гарри явно будет её напрягать.
Было около восьми вечера. Мелисса шла к кабинету истории магии, рассматривая шнурки своих кед. У кабинета она столкнулась с запыхавшимся Гарри, который, увидев Мелиссу, удивлённо вскинул брови:
— Малфой? — спросил он, как будто Мелисса была совсем с другой планеты и её здесь не должно быть.
— Поттер? — передразнила она, сдерживая усмешку.
Гарри тут же выпрямился и стал серьёзным. Видимо, сарказм он не оценил.
— Ты что здесь делаешь? — холодно спросил он.
— То же, что и ты. У нас совместные занятия у профессора Люпина. Я не знала, что он тебе не сказал, — не дожидаясь ответа, Мелисса открыла дверь и вошла в кабинет. — Добрый вечер, сэр.
Гарри неохотно последовал за ней.
— Извините, профессор, но я думал, что у нас будут индивидуальные занятия, — сказал он, недоброжелательно посмотрев на Мелиссу. Она лишь фыркнула.
— Я подумал, что было бы неплохо обучить и Мелиссу. Вы же вместе потеряли сознание на том матче.
Гарри хотел возразить, но Люпин его опередил:
— Хочу сказать вам двоим, что всё, что будет происходить в этом кабинете, останется здесь. Вы должны довериться мне и друг другу, чтобы я смог вас научить.
Поттер и Мелисса обменялись недружелюбными взглядами, но затем кивнули в знак согласия.
— Отлично. Я нашёл ещё одного боггарта в шкафу мистера Филча, сейчас схожу за ним. Вы пока приготовьтесь.
Люпин покинул кабинет. Мелисса почувствовала, как помещение наполнилось холодом, и поежилась. Она стояла напротив Поттера, опираясь бёдрами на край парты. Получится ли у неё противостоять дементору в его присутствии? И зачем им вообще боггарт? Неужели главный страх Поттера — действительно дементоры?
— Если ты расскажешь своему мерзавцу-брату, что мой боггарт превращается в дементора, знай, я тоже кое-что знаю, — неожиданно пробурчал Гарри.
Мелисса подняла на него глаза. Он, скрестив руки на груди, смотрел на неё своими зелёными глазами. Мелисса поморщила нос: его самоуверенность раздражала.
— Даже не вздумай мне угрожать, Поттер, — процедила она сквозь зубы.
— Я ещё не начинал, Малфой.
Они могли бы продолжить спор, но в кабинет вернулся Люпин с большим ящиком, который он поставил на стол профессора Бинса.
— Итак... — Профессор Люпин вытащил волшебную палочку и жестом показал Мелиссе и Гарри, чтобы они сделали то же самое. — Заклинание, которому я собираюсь вас научить, — это магия высшего уровня, которую не изучают в школе. Оно называется заклинание Патронуса.
— А как оно действует? — занервничал Гарри.
— Если всё сделать правильно, заклинание вызовет Патронуса, — пояснил Люпин. — Патронус — это что-то вроде защитника, щита против дементора. Антидементор, проще говоря.
Мелисса представила огромный железный щит над собой.
— Патронус — это вид положительной силы, воплощение всего, что дементоры поглощают: надежду, счастье, стремление выжить. Но, в отличие от человека, Патронус не знает отчаяния, поэтому дементор не может причинить ему вреда, — продолжил профессор Люпин. — Однако, я должен предупредить, что заклинание может оказаться слишком сложным даже для опытных волшебников.
— А на что похож Патронус? — полюбопытствовала Мелисса.
— У каждого волшебника свой Патронус, — ответил Люпин.
— А как его вызвать?
— Нужно сосредоточиться на самом счастливом воспоминании и произнести магические слова, — объяснил профессор.
Мелисса погрузилась в воспоминания. Какое же оно, самое счастливое? Может, первый день в Хогвартсе? Когда Мелисса впервые почувствовала себя в другом мире, где её не ругали.
— Есть, — хором сказали они с Поттером.
— А теперь слова... — Люпин откашлялся. — Экспекто патронум!
— Экспекто патронум, — чуть не задыхаясь, произнёс Гарри. — Экспекто патронум.
— Экспекто патронум, — повторила Малфой.
— Вы хорошо сосредоточены на счастливом воспоминании?
И Мелисса вспомнила, как Драко дразнил её, когда она попала в Гриффиндор, а не в Слизерин. Нет, не подходит. В памяти всплыл недавний день, когда она стояла в маминой комнате, рассматривая колдофотографии и мелочи на полке. Тело наполнилось теплом.
— Экспекто патронум! — вскрикнула Мелисса, и из палочки вырвалась серебристая струя.
Она улыбнулась и посмотрела на Поттера.
— Экспекто патронум... нет, патронум... извините... экспекто патронум, экспекто патронум.
И из его палочки вырвалась такая же серебристая струя.
— Получилось! — радостно вскрикнул он.
Интересно, какое у Поттера самое счастливое воспоминание? У него наверняка много хороших воспоминаний, связанных с друзьями.
— Очень хорошо, — улыбнулся Люпин. — Готовы опробовать заклинание на дементоре? — Гарри и Мелисса одновременно неуверенно кивнули.
Поттер вышел на середину кабинета, чтобы боггарт превратился в дементора. Мелисса стояла за ним. Люпин открыл ящик. Из него вылетел дементор, его лицо, скрытое капюшоном, было направлено на Поттера. Внезапно лампы замигали и погасли. Мелиссу охватила волна страха и холода, колени задрожали. Она пыталась сосредоточиться на счастливом воспоминании, но хриплое дыхание дементора мешало.
— Экспекто патронум! — сквозь сон Мелисса услышала голос Поттера. — Экспекто патронум! Экспекто...
Она ощутила головокружение и тошноту. Глаза потемнели, тело обмякло. Мелиссу словно затянуло в другой мир. Её окутал белый туман, из которого не было выхода. Она стала слышать эхом хриплые голоса:
«— Джеймс! Он здесь! Бегите!»
«— Глупая девчонка, дай мне пройти к моей цели.»
Мелисса почувствовала, как её трясут за плечи. Она распахнула глаза, жадно глотая воздух. Девочка сидела на коленях. Перед ней склонился профессор Люпин, позади стоял Поттер, который смотрел на неё с пониманием. Мелиссу бросило в дрожь. Люпин протянул ей руку, помогая подняться. Ей хотелось безостановочно заплакать от боли, но она сдержалась. Малфой села на ближайший стул.
— Простите, — пробормотала она, стараясь не встречаться взглядом с Гарри. Интересно, он чувствует то же самое?
— Ничего, ребята. Я знал, что с первого раза не получится. Более того, я был бы удивлён, если бы получилось.
Значит, у Поттера тоже не вышло.
— Съешьте шоколад перед следующей попыткой, — сказал профессор, протягивая им по шоколадной лягушке.
Мелисса неохотно взяла конфету. Голова гудела. Ей казалось, что в следующую попытку она потеряет сознание на более длительное время. И её будет мучить голос матери перед смертью.
— Хуже, чем тогда, — сказал Гарри, откусывая голову у лягушки. — В тот раз её голос был громче. И ещё голос Волан-де-Морта...
Выходит, Гарри слышит то же, что и она: голос своей матери перед смертью. Мелиссу охватили странные чувства. Интересно, хотела бы мама, чтобы она общалась с сыном её друзей, за которых она отдала жизнь? Была бы она зла на то, что Мелисса и Гарри — враги? Малфой пробормотала что-то невнятное, соглашаясь с ним. Она украдкой заметила, что Люпин побледнел и стал выглядеть обеспокоенным.
— Если вы не хотите продолжать, мы можем отложить до следующего урока...
— Хочу! — отчаянно крикнул Гарри, доедая лягушку. — Я должен! Вдруг дементоры явятся на следующий матч с Когтевраном? Нельзя, чтобы я снова упал с метлы. Проиграем матч — не видать нам Кубка по квиддичу!
— Профессор, я, пожалуй, пойду. Можно мы продолжим на следующем уроке? — вставая, спросила Мелисса.
К шоколадной лягушке она почти не притронулась. Голова гудела, мысли путались. Она не хотела больше слышать голос матери перед смертью, это выбивало из неё все силы. Сейчас ей хотелось лишь лечь в кровать и уснуть, в надежде, что кошмары, которые мучили её последнее время, не вернутся этой ночью.
Люпин с пониманием кивнул.
— Да, конечно. Иди отдыхай. Продолжим через неделю в это же время.
Мелисса кивнула и направилась в коридор, чувствуя на себе чей-то взгляд.
