Глава 12. Господин Демиан. Часть 2.
Карета ехала с такой скоростью, что Пенни пришлось босыми ногами твердо упереться в пол, чтобы не упасть с сиденья. Расправившись с Фрэнком, мужчина по имени Демиан Куинн отвел ее к экипажу, и теперь они направлялись в его особняк.
Он не разговаривал с ней, но, она была рада этому, поскольку не смогла бы сейчас поддержать разговор, точно не после того, как увидела, как он довольно жестоко ударил ножом Фрэнка. Она никогда не видела столько крови. Пенни была шокирована тем, как этот чистокровный вампир повел себя, он выглядел так, словно тыкал в кусок мяса вилкой, проверяя, приготовлено ли оно. Разница была лишь в том, что это было не мясо, а мужская рука. Даже несмотря на то, что он освободил ее руки перед тем, как они сели в экипаж, она все еще чувствовала себя так, будто они связаны грубыми веревками, оставившими след на ее нежной коже.
Незаметно, взглянув на него она убедилась, что он больше не смотрит на неё. Он сидел, положив ногу на ногу и повернул лицо к окну, и, казалось был поглощен видом холмов, мимо которых они проезжали. С того места, где она сидела, Пенни смогла украдкой разглядеть его красивый силуэт похожий на тень. У него были острые скулы и задумчивые брови с черными как смоль волосами, небрежно спадающими на них.
Прежде чем он понял, что Пенни его разглядывала, она быстро отвернулась, надеясь, что он не заметил ее, и постаралась вести себя тихо, чтобы он забыл о ее существовании. Но она не знала, что этот человек был более чем осведомлен о ее присутствии в экипаже. Хоть его взгляд и был обращен за окно, когда девушка слегка отодвинулась от него, он незаметно посмотрел на нее.
Пока Пенни пыталась унять свое волнение, ее живот решил, что пора напомнить о себе, поэтому заурчал сначала один раз, потом еще несколько раз, после чего мужчина постучал в окно, привлекая внимание кучера. Обычно требовался один кучер, чтобы управлять каретой, но у него их было двое.
- Остановись у Макклера, - тот, что не правил, кивнул и передал другому кучеру, полученный приказ.
- Когда ты в последний раз ела? - Спросил он, это были его первые слова после того раза, как он спросил, кто ударил её.
Немного опешив от неожиданного вопроса, она повернула голову и увидела, что он смотрит на нее. - Вчера вечером, - ответила она, чувствуя головокружение из-за недостатка сна и еды, которой никогда не хватало рабам. Их обычно плохо кормили, чтобы сохранить их тела стройными, но была и другая причина, о которой Демиан знал. При недостаточным количеством пище, они становились слабыми, поэтому лучше подчинялись стражникам.
Видя, что он замолчал, и просто продолжал пристально смотреть на нее, Пенни отвела взгляд. Чем больше он смотрел на нее, тем больше ей становилось не по себе. Ей хотелось сказать: - «хватит пялиться на меня!» - но у нее не хватило смелости сделать это. В этом человеке было что-то такое, из-за чего она решила, что лучше так не разговаривать с ним. Меньше всего ей хотелось, чтобы он ударил ее ножом.
«Лучше будет не обращать на него внимания», - подумала она, поэтому тихо сидела, пока карета внезапно не остановилась. Мужчина распахнул дверь, не дожидаясь кучера, и она чуть не ударила его слугу, который стоял за ней, собираясь открыть. Слуга отступил в сторону, почтительно склонив голову.
Она осторожно вышла из кареты. Хоть ее руки и были свободны, но ноги все еще были скованы цепью, которая соединяла их так, чтобы она не могла быстро передвигаться.
Пенни посмотрела на маленькое здание, на котором была вывешена табличка «Гостиница Макклера». Они приехали сюда, чтобы накормить ее? Это сбивало ее с толку. Она слышала некоторые истории о рабах, о том, как трудно им приходится с их властными хозяевами, которые обращаются с ними хуже, чем с собакой или любым другим животным.
С рабами никогда не обращались хорошо. Они были грязью, с которой не считались, так как общество этих земель было разделено на классы, где элитой считались чистокровные вампиры, они были высшими существами и стояли над всеми остальными расами такими как люди, ведьмы и не чистокровные вампиры. А рабы были в самом внизу этого разделения.
Целью рабов было служба людям, которые покупали их, или людям, которым их хозяин или госпожа просили служить. Они были людьми, заключенными в клетку, у которых не было права на личную жизнь.
Пенни вела уединенную жизнь и ничего не знала об этой части мира, поэтому теперь не понимала, как нужно себя вести с этим человеком. Он не обращался с ней плохо, но это еще не означало, что он будет таким всегда.
При мысли о том, что этот человек зашел достаточно далеко, чтобы остановить карету и накормить ее, Пенни подумала о том, - «а не собирается ли он накормить козу до того, как ее зарежут?» Но потом, вспомнила, что он спас её от унизительного зрелища на аукционе, когда Фрэнк собирался разорвать на ней одежду и выставить на всеобщее обозрение. Если бы не он, она не знала, как сильно это травмировало бы её, и как она пережила бы это.
Когда они вошли в гостиницу, Пенни заметила, как некоторые посетители стали бросать на нее взгляды, когда увидели ее платье и услышали звяканье, металлических цепей, сковавших её ноги. Гостиница выглядела как особняк, а постояльцы, находившиеся здесь, были одеты в дорогую одежду, поэтому с первого взгляда можно было понять, что это не обычное место. Она была построена специально для вампиров, поскольку у каждого, кто здесь находился были красные глаза. У некоторых они были светлыми, у других темными. Среди них были и женщины (люди), за которыми ухаживали мужчины.
Продолжая идти, она начала разрабатывать план, который позволил бы ей сбежать отсюда незамеченной. Черный рынок был далеко, и теперь, когда не было никакой охраны, все, что ей нужно было сделать, это ускользнуть отсюда, чтобы снова обрести свободу. Не обращая внимания на взгляды, которые бросали на нее люди в гостинице, она тайком осматривала двери и окна, каждый возможный выход, которым могла бы воспользоваться.
Пенни не могла не заметить шепот, который прошел среди людей, когда они смотрели на нее. Она продолжала идти, следуя за мужчиной, которого вел хозяин гостиницы.
Войдя в пустую комнату, вампир сел и хозяин оставил их наедине.
Пенни не было предложено сесть, поэтому она продолжала стоять, не говоря ни слова. Комната была небольшой, но могла вместить двух человек.
- Как тебя зовут? - Спросил Демиан, облокотившись спиной на спинку мягкого кресла.
- Пенни, то есть Пенелопа, - поправилась она, назвав свое полное имя.
- Пенни, - повторил он ее имя, как будто пробуя на вкус, - я Демиан Куинн, и с сегодняшнего дня ты будешь отвечать только мне, понимаешь? - Это был не вопрос, а требование. Не получив от нее ответа, он встал со своего места, стул со скрежетом упал на пол.
Она сделала шаг назад, когда он приблизился к ней, но из-за цепи, которая сковывала ее ноги, отступая она чуть не упала, но её спасла стена, которая была позади нее. Мужчина подошел и встал прямо перед ней.
Он положил ладонь на стену рядом с ее головой, а затем наклонился вперед, чтобы видеть широко раскрытые глаза девушки.
- Я заметил небольшую паузу, когда тебя привели на сцену. Что это было? - спросил он ее.
Не желая рисковать, она ответила, сохраняя нейтральное выражение лица, в то время как внутри неё все горело, - не знаю.
- Неужели? - Чем ближе он был, тем больше она нервничала. Затем он положил другую руку ей на голову. - Ответь мне, прежде чем я сделаю что-то, что тебе не понравится, - он насмехался над ней, а его глаза, казалось, видели её насквозь, - твое сердце громко билось с тех пор, как мы приехали сюда, - на его лице была улыбка, но в ней не было ни капли дружелюбия.
Пенни не знала, что на это ответить. Она и не подозревала о том, что, придумывая план побега, ее сердцебиение усилилось и мужчина, купивший ее, заметил это.
- Может быть, мне ответить за тебя? – Услышала она, как он спросил её с жуткой улыбкой на губах. Демиан Куинн был красивым мужчиной, Пенни поняла это еще тогда, когда он в первый раз запрыгнул на сцену, чтобы посмотреть на нее, но каким бы красивым он ни был, в нем определенно было что-то очень опасное. Может быть, это безумие, отражавшееся в его глазах, которое он не потрудился скрыть.
- Это был только один вопрос, - сказала она, глядя ему прямо в глаза.
- Ты говоришь слишком свободно, не как обычные рабы. Похоже, они отпустили тебя слишком рано. Может, пойдем проясним это? - Тон чистокровного вампира был небрежным, но он уловил запах беспокойства и страха, который исходил от нее, - я прав? - Он улыбнулся, и в его глазах появились веселые искорки.
- Я всего лишь сказала то, о чем вы просили, господин Демиан, - Пенни стиснула зубы, но все же попыталась вежливо улыбнуться ему, - я прошу прощения за то, что обидела вас, - она склонила голову, но поклон не был завершен, поскольку их головы соприкоснулись.
Чистокровный вампир прищурился, глядя на нее, и прежде чем он успел что-то сказать, в комнату вошли двое слуг с приготовленными блюдами. Слуги начали расставлять одно блюдо за другим, и при виде этого у нее потекли слюнки. Ни разу за всю свою жизнь она не видела такого количество блюд, да еще и выглядящих так аппетитно.
Демиан не пошевелился, когда вошла прислуга с едой, и ему даже понравилось ее смущение, когда они стояли в такой позе перед слугами, которые не осмеливались даже взглянуть на них. Когда он все же отошел от неё, то сел на стул, а она стояла все так же, как и прежде, но тут он указал рукой на пол и сказал:
- Было бы невежливо заставлять тебя стоять, пока я ем. Садись, - сказал он, прежде чем начал есть, оставив ее голодной.
