1 Глава
На следующий день всё было так же, как и всегда. Только, правда, Даниэль слишком часто и сильно прихорашивался, а отец с матерью немного волновались по непонятной причине. Впрочем, Гарри было всё равно на них, поэтому он с Сириусом и Ремусом пошли на задний двор. В то время как родители и Даниэль волновались и суетились из-за предстоящего ужина, Гарольд, Люпин и Блэк резвились на заднем дворе. Ремус и Гарри были уже на земле, пытаясь отдохнуть, а вот Сириус всё ещё висел на дереве, не желая сходить с него.
Ровно в шесть вечера в камине вспыхнул огонь насыщенного зелёного цвета. Из пламени, не выказывая ни тени волнения, вышел Марволо Мракс. Статный мужчина вошёл в просторный зал с холодным выражением лица. Его тёмные волосы были идеально уложены, а одежда выглядела безупречно. Мракс применил заклинание, которое очистило одежду от сажи, и огляделся. Как только его взгляд остановился на Джеймсе, он неторопливо направился к нему.
Мистер Поттер сразу же заметил его и быстро, с некоторым волнением, поднялся со своего места. Даниэль стоял справа от отца, стараясь выглядеть как можно более солидно в присутствии гостя. Джеймс Поттер первым шагнул навстречу гостю и протянул руку для приветствия.
— Добро пожаловать в наш дом, лорд Мракс. Мы очень рады видеть Вас!
Лили, Джеймс и Даниэль склонили головы в знак приветствия. В ответ Марволо учтиво пожал лорду Поттеру руку.
— Благодарю Вас за столь радушный приём, мистер Поттер, — с холодной улыбкой произнёс Мракс. Он пристально посмотрел на Даниэля, окинув его взглядом с головы до ног.
— Вот он, наш старший сын и наследник рода Поттеров, — сказал Джеймс, с гордостью усмехнувшись.
Марволо внимательно рассматривал их старшего сына с холодным и серьёзным выражением лица. Даниэль был красив, но его чрезмерно зачёсанные, рыжие и кудрявые волосы выглядели нелепо. А его большие и наивные глаза казались просто смешными. Они не были похожи на щенячьи. Было заметно, что Мракс смотрел на него с некоторым пренебрежением, но, как ни странно, наследник Поттеров этого не замечал. Осмотрев Даниэля, Марволо обратил свой взгляд на миссис и мистера Поттеров.
— Ваш сын производит весьма положительное впечатление на первый взгляд, — решил сказать Мракс. Даниэль едва не подпрыгнул от такой похвалы. Он с гордостью посмотрел на своего, возможно, уже будущего жениха, слегка выпятив грудь. Марволо же, после недолгого молчания, заметил, что кое-что не так.
— Позвольте полюбопытствовать, — вопросил мужчина, слегка приподняв бровь. — Разве у вас не двое сыновей? Отчего же младший не присутствует здесь?
— О, да... Он сейчас... М-м-м... — Лили пыталась найти подходящие слова, чтобы объяснить причину отсутствия их младшего сына.
Внезапно одно из окон с громким треском разлетелось вдребезги, и в просторный зал стремительно ворвался небольшой, но весьма внушительных размеров дракон, чья чешуя имела тёмно-фиолетовый оттенок. Он совершил стремительное приземление в самом центре помещения. На спине дракона восседал Гарри, позади которого находились Сириус, пребывающий в состоянии крайнего испуга, и Ремус, который, несмотря на своё потрясение, сохранял спокойствие. Поттеры, не в силах скрыть своего изумления, переводили взгляд с дракона на троицу, в то время как Марволо Мракс с интересом наблюдал за происходящим.
— Ура! Мы живы! — радостно воскликнул Сириус, подняв руки вверх. Гарри лишь насмешливо закатил глаза. Конечно, они живы! Ведь драконом управлял сам Гарольд Поттер! Правда, в конце он немного потерял контроль над драконом, и они врезались в окно. Но всё обошлось.
Троица аккуратно спустилась с дракона, после чего тот улетел через то же самое разбитое окно. Блэк и Люпин, находившиеся по правую и левую руку от Гарри, внезапно узрели лорда Мракса. Они были несколько ошарашены и поспешно склонились в знак уважения перед Тёмным Лордом. Гарри, заметив, как его крёстный и друг отца кланяют головы, так же обратил внимание на гостя. Он никогда прежде не встречал Тёмного Лорда лицом к лицу, но сейчас, глядя в его глаза, Гарольд ощутил... что-то. Как только он взглянул в кровавые глаза, в нём мгновенно разлилось некое чувство, отдалённо напоминающее тепло, будто они с Мраксом давние друзья, которые знакомы всю жизнь. Из-за этого Гарри чувствовал, что кланяться будет неправильно, что это не нужно.
Марволо, не увидев даже лёгкого поклона младшего Поттера, лишь хмыкнул с лёгкой иронией и интересом. В то же время, миссис и мистер Поттер, а также Даниэль, смотрели на Гарри с неприкрытой ненавистью и презрением. «Он даже не поклонился Тёмному Лорду! Какой позор для семьи Поттеров!» — читалось в их взглядах.
Мракс сразу же обратил внимание на различия между старшим и младшим сыновьями Поттеров. У старшего были рыжие волосы и тёмные глаза с янтарным оттенком. Он выглядел сильным, обладал широкой грудью и был довольно высоким, а в его характере преобладали уверенность и игривость, которые сочетались с небольшим высокомерием.
Младший же был полной противоположностью старшего. Гарольд обладал тёмными волосами, словно ночь, и яркими зелёными глазами. Некоторые могли бы сказать, что глаза младшего Поттера похожи на глаза его матери, но это было не так. У Лили Поттер были обычные зелёные глаза, ничем не примечательный оттенок. А вот у Гарри они были словно спелая трава, словно сама жизнь, словно магия, словно заклятие «Авада Кедавра»... Младший брат выглядел хрупким и невысоким, но при этом очень симпатичным. Он был немного ниже Даниэля, а Марволо Мракса — на голову, если не больше. Его характер выдавала сдержанность, уверенность и даже какая-то мягкость, как казалось лорду Мраксу.
Но самое главное их отличие — магия. Тёмный Лорд, будучи сильным и великим волшебником, прекрасно мог чувствовать магию. У Даниэля магия была светлой, в целом средней силы, как, впрочем, у каждого второго волшебника в магическом мире, а вот у Гарольда, к его удивлению, магия оказалась тёмной и очень мощной, что очень удивило Мракса.
Марволо неторопливо подошёл к младшему Поттеру. Лили, Джеймс и их старший сын переглянулись с лёгкой иронией, ожидая, что Мракс преподаст Гарри урок, наглядно продемонстрировав, что значит «не выказывать должного почтения Тёмному Лорду». Ремус и Сириус напряглись. Блэк прищурился и стал действительно похожим на пса в человеческом облике, готового в любой момент перевоплотиться и загрызть. Однако, к удивлению всех, мужчина с невозмутимым видом нежно взял левую ладонь Гарольда Поттера и, слегка наклонившись, оставил поцелуй на тыльной стороне его руки.
Все, буквально все взирали на Тёмного Лорда с изумлением, раскрыв рты. Все, кроме Гарри, разумеется. Он взирал на Мракса с лёгким презрением и недоумением. А Дэн и вовсе побагровел от гнева. Марволо Мракс — будущий жених Даниэля Поттера, а руку поцеловал его младшему брату! Чтобы Тёмный Лорд кому-то руку поцеловал? Это было совершенно неожиданно! Это было немыслимо!
— Том Марволо Мракс, — невозмутимо, словно не ощущая ни малейшего холода со стороны Гарри, представился Тёмный Лорд, продолжая удерживать руку младшего.
— Гарольд Поттер, — представился он в ответ, не отводя пристального взгляда от Мракса. Гарри не мог даже предположить, с какой целью Тёмный Лорд явился в Поттер-Мэнор.
Вскоре после того, как мужчина медленно разжал свою руку, опустив ладонь Гарольда, тишину нарушил голос мистера Поттера.
— Кхм, — тихо прочистил он горло, пытаясь скрыть своё удивление и внезапно вспыхнувший гнев, разделяя мнение своего старшего сына. — Вот и наш младший сын.
«Интересно...» — подумал Марволо, разглядывая Гарольда. Он никак не ожидал, что младший сын Поттеров окажется... таким.
— Отец, — обратился Гарри, глядя прямо в глаза Джеймсу. — Мистеру Мраксу что-то нужно? — он всё ещё не мог понять, что понадобилось Тёмному Лорду в их доме. К слову, Сириус и Ремус задавались тем же вопросом.
— Да, мы с Лордом Мраксом хотели обсудить договор о помолвке между ним и Даниэлем, — невозмутимо ответил Джеймс. В этот момент Дэн, посмотрев на своего младшего брата свысока, хмыкнул.
