/1/
Юные особы, покинув помещение, проследовали в центральный зал, где должно было состояться празднество. Сегодня отмечалось двадцатипятилетие победы над Волан-де-Мортом.
Войдя в зал, Роза с восхищением окинула взглядом помещение. Здесь собрались студенты всех курсов. Девушки, облачённые в изысканные платья разнообразных цветов и фасонов, и юноши, одетые в элегантные чёрные и синие костюмы, общались между собой, словно не было никакого разделения на факультеты.
К Лили подошёл Мэтт и учтиво протянул руку. Девушка, обратив свой взор на Уизли, произнесла: — Желаешь, я подожду с тобой, пока не появится Нейтан?
— Нет, что ты, — возразила девушка, — ступай. Я побуду здесь, осмотрюсь, — заверила она подругу и, кивнув юноше, направилась к фонтану.
Поттер, приветливо кивнув подруге, приняла руку Мэтта и направилась с ним к студентам Когтеврана.
Оглядываясь по сторонам, Роза искала глазами Долгопупса. Он опаздывал. Скоро должен был начаться праздник, и они с другими парами должны были открывать бал танцем. И Роза, как одна из лучших учениц Хогвартса, должна была открывать бал в первых рядах.
Неподалёку от арки она заметила Малфоя. Он разговаривал с Паркинсон. На нём был чёрный костюм, волосы были слегка зачёсаны назад, а грудь украшал тёмно-зелёный галстук.
Словно ощутив на себе чей-то пристальный взгляд, Скорпиус обратил взор в сторону фонтана, возле которого стояла девушка. Два холодных голубых взгляда встретились, и каждый из них, казалось, затаил дыхание. Первой нарушила контакт Уизли, отвернувшись и устремив взор в сторону Лили.
Ощущая на своей коже взгляд Скорпиуса, девушка невольно вздрогнула.
Внезапно к ней приблизился Альбус, брат Лили.
— Здравствуй, Рози, — произнёс молодой человек. — Ты, как всегда, неотразима.
Девушка улыбнулась и обняла друга.
— Благодарю тебя, Поттер, — сказала она. — Ты, как всегда, преувеличиваешь мои достоинства.
— Ну что ж, так уж я устроен, — усмехнулся молодой человек и обнял девушку за талию.
Переведя взгляд на арку, он прошептал ей на ухо: — Принц Змей пожирает тебя глазами.
Уизли медленно перевела взгляд на Малфоя, который, в свою очередь, быстро переключил внимание на Мару.
— Где Джеймс? — отвернувшись, спросила девушка, обращаясь к Альбусу.
— Шатается где-то. Чёрт его знает. Зачем сюда поехал? Мог бы сделать, как Хьюго, остаться в мире маглов. Ведь ему магия не интересна, — отмахнулся Поттер и окинул взглядом зал.
Уизли нахмурилась, когда речь зашла о её брате. Рана в её сердце всё ещё была свежа.
Хьюго, отказавшись от магии, переехал жить к бабушке. В семье разгорелся жуткий скандал. Отец был в ярости на своего единственного сына. Он хотел, чтобы Хьюго, получив образование, пошёл по его стопам и работал в Министерстве Магии.
В гневе Хьюго заявил, что отказывается от фамилии Уизли, от всех своих родственников и отныне будет жить в мире маглов.
Прошло уже два года, но родители всё ещё вспоминают об этом. Роза пыталась связаться с братом, даже приезжала к нему, но он не пустил её на порог и отказался говорить.
Девушка слегка повела плечами и провела рукой по переносице. Альбус, заметив это, произнёс: - Прости, я, кажется, сказал лишнее, — и крепче обнял подругу.
- Ничего, всё в порядке, — успокоила его девушка.
Вот и прозвучали торжественные фанфары, возвещающие о начале праздника. На сцену вышла Гермиона Грейнджер, директор Хогвартса.
— Дорогие ученики, приветствую вас! Сегодня мы отмечаем знаменательное событие — избавление нашего мира и мира маглов от чудовища, способного уничтожить всё на своём пути.
Сзади послышалось недовольное ворчание, и Роза, слегка повернув голову, заметила Дельфи Лестрейндж. Девушка хмуро слушала речь директрисы и сжимала кулаки, что-то бормоча. Рядом с ней стояла Андромеда Малфой, нежно поглаживая её по руке.
Дельфи, дочь Беллатрисы Лестрейндж, была, возможно, зачата от Волан-де-Морта. С первого курса она твердила об этом всему Хогвартсу. Она утверждала, что ей явилась мать и открыла тайну её происхождения.
Уизли не знала, верить этому или нет, и сохраняла нейтралитет.
Дельфи повернулась и продолжила слушать речь директора.
— А теперь, — сказала Гермиона, — давайте почтим минутой молчания тех, кто пал в битве за счастливую жизнь и наше будущее.
Она вытянула палочку из мантии и подняла её вверх, на кончике палочки загорелся небольшой огонёк.
Следом за директрисой ученики подняли свои палочки всё до единого. Даже Дельфи подняла свою.
Минута длилась бесконечно. Затем директор произнесла. - А теперь давайте отпразднуем этот день. И начнём мы его с вальса лучших учеников.
Со стороны послышались аплодисменты. Роза заметалась взглядом по залу отчаянно ища глазами Нейтана. Ученики начали становится парами и идти ближе к сцене.
Уизли выскользнув из объятий Поттера пошла озаряясь по сторонам. Вот чуть ближе к сцене она заметила Долгопупса в паре с Паркинсон. Ребята встали в позицию и парень, обняв девушку улыбнулся.
Мир вокруг Розы словно застыл. Звуки приглушились, и она слышала лишь, как её сердце медленно разбивается на сотни осколков.
Дали сигнал о начале вальса — вот-вот всё начнётся.
Уизли, едва сдерживая слёзы, развернулась, чтобы уйти из зала, но кто-то схватил её за талию и, развернув к себе, взял за руку.
— Малфой?
Роза приоткрыла уста и замерла в оцепенении. Скорпиус стоял подле неё, почти вплотную, одной рукой крепко держа её за талию, а другой нежно обхватив её ладонь.
Девушка попыталась высвободиться, но юноша не позволил ей этого сделать. Наклонившись к её уху, он произнёс: — Не позорься, заучка. На нас и так все смотрят.
Девушка возмутилась.
— На нас смотрят из-за тебя. Что ты делаешь?
— Паркинсон нравится Долгопупс, и она променяла меня. А я как лучший ученик должен участвовать во всей этой чепухе. И позориться, что остался без пары, я не собираюсь, — прошептал парень и закатил глаза.
— Так что не опозорь меня, Уизли, иначе тебе мир сладок больше не будет, — последнюю фразу парень буквально прошипел и больно сжал талию девушки.
Роза, сглотнув, гордо задрала нос и прошипела в ответ: — Если бы не Долгопупс, я бы ни за что не стала танцевать с тобой, даже если бы ты был последним парнем на планете.
Скорпиус, закатив глаза и одарив Уизли лучезарной улыбкой, ослабил хватку и теперь нежно обнимал её, ухмыляясь.
Раздались звуки вальса. Малфой, сорвавшись с места, плавно увлёк за собой девушку. Его движения были чёткими и галантными. Он не смотрел ей в глаза, а лишь на её лоб.
Роза не могла оторвать взгляда от его лица. Густые ресницы обрамляли его тяжёлые веки, под глазами виднелись лёгкие синяки. Глаза светились голубым светом, напоминая бесконечное спокойное море. Чёлка, зачёсанная назад, выпала вперёд, иногда попадая ему в глаз, отчего Скорпиус смешно дёргал глазом.
Невозможно подсчитать, сколько раз Уизли наступила Малфою на ноги. Однако на лице последнего не дрогнул ни один мускул.
Платье девушки шуршало и развевалось, следуя за быстрыми поворотами пары.
Пару раз она путалась в оборках своего платья, рискуя упасть. Но Скорпиус в эти моменты лишь крепче прижимал её к себе, оберегая от падения.
На последней минуте танца парень всё же перевёл взгляд на Розу, но девушка была полностью сосредоточена на своих ногах.
Передняя прядь выбилась из причёски и легко подлетала от дуновения ветра, создаваемого танцующими парами. Ресницы девушки слегка подрагивали.
Уизли, закусив губу, неловко переступала с ноги на ногу, не успевая за широкими шагами Малфоя. У Долгопупса ноги были короче, и танец получался более изящным.
Музыка стихла, но мир вокруг пары продолжал кружиться. Роза подняла взгляд и встретилась с холодными, словно лёд, глазами Скорпиуса. Он смотрел на неё так пристально, словно не мог отвести взгляд.
Раздались аплодисменты, и только после этого Уизли отпрянула от слизеринца и отступила на пару шагов. Скорпиус, очнувшись, выпустил её из своих объятий, но остался стоять на месте.
Гермиона Грейнджер вновь обратилась к студентам.
— Благодарю вас за столь великолепное представление. Вы — большие молодцы! А теперь прошу вас ознакомиться с расписанием бала, которое я вам раздам.
С этими словами она передала лист с инструкциями каждому студенту. В зале раздались то восторженные, то разочарованные вздохи будущих волшебников. Вечеринка началась.
Уизли направилась на поиски Лили, но её остановила мать.
— Дорогая, пойдём, нам нужно поговорить, — сказала она.
Лили кивнула и последовала за матерью в её кабинет.
Гермиона, войдя в свою обитель, опустилась за стол и жестом пригласила дочь последовать её примеру. Однако взгляд матери не понравился Розе.
— Что это было? — спросила она медленно и строго.
— Ты о чём? — ответила дочь, явно не понимая.
Гермиона устало закатила глаза, сложила руки на груди и произнесла: — Ты танцевала с Малфоем. Я же тебе говорила, что он не друг. Он твой соперник. Ты ведь знаешь, какой его отец.
Роза в отчаянии заломила руки.
— Что мне было делать, мама? — воскликнула она. — Девочка-заучка осталась без пары.
— И не тебе мне говорить о соперничестве, — продолжила она. — Ведь ты сама выбрала на роль учителя его отца. Или я ошибаюсь?
— Роза Уизли, — прорычала женщина, — прекрати так разговаривать со своей матерью! — и стукнула по столу.
Девушка вздрогнула и сжалась, она никогда не видела свою мать в таком гневе.
— Не смей больше сближаться с Малфоем! — воскликнула мать.
— Хорошо, — прошептала дочь, чуть дрожа, и опустила голову.
Гермиона, осознав, что перегнула палку, подошла к дочери и положила руку ей на плечо.
— Прости, что накричала, — сказала она. — Просто Малфою нельзя верить, поверь мне, я это знаю.
Гермиона усмехнулась и продолжила: — Иди веселись, вашей компании я разрешаю посидеть в комнате после вечеринки подольше. Только никому, — подмигнула она и улыбнулась.
Роза, ответно улыбнувшись, послала воздушный поцелуй матери и вернулась на вечеринку.
В зале, где царила атмосфера непринуждённости, подростки, некоторые из которых танцевали под приятную музыку, а другие втихаря наливали огневиски из-под стола, создавали ощущение лёгкости и свободы.
Девушка, закатив глаза, подсела к Альбусу, который увлечённо разговаривал с Эрикой Нотт. Роза же, чувствуя скуку, начала осматривать окружающих.
Внезапно она ощутила прикосновение к своей талии и почувствовала горячее дыхание на шее. От незнакомца исходил запах алкоголя и табака. Обернувшись, она увидела Нейтана, который стоял перед ней, покачиваясь и улыбаясь уже не столь лучезарной улыбкой. После танцев у неё остался неприятный осадок из-за того, что Долгопупс оставил её одну. Резким движением она сбросила руку с плеча и повернулась обратно.
— Ну, Рози. — протянул парень. — Не обижайся, просто Мара сказала, что Малфой её бросил и не захотел танцевать, и попросила меня заменить его.
Глаза рыжеволосой девушки расширились от удивления.
— Конечно, и поэтому нужно было бросить меня! Меня же не жалко! Забудь, переживу, — отмахнулась Уизли.
