Глава 12. Опять что-то происходит...
С более серьёзных тем разговор заклинателей за стеной сворачивает к более незначительным и шуточным. Принимать участие в подобных беседах Цян Юн любит, но вот слушать их он, естественно, считает бессмысленным и ненужным. Демон наконец-то отрывает голову от стены и ложится в постель, практически сразу же засыпая.
Просыпается же Цян Юн ранним утром из-за чересчур громких звуков смеха и разговоров, доносящихся из-за стены.
- Какие же эти заклинатели шумные... Даже собраться тихо с утра не могут. - Недовольно бормочет себе под нос Цян Юн, закатывая глаза.
Но всё же он старается разобрать каждое слово диалога между своей сестрой и её товарищами - а вдруг они ещё скажут что-то важное? Параллельно с этим демон начинает быстро одеваться, ведь заклинатели, вероятно, уже собираются покидать постоялый двор, и тогда Цян Юн пойдёт за ними.
А люди за стеной, тем временем, только проснувшись, веселятся, дерутся набитыми перьями подушками и шутят друг над другом. Они всё уже взрослые люди, прошедшие более чем достаточно посланных небесами испытаний и несколько лет войны, а некоторые из них прошли и жестокие физические пытки, и, казалось бы, они всё сейчас должны быть холодны, спокойны и серьёзны. Однако на самом деле внутри они просто несчастные люди, юность которых медленно, но беспощадно забирают себе тяжёлые обстоятельства. В своих сердцах они просто люди, совсем ещё дети, единственное желание которых - жить и наслаждаться жизнью.
Но внезапно Сюэ Минь решает прекратить всеобщее веселье - она встаёт, выпрямляясь во весь свой небольшой рост, и произносит:
- Послушайте, послушайте! Давайте успокоимся. Нам пора возвращаться обратно в деревушку к Ляо Лэю и Лан Сяо. С теми, кто на нашей стороне, нам лучше постоянно держаться рядом. Тем более, что, насколько мне известно, люди нескольких кланов разыскивают нас... Никто не намерен просто забыть о войне и о Кольцах Власти.
Весёлый смех утихает, и заклинатели, в явно теперь подпорченном настроении, тихо начинают бормотать в ответ на слова Сюэ Минь.
- Да, да, ты права... - Озорной огонёк потухает в глазах Сюэ Хуа. - Всё, успокаиваемся.
- К сожалению, прекрасная дева права. - Сюэ Вэнь аккуратно укладывает на кровать подушку, которую ещё мгновение назад собирался в кого-то запустить.
- И то верно. - С расстроенным видом соглашается Сюэ Лан.
- Ну ничего. Ещё повеселимся как следует, когда это всё закончится. - Как обычно пытается быть рассудительным Сюэ Бай.
Янь Лицзянь и Шень Ан же, тихо перешёптываясь о чём-то между собой, наблюдают за младшими заклинателями.
А через некоторое время все семеро путников, уже полностью одевшись и забрав с собой все свои вещи, идут по городской улице, освещённой рассветным солнцем.
Дорога аккуратно выложена из множества гладких камней разных размеров, двери в дома большинства горожан ещё затворены, облака вдали окрашены нежно-розовым цветом, а слегка ещё прохладный воздух наполнен волшебным пением ранних птах. Такая умиротворённая и слегка даже романтичная атмосфера мигом поднимает заклинателям их только-только успевшее испортиться настроение.
Сюэ Лан придвигается поближе к Сюэ Хуа, и в такой обстановке это выглядит абсолютно естественным, правильным и даже предсказуемым. Сюэ Лан протягивает девушке раскрытую ладонь. Почти на все его длинные изящные пальцы надеты различные металлические кольца с витиеватыми узорами и небольшими стеклянными камешками - этот юноша всегда любил украшения.
- Ну же, возьми мою руку. - Сюэ Лан немного смущённо улыбается.
Сюэ Хуа молча улыбается в ответ и легонько сжимает ладонь юноши. Она уже не в первый раз замечает, что Сюэ Лан чувствует к ней что-то и чувства его искренны. Сюэ Хуа всегда знала, что он - благородный и честный человек, однако сейчас она впервые задумывается об отношениях с ним. Сердцем Сюэ Хуа всё ещё хочет быть с Ляо Лэем, но головой девушка понимает, что с Сюэ Ланом ей будет гораздо лучше. Сюэ Лан всегда открытый, эмоциональный и добрый ко всем, в то время как Ляо Лэй полон притворства и так и норовит переложить на кого бы то ни было свою ответственность. К тому же, Сюэ Лан действительное показывает свои чувства к Сюэ Хуа, единственное что не говорит об этой влюблённости прямо. Ляо Лэй же заботливо ведёт себя с девушкой, по всей видимости, лишь для того, чтобы заполучить её расположение и не остаться без союзников в этом жестоком военном мире.
Так почему бы и не дать шанс искренне влюблённому Сюэ Лану?
Подумав об этом, Сюэ Хуа покрепче сжимает ладонь юноши и, продолжая идти, пододвигается к нему немного ближе. Сюэ Лан, естественно, замечает это и улыбается яркой довольной улыбкой.
Заклинатели идут, обсуждая всё подряд: погоду, растения, красоту местных домов; по пути заходя в различные забегаловки и чайные; шутя и смеясь. И так к концу дня путники доходят до той самой безымянной деревушки.
Однако ещё подходя к нужному месту издалека, вместо небольшого старого домика они видят развалины. На земле валяется груда всего: переломанные деревянные стены и крыша, пара сломанных столов и кроватей, осколки фарфоровой посуды, и всё это представляет собой поистине жалкое месиво.
Сюэ Хуа и Сюэ Минь сразу же узнают в этой куче обломков тот самый дом, в котором они провели достаточно много времени вместе с Ляо Лэем и Лан Сяо. Остальные путники понятия не имеют, как выглядел нужный им дом или хоть что-то из того, что находилось в нём, и сейчас не понимают, почему две девушки и выглядят такими озабоченными и слегка напуганными.
Сюэ Хуа и Сюэ Минь, ни слова не произнося, сначала ускоряют шаг, а затем и вовсе срываются на бег, торопясь поскорее оказаться рядом с тем, что некоторое время служило им домом и убежищем, их маленьким тёплым мирком.
Наконец-то оказавшись рядом с развалинами, девушки переглядываются. В глазах обеих удивление и испуг. Не найдя ответов и предположений во взглядах друг друга, Сюэ Хуа и Сюэ Минь смотрят по сторонам, окидывая взорами остальные дома, каждый из которых цел, и остальных жителей деревни, каждый из которых почему-то в ответ на эти взгляды лишь отворачиваются и торопятся скрыться за деревянными дверьми в свои уютные жилища. Один из жителей, самый выделяющийся, со смуглой кожей и в траурных белых одеждах, наблюдает за происходящим из-за угля одного из домов. Мужчина выглядит крайне странным, и про себя обе девушки делают вывод, что это местный сумасшедший или кто-то в этом роде. Всех жителей деревушки девушки ещё не знают, поэтому и не могут точно сказать, кто это такой.
- Хуа-мэй, опять что-то происходит... - Тихо, почти шепча, бормочет Сюэ Минь. Голос её полон тревоги.
- Вижу. - Сюэ Хуа произносит твёрдо и уверенно, в полный голос. Она чувствует всё то же, что и её подруга, однако уже более привыкла к неожиданным поворотам событий и знает, что выход найдётся. Она настроена решительно. - Покопаемся в обломках и, возможно, найдём что-то, что укажет нам, где найти наших демонов. Не найдём - тогда попросим местных рассказать о случившемся здесь. Откажутся - заставим. Давай, начинаем!
И Сюэ Хуа начинает осматривать обломки, внимательно изучая каждый из них и залезая в самую глубь кучи развалин. Только подошедшие остальные заклинатели догадываются, что произошло, и молча помогают искать, точно как и Сюэ Минь. Все вместе, думая, что сверху ничего не найдут, пытаются докопаться до самого низа того, что осталось от дома.
- Посмотрите! - Неожиданно произносит Шень Ан, осторожно доставая из под обломков тёмно-синий пушистый комочек с большими блестящими глазами. - Что это?
- Это Йевань! - Восклицает Сюэ Хуа, а в глазах её загорается радостный огонёк облегчения. - Это мой цимао. Я ещё четыре года назад забрала её из Леса Иллюзий... Точнее, тогда она сама за мной пошла. Как хорошо, что сейчас с ней всё впорядке!
- Цимао? - Переспрашивает заинтересованный Сюэ Бай. - Это кто? Кто-то из обитателей Леса Иллюзий?
- Да, вроде того. - Сюэ Хуа наконец-то берёт из рук Шень Ана своего питомца и обнимает. - Но цимао безобидные и очень милые.
- Действительно милые. - Сюэ Лан улыбается, глядя на цимао по имени Йевань, настолько пушистую, что можно сравнить с облаком. - Она такая очаровательная!
- Цимао. - Фыркает Шень Ан, пытаясь отряхнуть одеяния от шерсти. - Им идеально подходит это название.
Сюэ Хуа посмеивается над разворачивающейся перед ней картиной, а после ставит Йевань на землю рядом с обломками: "Вот, посиди пока здесь."
Товарищи девушки хотели бы задать ещё много вопросов о странной зверушке и, возможно, попросить разрешения погладить, но все понимают, что это не то, что важно сейчас.
И заклинатели продолжают искать, всё так же пытаясь зарыться в самую глубь развалин. Однако искомое находится на поверхности и абсолютно случайно попадается на глаза Сюэ Хуа. Девушка берёт в руки одну из широких досок, чтобы откинуть её в сторону и посмотреть, что под ней, однако замечает на этой доске иероглифы, вырезанные чем-то острым - вероятно, одним из кинжалов Ляо Лэя. И почерк Ляо Лэя тут узнаваем - линии неаккуратны и кривы. Этот почерк у Сюэ Хуа никогда не получалось прочесть.
Так же на светлом дереве доски явно выделяется пара ярких капель крови. Тут есть два варианта, как пока что думает Сюэ Хуа. Первый - Ляо Лэй оставлял надпись в сильной спешке и по случайности порезался кинжалом. Второй - в тот момент, когда Ляо Лэй писал, он уже был ранен кем-то другим.
- Смотрите, что я нашла! - Восклицает Сюэ Хуа и показывает своим товарищам доску. - Тут почерк Ляо Лэя. У меня ни слова разобрать не получается. Минь-цзе, расшифруй что он написал, пожалуйста.
Столпившись вокруг девушки, все смотрят на доску в её руках. Сюэ Минь задумчивым тоном вслух читает вырезанную надпись: "Мы в Лесу Иллюзий. Так было надо."
Теперь Сюэ Хуа понимает, что обе её теории о крови на доске были не верны. Ляо Лэй и Лан Сяо проводили так называемый ритуал, чтобы попасть в Лес Иллюзий, а для этого ритуала нужно порезать себя, вот Ляо Лэй и капнул случайно кровью на доску.
- И что нам теперь делать? - Произносит Сюэ Минь. - Не идти же за ними.
- А разве мы можем сделать что-то ещё, кроме как пойти за ними? - Задаёт риторический вопрос Сюэ Хуа.
- Ты права. - Вздыхает Сюэ Минь в ответ. - Но я знаю только как оттуда выбраться. Ты знаешь, как туда попасть?
- Да, мне об этом Ляо Лэй сам рассказывал некоторое время назад, когда сопровождал меня на прогулке.
- Ты спрашивала об этом? - Удивлённо расширяет глаза Сюэ Минь.
- Нет. Мы просто разговаривали абсолютно обо всём, и о Лесе Иллюзий тоже. Ты же знаешь, я не люблю молчание. Лучше разговаривать хоть о чём-то, чем ни о чём. Тем более, что эта тема интересна.
- Угу. - Кивает Сюэ Минь. - И как нам туда попасть?
- Всего лишь нужно вырезать на запястье слово "Иллюзия".
- И это всё? - Удивляется вслух доселе молчавший Сюэ Вэнь. - Я был уверен, что ритуал для перемещения в Лес Иллюзий должен быть посложнее... Получается, там могут оказаться все, кто хочет?
- Да. Но разве кто-то, имеющий выбор, захочет там оказаться? Поверь мне, помимо нас и двух демонов там не будет никого, кроме обитающих там существ... - Отвечает Сюэ Хуа. - В любом случае, давайте уже перемещаться туда.
- Но мечами будет резать неудобно, они же слишком большие! - Восклицает Сюэ Лан.
- А мечами резать и не придётся. Ляо Лэй подарил мне один из своих кинжалов. - Сюэ Хуа достаёт из широкого рукава серебрянный кинжал и снимает с него чёрный кожаный чехол. - Им одним воспользуемся все по очереди. Начну я.
Девушка закатывает рукав и быстрыми движениями вырезает иероглифы на своей смуглой коже, а остальные заклинатели наблюдают за этим, волнуясь и ожидая своей очереди.
