Глава 5 - Затишье
Анастасия Ларина и О'Хара медленно шли по тихой улице, где дома стояли на приличном расстоянии друг от друга, окружённые зарослями кустов и деревьев. Вечерняя прохлада пробиралась сквозь их куртки, а ветер, шуршащий листвой, добавлял к обстановке нотки беспокойства. Они стучались в двери, тщательно выбирая слова, чтобы не напугать жителей, но в то же время получить важные сведения.
На пороге одного из домов появился пожилой мужчина с морщинистым лицом и острым взглядом. Он выглядел так, будто его мало интересовали события вокруг, но Ларина заметила в его глазах что-то настороженное.
— Здравствуйте, сэр. Мы из полиции, — начала Анастасия, показывая значок. — Можем задать вам несколько вопросов?
Мужчина кивнул, открывая дверь чуть шире, и жестом пригласил их внутрь. Его дом был обставлен скромно, с тёплым светом настольных ламп и старыми фотографиями на стенах. Он уселся в кресло и жестом предложил детективам сесть напротив.
— Что случилось? — спросил он спокойно, хотя в его голосе слышалось лёгкое напряжение.
— Вчера вечером недалеко от вашего дома произошло убийство, — сказала Анастасия, стараясь говорить мягко, но твёрдо. — Мы пытаемся собрать любую информацию, которая может помочь в расследовании. Может быть, вы слышали или видели что-то необычное?
Мужчина задумался, его пальцы пробежались по подлокотнику кресла, а глаза устремились в окно, словно вспоминая события той ночи.
— Только рёв мотора, — наконец произнёс он, встретившись взглядом с Анастасией. — Где-то около полуночи. Громкий, короткий. Потом снова тишина. Ни криков, ни шума.
Анастасия насторожилась. Его описание было пугающе спокойным.
— Вы уверены? — уточнила она. — Никаких других звуков? Ни шагов, ни голосов?
— Нет, ничего, — ответил мужчина, его лицо оставалось непроницаемым. — Будто работал призрак. Просто мотор, и всё.
Анастасия на мгновение замерла, впитывая его слова. Они звучали странно и внушали беспокойство. Она взглянула на О'Хару, который тоже выглядел озадаченным.
— Призрак, говорите? — осторожно переспросил О'Хара, пытаясь понять, что мужчина имел в виду.
— Да, — пожилой человек пожал плечами. — Как будто никого и не было. Только звук машины и всё.
Анастасия вздрогнула от его слов, сомнение начало закрадываться в её разум. Идут ли они сейчас по правильному следу? Или убийца умело вёл их за собой, играя на страхах и неуверенности? Может всё что ни предполагали до сегодняшнего дня не имеет некого значения.
— Спасибо за вашу помощь, — тихо сказала она, закрывая блокнот. — Если вы вспомните что-нибудь ещё, пожалуйста, свяжитесь с нами. Это важно.
Они встали и направились к выходу, но её мысли были заняты услышанным. Этот рёв мотора, тишина после него, отсутствие звуков борьбы — всё это казалось неправдоподобно спокойным для места, где произошло убийство. Мужчина мог быть прав, и убийца действительно был кем-то, кто умело прятался в тенях, действуя с хладнокровием и точностью.
Когда они вышли на улицу, Анастасия повернулась к О'Харе.
— Он уверен в себе, — сказала она, глядя на тёмное небо. — Он знает, как не оставлять следов. Но мы не можем позволить ему оставаться в тени.
О'Хара кивнул, его лицо стало суровым.
— Мы разберёмся. Но нам нужны все, кто может видеть или слышать что-то важное.
****
Площадь перед зданием мэрии Вэстсайда заполнилась жителями, собравшимися выслушать заявление главы полиции. Ночь опустилась на город, но свет фонарей и вспышки камер журналистов освещали сцену, создавая напряжённую атмосферу. Шёпоты в толпе сменялись тревожным ожиданием. На импровизированную трибуну вышел глава полиции, полковник Генри Миллер, высокий и статный мужчина с седыми волосами и твёрдым взглядом.
Он взял микрофон, сделал паузу, осматривая собравшихся, прежде чем заговорить.
— Жители Вэстсайда, — начал он, его голос был глубоким и уверенным. — Мы понимаем ваш страх и тревогу. Последние события потрясли наш город. Я здесь, чтобы заверить вас, что мы принимаем все возможные меры для обеспечения вашей безопасности.
Толпа зашепталась, а журналисты направили свои камеры на полковника, записывая каждое его слово. Миллер поднял руку, призывая к тишине, и продолжил:
— Сегодня я официально объявляю о введении ночного патрулирования в Вэстсайде. Начиная с этой ночи, полиция будет патрулировать улицы, чтобы обеспечить порядок и безопасность каждого из вас. Мы усилим наблюдение за городом и его окрестностями, чтобы предотвратить любые возможные угрозы.
Миллер сделал паузу, давая людям время переварить его слова. В первом ряду стояли журналисты, их лица отражали смесь профессионального интереса и лёгкой тревоги. Один из них, молодой репортёр с блокнотом в руках, поднял руку, чтобы задать вопрос.
— Полковник Миллер, — обратился он, поднося микрофон ближе, — есть ли у вас какие-то новые улики или зацепки, которые могли бы указать на личность убийцы? И как вы планируете предотвратить дальнейшие преступления, если он будет действовать за пределами зоны патрулирования?
Миллер выдержал паузу, прежде чем ответить.
— Мы не можем раскрывать все детали текущего расследования, — сказал он, глядя на репортёра. — Но могу заверить вас, что наши лучшие детективы, работают над этим делом круглосуточно. Мы изучаем все возможные улики и принимаем меры, чтобы не дать убийце уйти от правосудия.
Ещё один журналист, женщина средних лет с серьёзным выражением лица, задала следующий вопрос:
— Полковник, как вы считаете, может ли убийца воспользоваться этим патрулированием, чтобы избежать поимки? Учитывая его предыдущие действия, он кажется достаточно хитрым и изобретательным.
Миллер чуть напрягся, но сохранил спокойствие.
— Мы понимаем, что имеем дело с умным и опасным преступником, — признал он. — Но наше патрулирование не ограничивается только улицами. Мы будем проводить скрытое наблюдение и тесно сотрудничать с жителями, чтобы получить любую информацию, которая может помочь в расследовании. Мы также просим всех вас быть бдительными и сообщать о любых подозрительных действиях. Вместе мы сможем остановить это зло.
Толпа снова зашепталась, а полковник сделал шаг назад, давая понять, что его заявление завершено. Журналисты тут же окружили его, задавая дополнительные вопросы, но Миллер оставался непоколебимым.
****
Слова полковника Миллера о том, что детали следствия остаются засекреченными, эхом отдавались в сознании Анастасии после просмотра репортажа в участке. Она вспомнила свои недавние мысли о том, что, возможно, следовало бы сделать дело более прозрачным для жителей, чтобы вовлечь их в расследование. Но сейчас, наблюдая за толпой и слушая осторожные ответы Миллера, она понимала, что, возможно, полковник прав. Давать слишком много информации значило бы давать убийце фору, позволить ему быть на шаг впереди.
Она скрестила руки на груди, глядя на журналистов, которые продолжали задавать вопросы.
— Я хотела быть более открытой, — тихо проговорила Анастасия, не отрывая взгляда от сцены. — Дать людям возможность понять, что происходит, и помочь нам. Но если мы раскроем слишком много...
— ...то он воспользуется этим, — закончил за неё О'Хара, стоящий рядом. — Ты же видела, Ларина. Убийца слишком умен. Он ищет любые лазейки, чтобы обойти нас.
Анастасия медленно кивнула. Она понимала, что каждый шаг, каждое слово, сказанное публично, могли быть использованы против них.
— Он уже играет на наших страхах, — продолжила она, задумчиво глядя на толпу. — Если мы будем слишком открыты, он найдёт способ использовать это в свою пользу. Миллер прав. Мы не можем позволить ему прыгать на ступень выше нас.
О'Хара посмотрел на неё, его глаза выражали поддержку и понимание.
— Мы должны быть умнее, — сказал он. — Пусть он думает, что у нас нет всех ответов. Но когда придёт время, мы захлопнем ловушку.
Анастасия почувствовала прилив решимости. Её сомнения уступили место ясному пониманию, что осторожность сейчас была их лучшим оружием. Она бросила последний взгляд на полковника, который продолжал отвечать на вопросы, и подумала:
— Мы сделаем это правильно. Мы остановим его. На наших условиях
— Но как же быть с встречей? — задумчиво произнесла Анастасия, остановившись и обернувшись к О'Харе. — Мы планировали рассказать им о некоторых деталях, но теперь, после того, что сказал полковник...
О'Хара нахмурился, задумчиво скрестив руки на груди.
— Нечего, Ларина, — ответил он, его голос был твёрдым, но спокойным. — Мы просто скажем им совсем чуть-чуть. Нечего нового. Полковник прав. Раскрывать то немногое, что у нас есть, — это поставить под угрозу всё расследование.
Анастасия нахмурилась, но понимала, что О'Хара говорил разумно. У них были только догадки и несколько улик, которые ещё не привели к серьёзному прорыву.
— Но как нам убедить их, что мы движемся вперёд, если у нас практически ничего нет? — спросила она, чувствуя растущее напряжение. — Если мы не дадим им хоть что-то, они начнут сомневаться в нас и потеряют доверие.
О'Хара провёл рукой по подбородку, размышляя.
— Мы дадим им понять, что работаем над этим, что ведём расследование в нескольких направлениях, — предложил он. — Но без конкретики. Скажем, что мы анализируем улики, следим за подозреваемыми и делаем всё, чтобы обезопасить их. Главное, чтобы они чувствовали, что мы контролируем ситуацию, даже если пока это не так.
Анастасия на мгновение задумалась, затем медленно кивнула.
— Ты прав, — согласилась она. — Мы не можем дать убийце ни малейшего шанса. Раскрывать сейчас что-то большее — это задушить дело, которое и так стоит на месте. Пока у нас только догадки.
Она сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями.
— Тогда так и сделаем. Мы расскажем им только то, что необходимо, чтобы поддержать их доверие, но не больше. Пусть убийца думает, что мы в неведении. Это сыграет нам на руку.
О'Хара посмотрел на Анастасию с лёгкой усмешкой, но в его взгляде читалась серьёзность.
— Если честно, Ларина, я думаю, что вы сплели паутину предположений без искры истины, — произнёс он, его тон был твёрдым, но без обвинения. — Так что теперь я буду с вами очень часто.
Анастасия чуть нахмурилась, её глаза сузились от лёгкого недовольства. Она привыкла работать самостоятельно, опираясь на свою интуицию и опыт. Но в словах О'Хары была доля правды, которую она не могла отрицать. Большинство её выводов действительно основывались на догадках и редких зацепках, а твёрдых доказательств пока не было.
— Возможно, вы правы, О'Хара, — ответила она, сдерживая раздражение. — Я брала предположения чуть ли не из воздуха. У нас нет ничего, что могло бы привести к истине. Может, стоит начать заново.
О'Хара кивнул, понимая её сомнения.
— Мы вместе пройдём этот путь, Ларина. Начнём с чистого листа, проверим всё ещё раз.
Анастасия знала, что ему можно доверять, и это немного успокаивало её. В их команде был баланс, который мог помочь им продвинуться вперёд.
****
Тем временем в лаборатории криминалистики работали над изучением улик, собранных на месте последнего убийства. Марк Лэнгли и его команда тщательно изучали перчатки и символы, оставленные убийцей. Каждый шов, каждая деталь символа исследовались под микроскопом, чтобы найти хоть что-то, что могло бы указать на личность преступника.
— Перчатки сделаны вручную, возможно, на заказ, — заметил Лэнгли, показывая Кэтрин изогнутые швы на внутренней стороне. — Это может привести нас к конкретному производителю или мастеру. Мы уже отправили запросы.
Кэтрин кивнула, но её внимание было сосредоточено на машине, которая продолжала оставаться загадкой.
— Но машина, Марк, — вздохнула она, указывая на результаты тестов. — В ней ничего нет. Ни ДНК, ни отпечатков. Ничего, что могло бы дать нам хоть какую-то зацепку. Как он мог так тщательно очистить её?
Лэнгли задумался, медленно потирая подбородок.
— Он или знал, как именно работает криминалистика, или у него было достаточно времени, чтобы убрать все следы, — ответил он. — Но, похоже, на этой машине можно поставить крест. Она не принесёт нам пользы.
Кэтрин разочарованно кивнула. Они ожидали, что машина станет ключом к разгадке, но вместо этого она только усложняла дело.
****
После разговора с жителями о деле, где они так же выяснили что никто из местных не владел красной машиной, Анастасия и О'Хара вернулись в участок. Жители предположили, что машина могла принадлежать кому-то из пригорода, но это только расширяло круг подозреваемых.
— Проверим ближайшие пригороды, — предложила Анастасия, не теряя надежды. — Может, кто-то видел эту машину раньше.
О'Хара одобрительно кивнул.
— Это может быть долгий путь, но мы найдём то, что нам нужно.
Они знали, что каждая улика, даже та, которая кажется бесполезной, могла стать решающей. Убийца делал всё, чтобы запутать их, но Анастасия и О'Хара были готовы разобрать его игру по кусочкам, чтобы добраться до истины.
Однако никто на тот момент не знал что это начало затишья.
