Chapter 11. Ужасная смерть. Часть 1.
Элис резко вывернула руль влево, пытаясь оторваться от Кейт, которая пыталась их догнать. Стайлз и Скотт вцепились в сиденья.
— Скажи, почему ты за рулём? — спросил Стайлз.
— Дерек сказал, что только я могу водить его машину, — объяснила Элис.
— Неужели он думал, что мы погибнем, прежде чем сможем ему помочь? — удивился Стайлз.
В этот момент в зеркале заднего вида Скотт заметил, что Элис на него смотрит.
— Быстрее? — спросил он.
— Намного быстрее, — ответила Элис.
Элис нажала на педаль газа, и автомобиль рванул вперёд. Она переключила передачу, а Кейт всё ещё ехала за ними.
— Элис, — сказал Стайлз, — боюсь, ты не совсем понимаешь, как работает автомобильная погоня.
— Если я поеду быстрее, то убью нас.
— Но если ты не поедешь быстрее, то они убьют нас! — Элис застонала и снова нажала на педаль газа. Машина дёрнулась вперёд. — Они ушли, — Стайлз нажал на кнопку рации, чтобы сообщить об этом.
— Внимание всем подразделениям! Подозреваемый движется пешком в сторону пожарного завода, — сказал его отец по рации.
Элис свернула налево и поехала к металлургическому заводу. Она подъехала к Дереку как раз тогда, когда мистер Арджент выпустил в него стрелу из лука.
— Садись, — сказала она, открывая дверь. Дерек быстро подбежал к машине и запрыгнул внутрь. Элис сразу же отъехала, когда мистер Арджент начал стрелять по ним из автомата.
— Какую часть фразы «залечь на дно» ты не понял? — спросил Скотт.
— Чёрт возьми, я же поймал его! — воскликнул Дерек.
— Вы имеете в виду Альфу? — уточнил Стайлз.
— Да! Он был прямо передо мной, а потом появилась полиция.
— О, они просто выполняют свою работу.
Дерек раздражённо посмотрел на него.
— Спасибо тому, кто решил сделать меня самым разыскиваемым беглецом штата.
— Мы действительно можем оставить это в прошлом? — спросил Скотт. — Я совершил ошибку, но я понимаю.
— Как ты его нашёл? — спросила Элис.
Дерек посмотрел на Скотта и Стайлза, которые сидели на заднем сиденье:
— Ты можешь хоть на полсекунды довериться им?
— Послушайте, — начал Дерек. — В последний раз, когда я говорил со своей сестрой, она была близка к тому, чтобы выяснить что-то важное. Она обнаружила две вещи. Во-первых, это парень по имени Харрис.
— Наш учитель химии Харрис? — спросила Элис.
— Почему он? — поинтересовался Скотт.
— Я пока не знаю.
— А вторая?
Дерек полез в карман и достал сложенный лист бумаги. Он развернул его.
— Какой-то символ, — сказал Дерек. Скотт застонал:
— Что? Ты знаешь, что это?
— Я видел это на ожерелье, — ответил Скотт. — На ожерелье Эллисон.
***
— Это будет невозможно, — сказал Скотт, когда они со Стайлзом и Элис вошли в школу. Дерек поручил Скотту забрать ожерелье у Эллисон.
— Просто спроси её, можешь ли ты его одолжить, — предложил Стайлз.
— Но как? — удивился Скотт.
— Это просто. Скажи: «Эй, Эллисон, могу я взять твоё ожерелье? Мне нужно посмотреть, нет ли на нём чего-то, что поможет мне найти Альфу оборотня. Мне нужно его убить, чтобы я мог быть с тобой».
— Ты не помогаешь, — сказал Скотт.
— Почему бы тебе просто не поговорить с ней? — спросила Элис.
— Она не хочет говорить со мной, — ответил Скотт и на секунду задумался. — А что, если она, например, снимает его только в душе или типа того?
— Вот почему ты расслабляешься... Вот почему ты расслабляешься снова, ясно? — сказал Стайлз. — Вернись к ней с хорошей стороны, напомни ей о хороших временах. А потом попроси ожерелье.
Элис посмотрела на своего брата и ударила его:
— Ты думаешь об этом в душе, не так ли?
— Да, — ответил Скотт.
Услышав это, Элис закатила глаза: «Какой же он глупец!»
— Хорошо, не отвлекайся, договорились? Найди ожерелье, найди Альфу, вылечись и тогда будешь с Эллисон, в таком порядке. Понял? — сказала Элис, направляясь на свой первый урок.
***
Элис шла на урок английского языка, когда её нашли Скотт и Стайлз. Они были напуганы.
— Что случилось? — спросила Элис.
— Джексон знает, кто я, — сказал Скотт.
— Как он мог узнать? — удивилась Элис.
— Понятия не имею, — ответил Скотт.
— Он произнёс это слово вслух?
— Какое слово?
— Оборотень. Он сказал: «Я знаю, что ты оборотень»?
— Нет, но он дал понять это достаточно ясно.
— Возможно, всё не так страшно, как кажется, — сказал Стайлз. — У него ведь нет никаких доказательств, верно? И даже если бы он захотел кому-то рассказать, кто бы ему поверил?
Скотт воскликнул:
— А как же отец Эллисон?
— Это плохо, — согласился Стайлз.
— Мне нужно лекарство. Сейчас же, — добавил Скотт.
— Он знает об отце Эллисон? — спросила Элис.
— Я не знаю.
— Хорошо, а где Дерек? — спросил Стайлз.
— Прячется, — сказала Элис. — Как мы ему и посоветовали. А что?
— У меня есть другая идея. Правда, она потребует времени и некоторой изобретательности.
— У нас сегодня вечером игра, — сказал Скотт. — Это четвертьфинал. И это твоя первая игра.
— Я знаю. Знаю. Слушай, у тебя уже есть план насчёт Эллисон?
— Она у меня на следующем занятии.
— Возьми ожерелье, — сказал Стайлз, и они с Элис отправились на урок английского языка.
***
— Ты уговорил её отдать тебе ожерелье? — спросила Элис, сидя за обеденным столом с друзьями.
— Не совсем, — ответил Скотт.
— Что случилось? — поинтересовался Стайлз.
— Она сказала мне не разговаривать с ней. Вообще, — ответил Скотт.
— Значит, она не отдаёт тебе... — начал Стайлз.
— Она не отдаёт мне ожерелье! — воскликнул Скотт.
— Ну, ты узнал что-то ещё? — спросила Элис.
— Только то, что я совсем не понимаю девушек и что они очень странные, — ответил Скотт и посмотрел на Элис, которая приподняла бровь. — Но это не про тебя.
Боже мой, кажется, у тебя нет ни малейшего понятия о дамах, дорогой.
— Ну, я придумал альтернативный план на всякий случай, если что-то пойдёт не так, — начал рассказывать Стайлз.
— Какой у нас запасной план? — спросил Скотт.
— Просто утащи этот глупый предмет, — предложил Стайлз.
— Может быть, попробуем подойти к Харрису? — задумчиво спросила Элис.
— Мой отец назначил ему постоянную охрану, помнишь? Ожерелье — наше единственное оружие, — сказал Скотт, напрягаясь. — Украдём его.
— Что случилось? — поинтересовалась Элис.
— Джексон следит за нами, — произнёс Скотт.
— Что? — удивлённо спросила Элис.
— Джексон, — ответил Скотт, оглядываясь по сторонам.
— Зачем ему это надо? — спросила Элис.
— Джексон разговаривает со мной. Он знает, что я его слышу. Притворитесь, что всё в порядке. Просто поговорите со мной, — настаивал Скотт.
— У меня голова пуста, — сказал Стайлз.
— Тебе нечего сказать? — удивился Скотт.
— Я не могу придумать ничего под таким давлением, — ответил Стайлз, указывая на столик Джексона.
— Где он? — спросил взволнованно Скотт, а остальные внимательно смотрели на него.
— Прекрати, Скотт, — настаивала Элис. — Ты не должен позволять ему влиять на тебя. Не дай ему управлять тобой. Понял?
Терпение Скотта лопнуло, и он с такой силой сжал поднос, что тот сломался пополам. Это привлекло внимание всех, кто находился в столовой.
