35 страница26 октября 2024, 09:43

35. Ночной плач

Ло Сюй произнёс:
– Ты сказал это.

Цзян Чжо потянул руку, которая была у его глаз, и хотел улыбнуться, но сдержался:
– Да, сказал. Ты вышел, чтобы найти меня?

Ло Сюй бросил взгляд на свою конечность, отодвинутую собеседником:
– А нельзя?

Цзян Чжо положил руку на грудь её хозяина:
– Можно, конечно можно. Я нарушил бы свое слово, если бы ты не пришёл ко мне, ведь даже не знал, как тебя найти.

У горы Ляньфэн Цзян Чжо пообещал угостить его вином, но, к сожалению, оказался ранен, когда убивал Цзин Юя, и не смог выполнить обещанное. После того, как вернулся на гору Бэйлу, он часто вспоминал Ло Сюя. Этот человек под горой был самым эксцентричным приятелем, из всех кого Цзян Чжо когда-либо встречал.

Двое мужчин лежали рядом, пальцы Ло Сюя всё еще были теплыми. Он повернулся и посмотрел на ночное небо:
– Я думал у людей очень плохая память.

Цзян Чжо сказал:
– Не знаю, как у других, но у моя память просто отличная.

Ло Сюй улыбнулся:
– Правда?

Он был полной противоположностью Цзян Чжо: Ло Сюй не любил улыбаться, но это не означало, что он был холоден. Этот человек всегда казался небрежным, как будто совершенно ни о чем не волновался, а его улыбка была несколько беспечной.

Цзян Чжо тоже улыбнулся:
– Не веришь?

Ло Сюй произнёс:
– Верю. Верю каждому твоему слову.

Он был равнодушен ко всему остальному, но когда говорил с Цзян Чжо, часто проявлялась его «нечеловеческая» искренность.

Молодой господин сказал:
– Все люди лгут, например, Тао сюн из истории Ань сюнди. Я тоже могу солгать, поэтому тебе стоит верить лишь части моих слов.

Ло Сюй уловил тонкий намёк в его словах:
– Так значит, ты лгал мне?

Цзян Чжо указал на внешний уголок своего глаза:
– Каждое утро беру кисть, опускаю в краску и наношу красные отметины… Это неправда.

Ло Сюй повернул голову и снова отвернулся. Его глаза забегали:
– О, это от рождения.

Цзян Чжо сам коснулся точек:
– Возможно и так, во всяком случае, они были у меня ещё до того, как я пришел на гору Бэйлу, а стереть их не получается.

Ло Сюй спросил:
– Почему ты хотел стереть их?

Цзян Чжо ответил:
– Конечно же потому, что пережил много горечи из-за этих точек. Если об этом зашла речь, то когда-то из-за них даже произошло убийство.

В детстве он бродил по улицам и из-за трёх красных отметин люди часто ловили его, чтобы принести в жертву. Как-то раз, возле реки Циюань, один человек обманул его, предложив маньтоу*, и привел на корабль. Хозяин судна был бандитом и убийцей, который использовал маленьких детей, чтобы кормить злых духов. Увидев, красоту Цзян Чжо и три точки под его глазом, он очень обрадовался и решил немедленно сделать подношение. Мальчик не успел даже доесть маньтоу, прежде чем был брошен в реку.

*馒头 (mántou) - булочки на пару.

В ту ночь шел сильный дождь. Оказавшись в воде, он задрожал от холода. Ребенок не умел плавать, поэтому все что ему оставалось, это звать на помощь и барахтаться, но корабль находится в центре реки, так кто же мог прийти, чтобы помочь ему? Цзян Чжо, возможно, заплакал от страха. Он помнил только, что даже борясь из последних сил, не разжал руки, сжимающей маньтоу, потому что был очень голоден после всех этих долгих скитаний. Души невинно погибших в реке и злые духи тянули его, он был обессилен, и чем глубже погружался, тем больше глотал воды. В конце концов мальчик потерял сознание.

Позже стало известно, что тот корабль столкнулся со злом и все бандиты на его борту погибли, причем смерть их была просто ужасна. Даже злой дух, следовавший за судном, был разорван на части и прибит к носу корабля, словно предостережение для других. Место происшествия выглядело так ужасно, что даже Ли Сянлин была потрясена, но несмотря на всё расследования, так не было выяснено почему произошло это убийство и дело закрыли. Однако именно благодаря этим событиям школа Лэйгу пригласила к сотрудничеству известных мастеров и, наконец, река была немного очищена от злобы. Ее название поменялось с «Юаньци*¹» на «Циюань*²».

*¹怨气河 (yuànqìhé) - Юаньци - река обид/зла.
*²祈愿河 (qíyuànhé) - Циюань - река желаний.

Также из-за этого инцидента Цзян Чжо был замечен Ши И-цзюнь, которая тоже прибыла к реке. После этого она забрала Цзян Чжо на гору Бэйлу.

Услышав эту историю, Ло Сюй остался невозмутим:
– Похоже, что «злодеи всегда получают заслуженное возмездие» - это не пустые слова.

Цзян Чжо кивнул, зевнул несколько раз, скрестил руки на груди, показываю усталость, и произнёс:
– До рассвета осталось ещё немного времени, давай спать. Не трать мой талисман-циновку зря.

Они не могли отдохнуть с самого прибытия в поселок Сыхо. С трудом выбравшись из склепа и выслушав долгую историю, Цзян Чжо оказался вымотан. Когда Ло Сюй произнёс «хорошо», он закрыл глаза и тут же уснул.

Ночи в это время были прохладными, а вокруг очень тихо: даже звуков птиц не слышно. Цзян Чжо крепко спал, но, вероятно, из-за того, что вспоминал реку Циюань, она вновь явилась ему во сне.

Там он был маленьким ребёнком и держал в руке мокрую булочку. Черная как смоль вода билась о борт корабля, Цзян Чжо весь промок. Он заметил как всё затряслось. В воздухе почувствовался легкий аромат: запах горелого.

На судне висело несколько больших красных фонарей, подвешенных на разной высоте. Из-за сильного дождя казалось, что это только что отрубленные человеческие головы. Их кисточки прилипли к стене - создавалось впечатление, словно это потеки крови.

Послышался скрип и дверь распахнулась под напором ветра. Цзян Чжо подумал, что собирается войти капитан корабля и неосознанно отступил, но в результате натолкнулся на человека. Этот человек был очень высоким. Когда он наклонился, длинные волосы упали на плечи Цзян Чжо. Мужчина взял руку молодого господина, забрал испорченную маньтоу и вложил в ладонь упаковку с засахаренными фруктами.

Цзян Чжо очень обрадовался, ведь никогда раньше не пробовал такого. Он хотел поблагодарить незнакомца, но когда поднял голову, увидел Ло Сюя! Молодой господин был потрясен и почувствовал, что это странно:
– Как ты тут оказался?

Луо Сюй произнес:
– М?

Цзян Чжо не мог достать до него, поэтому схватил свисающие волосы мужчины:
– Странно, это ведь всего лишь сон, так как же я стал таким маленьким? Несправедливо, ты всё ещё такой высокий!

Ло Сюй сказал:
– Да, я всегда выше тебя.

Цзян Чжо потянул за прядь волос и приблизил её к глазам, чтобы рассмотреть внимательнее. Они действительно немного вились. Молодой господин вдруг почувствовал себя удовлетворенным:
– Я всегда знал, что твои волосы похожи на волны.

Ло Сюй присел на землю:
– О? Ты часто их рассматриваешь?

Цзян Чжо уже забыл, что это сон, и задумался над ответом, когда в его ушах отчётливо раздался плач. Он оглянулся:
– Кто плачет?

Ло Сюй сказал:
– Разве ты не узнаешь, когда откроешь глаза?

Цзян Чжо опешил на мгновение, а затем действительно распахнул веки! Он уставился на Ло Сюя, находившегося перед его лицом, а тот смотрел на него. Молодой господин подумал:
«Какой опасный сон, я чуть правда не схватил его за волосы».

Не успел он порадоваться, как послышался голос Тянь Наньсин, сидевшей рядом:
– Четвертый брат, ты бредил во сне, но зачем ещё и хватать его за волосы?

Цзян Чжо опустил голову и увидел, что держит пряди другого мужчины. Молодой господин был пойман с поличным и пока размышлял о том, как оправдаться, плач усилился, казалось, он был преисполнен обидой.

Услышав вой, кости, находившиеся недалеко от них, встали, чем привлекли взгляды остальных. Ань Ну не собрался обратно в скелет, а просто сбился в кучу и поскакал по направлению к звуку.

Цзян Чжо сразу же произнёс:
– Пойдёмте тоже посмотрим.

Компания из трёх человек последовала за Ань Ну, войдя в горный лес. Поначалу они не могли разглядеть что находится вдали, но по мере продвижения заметили, что по всему лесу разбросаны беспорядочно прыгающие кости!

Тянь Наньсин спросила:
– Их так много, откуда они тут взялись?

Ло Сюй понял с первого взгляда:
– Из склепа.

Цзян Чжо поднял одну:
– Верно, на них всё ещё есть глина Тай Цина. Должно быть они только что покинули склеп Сюй Ле.

В этом мире существует искусство управления марионетками и изгнания духов, но ничего не известно о способности призывать и оживлять кости. Что ещё более странно, так это то, что пока они разговаривали между собой, плач внезапно прекратился.

Цзян Чжо произнёс:
– А? Почему звук так резко стих?

Как будто в ответ на его вопрос в следующий миг раздался пронзительный вой и, словно сильный ветер и неистовый дождь, пронзил его уши. В этом беспорядочном вопле то слышалось «спасите», то «убийца». Цзян Чжо различил знакомый звук, похожий на голос Ань Ну. Оказывается, его кости ещё не собрались в одно целое, но он уже пришел в себя и сейчас с помощью черепа прыгал по земле, изо всех сил крича:
– Цзин Лунь, Цзин Лунь!

Цзян Чжо сказал:
– Не нужно выкрикивать это имя, оно пугает.

Как только эти слова прозвучали, среди шума и плача раздался звук флейты. Он то становился ближе, то отдалялся - был лёгким и живым. Если услышать такую мелодию днём, то можно бы было решить, что ее играет наивный беззаботный человек. Но сейчас казалось, словно они очутились на похоронах, где все кричат в мучениях и только он весел.

Цзян Чжо подумал:
«Плохо дело, оказывается, действительно пришёл Цзин Лунь!»

В сумерках стало видно как из леса выходит худощавый юноша, играющий мелодию. Он был одет в белые одежды, на которых вышиты золотые облака. Это был наряд министра сельского хозяйства департамента Тяньмин. На каждом его ухе висело по одной серьге из игральной кости. Молодой человек выглядел опрятно, а в руках держал глянцевую, блестящую белую костяную флейту!

35 страница26 октября 2024, 09:43

Комментарии