Улыбка в Тени
Пасмурный вечер в маленьком городе Сонджу. Тяжёлые серые облака ползли по небу, давя на крыши домов, словно пытались стереть их с лица земли. По улицам гулял сырой ветер, от которого даже фонари казались испуганными — их свет дрожал и мерцал, будто они знали, что приближается нечто жуткое.
— Вы слышали? В город приехал ночной цирк, — сказал Хан, прервав тишину, сидя с друзьями в старом ангаре, который они облюбовали для ночных посиделок.
— Цирк? В Сонджу? Это странно. Кто вообще устраивает шоу в разгар осени? — хмуро отозвался Ли Ноу, опершись о прохладную стену.
— Я видел афишу. На ней был нарисован клоун... Его лицо... — Айэн замолчал, поджав губы. — Оно не выглядело весёлым. Оно... будто дышало сквозь бумагу.
— Это просто стиль, не забивай голову, — отмахнулся Чанбин, но даже он звучал неуверенно.
Феликс молча наблюдал за остальными. Он сидел рядом с Хёнджином, плечом касаясь его руки, и это было единственное, что приносило ему хоть какое-то чувство безопасности в этот вечер. Между ними всегда существовала тонкая, невысказанная нить. Взгляды, прикосновения, тишина между словами — всё говорило о чувствах, которые они не осмеливались назвать.
— Мы можем просто сходить посмотреть. Кто знает, может, это весело? — предложил Бан Чан, всегда пытавшийся разрядить обстановку.
Феликс перевёл взгляд на него и тихо сказал:
— Это плохая идея.
— Почему?
Он посмотрел на темнеющее небо за окном и прошептал:
— Я видел этого клоуна... В своём сне. А сегодня он стоял у нашего дома.
Тишина опустилась на ангар. Даже ветер, казалось, стих, прислушиваясь к их разговору.
— Это была галлюцинация, — сказал Сынмин, но глаза его стали беспокойными. — Или сосед в костюме.
Феликс сжал пальцы Хёнджина, будто ища в них опору, и Хёнджин, не говоря ни слова, переплёл их с его. Это движение осталось незамеченным для остальных, но между ними оно было как крик.
⸻
Позже ночью они всё-таки пошли. Любопытство — сильнее страха. Пёстрые шатры, сверкающие фонари, карусели, гниющие сладости, на вкус как пепел. Цирк выглядел не живым, а... нарисованным. Словно кто-то построил его в спешке, из воспоминаний умершего ребёнка.
На входе их встретил высокий, неестественно худой клоун. Его грим выглядел неуместно — белое лицо с тонкими, как нож, красными линиями, улыбка, слишком широкая, чтобы быть человеческой.
— Добро пожаловать... в Цирк Пожирателя, — проговорил он шёпотом, будто в ухо каждому.
— Что? — переспросил Чанбин, но клоуна уже не было. Он исчез в толпе.
— Пожиратель? Что за бред... — прошипел Ли Ноу.
Они вошли внутрь. И с этого момента всё начало рушиться.
⸻
Первым исчез Хан.
Это случилось во время представления — странного и гипнотического. Огромная арена, пустая сцена, клоуны, танцующие на потолке, кровь, льющаяся из глаз манекенов.
— Где Хан? — спросил Сынмин, вскакивая. — Он только что сидел рядом со мной!
— Я... я не знаю... — заикаясь сказал Феликс.
Они искали его, кричали, бегали по шатру. Его не было. Только пыль на сиденье. И странный сладковатый запах, будто карамель, пропитанная гнилью.
— Нам надо уходить отсюда, — прошептал Хёнджин. — Срочно.
— Поздно, — раздался голос над их головами. Все подняли взгляд.
На потолке шатра висел клоун. Его глаза горели. В руках он держал голову Хана. Живую. Та открыла рот, пытаясь закричать.
— Вкусный мальчик, — прорычал клоун и исчез, утащив крик Хана с собой.
Феликс закрыл глаза и вцепился в Хёнджина. Остальные застыли, не в силах пошевелиться.
— Он охотится, — выдохнул Айэн. — Он играет с нами.
Хёнджин обнял Феликса, крепко, как никогда прежде.
— Я не дам ему забрать тебя. Обещаю.
