~глава 19
«Как же скучно, тут вообще есть люди?»
«Есть.»
«Все так рано встают? В половине шестого утра уже смотрят стрим?»
«Мы еще не ложились.»
«Эх... Я уже работу бросил. Кто знает, может, следующий, кого затянет в игру, окажусь я сам? Жизнь слишком драгоценна, я хочу наслаждаться ею.»
«Игре всего десять дней, а паника уже охватила весь мир. Большая часть торговых улиц закрыта, свинина подорожала до ста двадцати, курьерские службы приостановили работу. В прошлый раз одного парня прямо во время доставки заказа вызвали в игру - он не продержался и получаса, сразу откинулся. И после этого ты говоришь о наслаждении жизнью?»
«Я знаю, это было в новостях! Тот самый красавчик-курьер, да? Помню, его на электричке преследовали зомби, а он, убегая, еще и коробку с едой клиента держал. Хотя и не продержался даже получаса... Но какой дух профессионализма! Воистину восхищает!»
«Эх, я заранее предвидел это. В первый же день игры скупил в супермаркете шестьдесят коробок лапши быстрого приготовления. Теперь просто живу, пока не сдохну.»
«Эй, ls*, раз уж мы встретились - это судьба. Поделись со мной одной коробкой, адрес скину в личку, спасибо.»
/ ls - интернет-сленг, сокращение от «lou shang» (楼上), означает «предыдущий оратор».
Внезапно в расслабленной атмосфере чата, где все просто болтали о пустяках, всплыло выделенное цветное сообщение:
«Охренейте, быстрее смотрите на европейский B31 регион! Хахахаха, я умираю! Впервые в жизни вижу, чтобы Лин Руруи была загнана в угол и не могла вымолвить ни слова!»
«Я как раз смотрю! Сестричка Тан Чу просто бесподобна! Спрятать в декольте - это как вообще? 23333* Какая смелая, даже Лин Руруи ее не пугает.»
/ 23333 - интернет-сленг, обозначающий смех, происходит от номера эмодзи «катящийся со смеху».
«Ключ засунула в грудь... Это сильный ход! Соблазняет старшую сестру~ Слюнки текут.»
«Они точно знакомы, да? Такой маневр... Она слишком хорошо знает РуиРуи, ключ ей не заполучить.»
«Чтоб тебя, Тан Чу, что за стерва, достала уже.»
«Эй, ты токсичный фанат? Точно токсичный фанат? По нику сразу видно.»
«Бери! Быстрее бери!!! Радостно наблюдаю.jpg»
В прямом эфире царила радостная атмосфера, будто зрители наслаждались зрелищем, не беспокоясь о последствиях. Людям свойственно восхищаться сильными, а Лин Руруи была невероятно могущественной - безэмоциональной, безжалостной, проходила уровни с физическим превосходством, подавляя всех на своем пути. Но вместе с восхищением в сердцах зрителей неизбежно рос и страх.
И вот такая Лин Руруи оказалась в затруднительном положении: она смотрела на ключ, торчащий из декольте, но не решалась взять его, с серьезным выражением лица, будто перед ней была какая-то опасная ловушка. В этот момент она казалась более человечной, более реальной.
Лин Руруи никогда не встречала настолько бесстыжих людей.
«В любом случае, сейчас он мне не нужен.» - На ее виске вздулась жилка, но в конце концов она холодно сохранила своë достоинство.
Она развернулась и направилась к городским воротам. Тан Чу, цокая каблуками, поспешила за ней:
«Если передумаешь, можешь прийти за ним в любой момент.»
«Не иди так быстро, ты что, злишься?» - Тан Чу сунула ей что-то в руку. - «Ладно, ладно, забирай.»
Лин Руруи разжала ладонь и увидела конфету «Белая крольчиха». Она не стала ее есть, но и не выбросила, просто положила в карман.
Для входа в город требовалась регистрация. Стражник спросил их, откуда они прибыли, и когда Лин Руруи ответила «Из соснового леса», его лицо мгновенно изменилось.
«Что-то не так?» - Лин Руруи сразу уловила его странную реакцию. - «Нам нельзя войти?»
Стражник покачал головой, быстро что-то записал в блокнот и пропустил их. Лин Руруи прошла несколько десятков метров, остановилась и обернулась - стражник все еще смотрел им вслед, его взгляд был полон какого-то настороженного и зловещего смысла.
Когда Лин Руруи повернулась, он резко очнулся и поспешно отвел глаза, словно боялся встретиться с ней взглядом.
Видимо, сосновый лес имел для них особое значение. - Подумала Лин Руруи.
Гуляя по городу Страданий, можно было увидеть следы его былого процветания: широкие дороги расходились лучами от центральной площади, украшенной глициниями. Но теперь все пришло в упадок.
По обочинам дорог валялись кучи мусора, в открытых мясных лавках висели жалкие полоски мяса, облепленные зелеными мухами. Цветочные магазины были закрыты, в обувной лавке сидел старик, находившийся в полусне-полуяви, и в полумраке все выглядело безжизненно.
Лин Руруи зашла в гостиницу и достала золотые монеты, полученные в торговом центре. Учитывая, что беременная и муж вместе, она заказала всего девять комнат.
Из-за экономического спада хозяйка гостиницы редко получала такие крупные заказы и сияла от радости: «Еда тоже нужна?»
Лин Руруи кивнула: «Приготовьте немного.»
Хозяйка принесла два бокала пива и скрылась за стойкой, чтобы приготовить еду. Вдруг в гостиницу вбежал невысокий мужчина и что-то шепнул ей на ухо.
Лицо хозяйки мгновенно изменилось. Она подошла к девушкам: «Простите, гости, но я не могу разместить вас и ваших спутников.»
«Почему?» - Тан Чу, играя прядью волос, с интересом спросила.
«У меня совсем память отшибло, оказывается, раньше уже приезжал торговый караван и забронировал все комнаты...»
Хозяйка избегала их взглядов, вернула золотые монеты и даже добавила несколько сверху: «Простите, пожалуйста, поищите другое место для ночлега... Ай!»
Кинжал внезапно пронзил щель между ее пальцами, проткнул мешочек с монетами и вонзился в стол. Та из двух девушек, что была холоднее, приподняла ресницы, обнажив ледяные янтарные глаза:
«Скажи правду - мы уйдем. Соврешь - я убью тебя.»
Невысокий мужчина рассвирепел: «Ты угрожаешь людям?!» - Он потянулся, чтобы схватить Лин Руруи за плечо, но вдруг почувствовал резкую боль в локте. Его руку выкрутили, схватили за грязные спутанные волосы и с искаженным от боли лицом прижали к столу. Кинжал выдернули и тут же воткнули в стол прямо перед его носом.
Лин Руруи: «Ну?»
«Я скажу! Скажу!» - Хозяйка взмолилась. - «Сосновый лес! Проклятый сосновый лес! Вы пришли из соснового леса, вы тоже прокляты колдуньей! Того, кто приютит вас, постигнет та же участь!»
Лин Руруи продолжила допрос, но они больше не сказали ни слова. Даже когда невысокому мужчине чуть не вывернули плечо, а хозяйка пала на колени и била перед ней поклоны, они упорно молчали.
Убедившись, что они ничего больше не скажут, Лин Руруи отпустила их и вместе с Тан Чу вышла из гостиницы.
«Лин Руруи, что думаешь?» - спросила Тан Чу.
Лин Руруи задумалась: «У жителей города Страданий есть общая тайна. Для них она страшнее, чем потеря руки. Это важная зацепка. Можно попробовать раскопать больше и выяснить что-то о той книге.»
«Я тоже так думаю.» - Тан Чу улыбнулась алыми губами и уже хотела что-то сказать, как навстречу им вышел угрюмый мужчина и остановился перед ними.
Ему было лет тридцать-сорок, одежда его была поношена, лицо желтое и худое, но не слабое - крепкий костяк поддерживал жилистые мышцы, а руки были особенно мощными. Эти детали выдавали в нем профессию: он был кузнецом.
«Вы прибыли из проклятого соснового леса? Местные ни за что не примут гостей оттуда.» - сказал кузнец. - «Но если не возражаете, могу пригласить вас в свой дом.»
(я заметила, что без доп указаний все ии почему то Lin Rurui переводят как Лин Жуйжуй, так вот
Имя «儒锐» (Rúruì) стандартно транслитерируется с китайского как Жуйжуй (по системе Палладия):
- «儒» (Rú) → Жу
- «锐» (ruì) → Жуй
я брала написания имëн уже с имеющихся глав на русском, и искренне хз почему те переводчики взяли такую версию имени, но пусть будет, в конце концов мне кажется Лин Руруи звучит приятнее так что пусть остаëтся)
