Глава 20
В ночь бала особняк Асталов сиял, будто звезда, привлекая внимание всего зажиточного района столицы. Таким образом главный министр хотел показать, что после ограбления его влиятельность не уменьшилась, а положение в Солисе лишь окрепло. Он пригласил представителей самых известных семей и их детей. Среди них были и Велисы - в качестве особых гостей и будущих родственников Асталов.
- Я же говорил, что здесь много стражи. После ограбления число этих здоровяков увеличилось вдвое, - Норс кивнул в сторону наемных стражей в сером, ходивших по двору особняка. - Не представляю, как сюда смогли пробраться незамеченными.
- Ты ими восхищаешься? - спросил Артур, медленно водя глазами по огромному двору, который заполонили гости.
- "Иустицией"? - Норс задрал подбородок. - Иногда, можно сказать, боготворю.
- Играешь в опасные игры.
- Задаешь опасные вопросы, - перекривлял его спокойный тон Норс. - Ты не заметил здесь своим зорким глазом Этрею?
- Собираешься следить за ней весь вечер?
- Присматривать, - поправил его Норс и улыбнулся, заметив светлые волосы сестры среди гостей, движущихся ко входу в бальный зал. - Нашел красавицу, осталось отыскать рыжего засранца.
Артур закатил глаза. Он следовал за потоком гостей, пока они с Норсом не попали в светлый зал. Люди сразу же разбрелись по нему, но свободного места всё равно оставалось не так много.
Белые стены украшали висящие на них вазы с солнечными лилиями, столы у стен ломились от угощений, а слуги едва успевали разносить бокалы с вином. В такой суматохе было сложно найти кого-нибудь или заметить чье-то отсутствие. Этим и собирался воспользоваться Артур.
- Отведи меня в коридор особняка. Начнем с разговора со слугой, которого ты расспрашивал в таверне, - Артур преградил Норсу обзор на зал, чтобы привлечь его внимание. - Потом опросим стражей, которые были на своих постах в ночь ограбления.
- Возьму Этрею с собой, - Норс похлопал друга по плечу. - Это займет две минуты, начинай отсчет.
Велис неспешно пошел мимо гостей к другому концу зала. Артур раздраженно смотрел ему в спину, но не остановил. Он наблюдал за тем, как Норс шепчет Этрее на ухо. Девушка попрощалась со стоящей рядом подругой, дочерью генерала Коува, и с улыбкой взяла брата за руку.
Они вместе лавировали среди гостей. Велисы были одеты в разные оттенки коричневого с желтой вышивкой, поэтому сильно выделялись среди светлой толпы. Норс приподнял слетевшую с Этреиного плеча шлейку платья. В этот раз оно не было пышным: выглядело более удобным и подчеркивало тонкую талию девушки.
Артур уже направился к выходу из зала, как вдруг, на пол пути к нему, Норса и Этрею остановил Лакассо. После их недолгого разговора подошел Катар. Норс крепче взялся за руку сестры, не желая отпускать её из виду, но Этрея аккуратно высвободилась и присоединилась к жениху. Лакассо ушел вместе с ними.
- Прошло пять минут, - заметил Артур при приближении друга, корчащего виноватое лицо.
- Семейные дела не ждут, - Норс обернулся в сторону сестры. Веселье ненадолго спало с его лица. - У меня плохое предчувствие и я лишь надеюсь, что оно не касается Этреи или этого рыжего...
- Засранца, я понял, шевелись, - Артур повернул к одной из дверей в зале, выходящих в коридор особняка.
- Не туда, - Норс обвил рукой шею друга и потянул его в противоположную сторону. - Я видел, как наш слуга пошел направо. Ты думал, я не успею сделать два дела сразу?
Артур не ответил. Он спокойно следовал за другом, пока они вместе не проскользнули в дверь, предназначенную для слуг. Стражи ходили по залу, но не могли уследить за всеми гостями. Это было лишь на руку наблюдателям. Они оказались в тускло освещенном коридоре, по которому слуги шли на кухню. Они были настолько заняты, что даже не обратили внимание на скрип двери. Норс потащил Артура к нише в коридоре, чтобы не привлекать лишнего внимания. Они ждали несколько минут, пока мимо не прошел мужчина с подносом, как и все слуги, одетый в белый пиджак.
- Господин Даль, - шепнул Норс из ниши. Мужчина дернулся от удивления, но, когда заметил знакомое лицо, выдохнул и крепче взялся за поднос, который чуть не выскользнул у него из рук.
- Господин Велис, Вы меня напугали, - слуга вошел в полутемную нишу. - Вы что-нибудь хотели? Вина? - мужчина протянул бокал.
- С радостью возьму, но мы здесь не для этого, - Норс передал бокал Артуру, не обращая внимание на его удивленно изогнутую бровь. - Пей, паэро, человеку же нужно работать.
Артур залпом выпил вино и передал слуге.
- Я Артур Гронн, господин Даль, мне нужно знать кое-что об ограблении. Я заплачу за любые сведения...
- Нет, нет, что Вы, - слуга отмахнулся от мешочка с деньгами и тепло посмотрел на Норса. - Вы друг господина Велиса, так что спрашивайте за даром. Помогу, чем смогу.
Артур с подозрением посмотрел на друга. Норс подмигнул и лишь пожал плечами. Слуга с улыбкой приготовился слушать наблюдателей. Он нахмурил лицо, готовый вспоминать детали ночи ограбления. От этого движения его седые усы будто заострылись, а брови - выровнялись.
- В коридор особняка могут войти любые гости?
Слуга расслабил лицо:
- Раньше на балах все двери в коридоры были открытыми. Это - первый раз, когда они запираются. Фактически, Вы правы, выйти из зала без разрешения хозяина мог кто-угодно. Стража была лишь на верхнем этаже и во дворе.
- Документы украли с верхнего этажа?
- Верно. Там находится кабинет господина Астала, - слуга заглянул в коридор, чтобы убедится, что их не подслушивали. - Поверьте, раньше в этот особняк пробраться незамеченным было сложно, а сейчас - просто невозможно. Стражи стало вдвое больше, а часть слуг, которые были здесь в ту ночь, выгнали из-за подозрения в содействии грабителям.
- И соучастники всё же были? - спросил Артур, переглянувшись с Норсом.
Слуга помедлил. Он закусил губу и отвел взгляд, но потом вновь обратил его к наблюдателям:
- Прошу, не трогайте его, он правда хороший парень... Просто глуповатый. Он не заслуживает заключения или казни, да спасут его боги.
- Господин Даль, клянусь, что мы его не тронем. Лишь зададим несколько вопросов, о которых никто не узнает, - Норс успокаивающе похлопал слугу по плечу.
Мужчина перевел взгляд на Артура: тот кивнул, подтверждая сказанное.
- Среди слуг, которых выгнали, был паренек - Гальв. Я слышал, что часть золота господина Астала нашли в деревне. Так вот, Гальв живет в этой деревне и получил золото, но, как Вы знаете, слухи распространились по столице слишком быстро, и всё полученное крестьянами золото господин Астал забрал обратно. Гальв сетовал мне на это, а затем его и ещё нескольких ребят выгнали, - мужчина вздохнул. - Я ничего не знаю наверняка, но предполагаю, что неспроста золото господина Астала появилось в деревне одного из его слуг. Деревень около столицы много, так что такое совпадение довольно подозрительное. Я не говорил этого стражам, которые занимались расследованием, да и о том, что Гальв жил в той деревне никто не узнал. Чаще всего он ночевал здесь, а когда забирали золото, дома была только его мать. Ему повезло выйти сухим из воды.
- И где мы можем найти Гальва?
- У него дома, в той самой деревне. Я же говорю, что парень глупый, даже не удосужился залечь на дно, - слуга ещё раз заглянул в коридор. - Извините, но мне нужно спешить. Вы сами видели, что творится в зале.
- Ещё один вопрос, - Артур взял второй бокал с подноса и протянул Норсу. - Пей, - он снова повернулся к слуге. - Гальв долго здесь работал?
- Да нет, недели две перед ограблением.
- И он хорошо ориентировался в особняке?
- Ужасно, он часто путал двери. Я ему говорю, вторая, а он заходит в третью. Один раз чуть до скандала не дошло... - слуга поспешно вышел из ниши. - Приятного вечера, господин Гронн, господин Велис.
Мужчина поспешил по коридору на кухню. Артур молча пытался сложить всё услышанное воедино.
- Господин Даль забыл вино, - Норс помахал бокалом перед Артуром.
- Это тебе. Если стража спросит, то мы зашли за бокалом вина, потому что все подносы в зале были пусты, - Артур вышел из ниши и направился к двери в зал. - Катару не обязательно знать, что и у кого мы узнали.
- Умно, - Норс глотнул вина. - Завтра поедем в деревню к Гальву. Узнал, что хотел?
- Да, - Артур прикрыл глаза от ослепляющего света в зале. - Почему ты не узнал это раньше?
- Я? - Норс нахмурился. - Да я тогда об этом не сильно расспрашивал: больше о рыжем засранце узнавал.
- Ты как-то помог господину Далю? Он принял тебя, как друга, - Артур встал у стены - как можно дальше от остальных гостей.
- Сделал ему маленькую, но очень полезную услугу... - Норс замолчал, когда заметил дочь генерала Коува, потерянно бродящую по залу.
Взгляд Норса забегал по лицам гостей. Но Этреи среди присутствующих не было.
- Вот темный, - выругался он и направился к девушке. Артур молча последовал за ним.
- Леди Коув, - обратился к девушке Норс.
- Ох, господин Велис, - она перевела дыхание, - я везде Вас ищу. Только недавно видела Этрею и Катара возле стола с едой, а через секунду они уже исчезли.
Низенькая леди Коув выглядела озабоченной. На своего отца, генерала Коува, она была похожей только узким носом и длинными темно-каштановыми волосами. Они с Этреей дружили еще с малых лет, разговаривали и смеялись на балах, приезжали друг к другу в гости. Леди Коув уже давно стала другом семьи.
- Спасибо, леди Коув, - Норс быстрым шагом направился к Далю. Артур пошел за ним.
- Вы не видели Катара? - Норс залпом допил вино в своем бокале.
- Когда войдете в коридор, поверните налево. Видел его там, когда мы с вами были в нише, - прошептал слуга и поклонился, приняв бокал на поднос.
Норс ещё раз осмотрел гостей, живо беседующих, танцующих и пьющих вино. Он заметил отца с матерью в другом конце зала, а Лакассо - рядом с его приглашенным другом - Тарханом Мирелом.
- Ты заставил леди Коув следить за Этреей? - спросил Артур, спрятав руки за спину.
- Присматривать, - вновь поправил Норс, не сводя глаз со старшего брата. - Я убью его, если с Этреей что-то случится. Идем.
Артур вновь следовал за спешащим другом. Когда они вышли из зала через ту самую дверь, Норс снялся на бег. Он свернул налево. За поворотом был длинный коридор. Норс насчитал восемь дверей, расположенных друг напротив друга.
- Проверь правую сторону, - попросил он Артура и потянул за ручку с левой стороны: дверь оказалась запертой.
Артур открывал двери одну за другой, но за каждой из них было тихо и темно. Большинство помещений использовались как кладовки. Артур потянул за ручку очередной двери, но остановился, как только услышал грохот позади. Он обернулся: дверь в конце коридора была навстежь открыта. Оттуда тянулся тусклый свет. Артур помчался к комнате и, увидев открывшуюся перед собой картину, замер в проходе.
Этрея сидела на полу, опершись спиной на стену и придерживая одной рукой порванный лиф платья, а другой - утирая слезы, катящиеся по щеках. Она сидела возле спрятанной под белой простыней мебели. Комнату освещал лишь один канделябр с зажженными свечами, стоящий на столе, прикрытом простыней.
- Норс, прошу... - всхлипнула она, смотря на брата, который со всей силы швырнул Катара о стену. Оба свалились на пол. Норс навис над Катаром и начал бить его кулаками. Тот тщетно пытался прикрыться руками.
Артур снова перевел взгляд на Этрею. Она дрожала и беззвучно плакала, прикрыв рот рукой. Но это не помогало сдержать всхлипы.
Это всё было так знакомо Артуру. Так знакомо.
Он видел это в своей прошлой жизни...
Ещё в Никсе - королевстве вечной зимы - он с самого рождения был в бегах, не зная от кого или чего. Мать прятала его от городской стражи и от людей, которые, по её словам, хотели навредить им обоим. Им приходилось жить в маленьких комнатках размером с кладовую, иногда ночевать получалось лишь на улицах, покрытых снегом. Изабель отдавала сыну всю еду, которую только могла раздобыть, она рассказывала ему о фигурном катании, о том, как же это прекрасно - скользить по льду, не чувствуя ног, паря в такт ветру и играя с ним в догонялки. Намного ужаснее - ходить по твердой земле. Только эти истории спасали их обоих от отчаяния на холодных улицах Никса.
В семь Артур наконец узнал, что такое дом. Мама отвела его в уютную хижину недалеко от столицы и сказала, что с этого момента они будут жить там. Артур не знал, как мама смогла купить такой дом, но всё равно радостно бегал по комнатам, помогал разогревать теплый камин и готовить еду, которой у них появилось пруд пруди.
В один из таких тихих вечеров в хижину постучали. Изабель выглянула в окно, а затем с тревогой посмотрела на сына. Она открыла дверцу деревянного шкафа:
- Артур, спрячся здесь и не выходи, пока я не скажу, - она прикрыла дверцу. - Сиди тихо. Прошу.
Что-то в этих словах заставило сердце Артура биться чаще. Даже в семь он понял, что мама не хотела играть с ним в прятки. Всё, что происходило дальше, - тоже не было игрой.
Артур приоткрыл дверцу шкафа, глядя в маленькую щель на гостиную. В хижину зашел вооруженный страж. Он вытер ботинки, покрытые снегом, об лежащий при входе коврик из оленьей шкуры и начал расспрашивать Изабель о чем-то. Слова глухо отскакивали от стен шкафа, Артур не мог ничего понять.
Страж медленно приближался к Изабель. Расспросы быстро превратились в перепалку. Страж был намного сильнее. Он повалил Изабель на пол и приставил нож к её горлу. Артур затаил дыхание. Он хотел закричать, выбежать из шкафа и защитить маму, но что-то мешало. Чувство внутри, которое ещё тогда он называл страхом и четко осознавал его суть.
Слезы невольно покатились из серых глаз. Артур не пытался их стереть, чтобы страж его не услышал. Он перестал дышать, слыша лишь грохот сердца в груди и шорох платья матери о пол в её попытках высвободиться из хватки стража. Это забавляло мужчину.
Страж с коварной ухмылкой спрятал нож. Одной рукой он задрал юбки Изабель, а другой - пригвоздил её руку к полу. Она брыкалась, кричала, но он всё крепче сжимал её запястье.
- Теперь ясно, чем ты ему приглянулась, - прошептал мужчина, целуя её шею.
Когда он отвлекся на её тело, свободной рукой Изабель дотянулась до ножки тумбы. Она потянула за нее и на пол с грохотом упала ваза. Ее осколки разлетелись во все стороны. Изабель рывком схватила один из них и всадила стражу в шею. Он с хрипом повалился на пол, прикрывая кровоточащую рану рукой.
Спустя минуту он уже был мертв.
Артур застыл в шкафу, боясь пошевелиться. Его мама плакала и прикрывала рот рукой, чтобы ещё больше не испугать сына. Она натянула лиф платья обратно, не переставая всхлипывать. Лужа крови омыла подол её платья, но Изабель не смогла отодвинуться. Он впилась ногтями в деревянный пол.
Страх - последняя эмоция, которую Артур когда-нибудь испытывал. Это он и считал самым ужасным.
С тех пор он много раз вспоминал то чувство - самое яркое, что врезалось в его детскую память - но так и не смог ощутить его вновь. Радости, любви и восхищения тоже...
- Норс, пожалуйста, прекрати, - вновь всхлипнула Этрея.
Из-за её голоса Артур прогнал все воспоминания. Тогда он не мог помочь маме из-за страха, но сейчас он его не чувствовал. Как и злости, в отличии от Норса.
Артур на ходу снял свой светло-серый пиджак, присел и накинул на плечи Этреи. Девушка дернулась, испуганно перевела взгляд на Артура, будто только сейчас заметила его присутствие. Она на секунду прекратила всхлипывать. Артур аккуратно убрал её руки с порванного верха платья и, отведя взгляд, просунул их в рукава пиджака. Он также спокойно начал застегивать пуговицы, не отводя глаз от Этреиных. Ни разу не взглянув вниз, парень поправил плечи пиджака, который оказался великоватым для хрупкого телосложения Этреи.
Артур молча притянул дрожащую Этрею к себе. Они сидели так несколько секунд, пока девушка не уперлась лицом в плечо Артура и не обхватила его спину руками. Она крепко сжала его в объятиях будто боялась, что ее бросят одну. Плач сотрясал её тело.
Артур знал, что ей было плохо. Объятия - первое, чему он научился у Лои. Она говорила, что это лучший способ успокоить и поддержать. И не соврала. Этрея перестала дрожать, но плач никак не утихал.
- Да как ты посмел её тронуть, - Норс не переставал бить Катара. Тот еле смог вырваться, но, когда попытался встать, Велис взял его за ворот камзола и швырнул через всю кладовую. Катар смягчил удар о прикрытую простынью мебель рукой. Не теряя времени, он уперся в пол и с трудом начал подниматься. На его рыжих волосах появились капли крови.
Впервые за годы дружбы с Норсом Артур видел его в ярости. Велис мог быть слегка расстроенным или раздосадованным, но даже тогда улыбался...
Сейчас его глаза были почти прозрачными от злости, золотистые волосы растрепались, а об улыбке не шло и речи. Он приближался к Катару уверенными шагами и хотел было снова повалить его на пол, но в комнату забежал Лакассо и оттянул брата, крепко ухватив его руками за плечи. Он выглядел сильнее и был на пол головы выше, но это не остановило Норса.
- Отпусти, - разъярено сказал он, пытаясь вырватся из хватки Лакассо, - я убью этого засранца. К темному его и его семейку.
Поняв, что угроза обезврежена, Катар быстро поднялся и выбежал из комнаты, с ругательствами тронув рану на затылке. Только когда шаги в коридоре затихли, Лакассо оттолкнул Норса от себя.
- Что ты делаешь, Норсанд? Ты с ума сошел? - крикнул Лакассо, закрыв дверь, чтобы не привлечь внимание слуг.
- Я с ума сошел? Нет, Лакассо, это ты чекнулся, - Норс дрожащей от злости рукой провел по растрепанных волосах. - Ты должен был следить за ними. Знаешь, что он сделал с Этреей? Ты знаешь, что он пытался сделать?
Лакассо посмотрел на сестру, плачущую в объятиях Артура на полу.
- Этрея, зачем ты пошла с ним сюда?
- О нет, не трогай ее, - Норс сжал пальцами плечо брата. - Она не виновата в том, что вся семья заставляла её бегать за Асталом, будто собаку, даже без её согласия на это. Я говорил отцу, я говорил тебе, но меня никто никогда не слушает. Вы оба хотите для нее такого будущего?
- Они скоро поженятся.
- И что? - Норс не отводил взгляд от спокойных глаз брата. - И что, Лакассо? После свадьбы он сможет безнаказанно делать с ней вот это?
- Я поговорю с ним.
Норс засмеялся:
- О да, господин помощник начальника стражи Каэлюма с ним поговорит. Здесь ты не авторитет, для него тем более. Просто отмените помолвку и...
- Какое тебе дело до этого?
Вопрос Лакассо застал Норса врасплох. Он отпустил плечо брата.
- Что?
- Какое тебе дело до моей семьи?
- Это и моя семья тоже, - Норс пристально смотрел в голубые глаза брата, не понимая, к чему тот клонил.
Лакассо отвел взгляд, тяжело вздохнул и вернул его на брата.
- Все эти годы за пределами Солиса говорят об обратном. Где ты шлялся, Норсанд? Я учился, пахал, недосыпая ночи, и добился места при дворе Каэлюма. Я помог отцу прийти к нынешнему положению, а ты? Что в это время делал ты? - Лакассо ткнул пальцем ему в грудь. - Пил с крестьянами в тавернах где-то в Сильве? Играл в карты с отбросами общества под Тейнебрисом? Ты сбежал из университета, ничего мне не сказав.
- Я написал письмо, - выравнивая дыхание после драки, произнес Норс.
- Письмо? - хмыкнул Лакассо. - Ты отправил мне его спустя год, Норсанд, год после твоего исчезновения. Ты хоть знаешь, как я себя чувствовал тогда? А матушка? А отец? Ты ничего не знаешь, потому что даже не интересовался нашей жизнью.
- Я приезжал к тебе.
- О да, приезжал, такой чести я удостоился спустя три года с дня твоего побега. А родители и Этрея - через восемь лет. Ты приехал сюда и вдруг решил остаться. Как мило с твоей стороны, - Лакассо указал на Этрею. - Ты даже стал играть роль брата для Этреи, хотя целых восемь лет и знать её не хотел. Ты думаешь, что все забыли про твой побег, про твое придательство? Нет, Норсанд, мы помним. Забыл только ты. Или же захотел забыть.
- Это не придательство, - Норс сжал руку в кармане в кулак. - Вы не дали мне право выбора, как и Этрее. Вот только я смог вовремя уйти, а она - нет.
- Так зачем тогда вернулся, если с нами так плохо? - Лакассо скептически изогнул бровь. - Либо вали отсюда, как ты всегда делал, либо молись, чтобы помолвку не отменили. Я пойду к Катару и попробую убедить его в этом. Как обычно мне приходится расхлебывать то, что ты наделал, Норсанд, молодец, ты славно помог нашей семье.
Лакассо похлопал.
- Только попробуйте рассказать об этом отцу, - добавил он и вышел из комнаты, захлопнув дверь.
Норс поймал на себе взгляд Артура, но не улыбнулся, как обычно делал после ссор. Его лицо излучало лишь серьезность.
- Помолюсь, конечно, помолюсь, только вот на могиле этого рыжего придурка.
Норс прикрыл глаза, а когда открыл, сосредоточил всё внимание на сестре, спрятавшейся в объятиях Артура.
- Этрея, - тон его голоса вмиг смягчился. Норс опустился на колени рядом с Артуром. - Он успел что-нибудь сделать? Тебе больно?
Этрея отпрянула от груди Артура и со слезами на глазах посмотрела на брата. Она отрицательно покачала головой и бросилась к нему в объятия. Норс притянул сестру ближе, положив одну ладонь на ее светлые волосы, а другой - поправив пиджак, прикрывающий ее порванное платье.
- Прости меня, - тихо сказал он. - Он и на шаг к тебе не подойдет, я обещаю. Если попробует, я его убью. К темному этих Асталов...
Этрея прошептала что-то ему в камзол.
- Что? - переспросил Норс, отодвинув голову, чтобы разглядеть заплаканное лицо сестры.
- Я не... - хрипло прошептала Этрея и прочистила горло. - Я не думаю о тебе также, как Лакассо.
Норс нахмурился.
"Ты думаешь, что все забыли про твой побег, про твое придательство? Нет, Норсанд, мы помним, забыл лишь ты".
С приезда в Солис Норс предполагал, что его примут не очень радушно. Он видел недовольное лицо отца, он помнил пощечину, которую тот влепил после восьми лет, прошедших с их последней встречи. Удар отца и слезы матери было первым, что застало Норса в его родном доме. Он путешествовал, он изучал языки, людей, другие королевства, но когда вернулся в Солис, на родину, то никогда не чувствовал себя отчужденней. Чужие люди, встречавшиеся ему по пути, казались намного ближе родителей, взиравших на него с призрением и обидой. Не так мать, как отец.
Тогда Норс хотел уехать. Он увидел мать, увидел отца, прочувствовал их обиду, а затем с улыбкой намеревался выйти из дома, порог которого столько лет не пересекал, и вновь уехать из Солиса как можно дальше.
"Матушка, отец, кто это?" - спросила тогда Этрея, зашедшая в гостиную. Она знала о Норсе лишь по рассказам матери, но ни разу в жизни не видела его - своего родного брата. Он же держал её на руках, когда той было всего три, играл с ней в саду и помогал делать первые шаги. Он помнил всё это и даже видел в Этрее черты той маленькой златовласой девочки, которой она была.
"Этрея?" - тихо спросил тогда он.
"Да, а Вы... - она заглянула ему в глаза, такие же, как у их отца, а затем неуверенно спросила: - Норсанд?"
Норс до сих пор помнил, как застыл в гостиной на целую минуту, глазами изучая сестру, которую видел ещё совсем крошкой. Она была уже девушкой, хоть и не такой уж взрослой. У нее появились веснушки, отросли волосы. Тогда она была одета в светло-голубое платье, подчеркивающее цвет её глаз.
Тогда она улыбнулась.
Она заставила его остаться в родном доме на целый день, на неделю. На четыре года.
Это была она - не только желание увидеть гордость в глазах отца.
Норс крепче сжал в объятиях сестру. Её трогал Катар, а она волновалась лишь о том, что Лакассо сказал Норсу, и что тот мог расстроиться. Этрея всегда была такой, и Норс жалел о том, что не был рядом с ней всё время, всё её детство, жалел, что не он воспитал её, а их родители. Он чувствовал вину, ведь именно после его побега отец с матерью начали уделять больше внимания воспитанию и прививать покладистость с самого детства.
Жизнь Этреи была последствием его действий.
- Спасибо, - Норс наконец выдохнул. - Артур...
- Сейчас поищу запасной выход, - Артур открыл дверь. За ней стоял слуга Даль.
Он перевел взгляд на Этрею с Норсом, заключенных в объятиях на полу. Мужчина понял всё без слов.
- Извините, - слуга виновато посмотрел на Артура. - Не думал, что всё так будет.
- Здесь есть другой выход?
- Да, я вас проведу, - Даль пошел в начало коридора.
Норс поправил пиджак Артура, висящий на сестре, и взял её на руки. Она уперлась заплаканным лицом в его плечо. Выйдя из комнаты, они последовали за слугой.
Коридор оказался пуст. Даль жестом разрешил идти за ним. Они миновали нишу и свернули налево. В конце темного коридора была одна-единственная дверь. Даль открыл её и все разом ощутили легкий ветерок. На улице была безлунная ночь.
Норс вынес Этрею наружу и повернулся к слуге:
- Спасибо Вам, господин Даль. Вы помогли нам уже не раз.
- Это самое малое из того, что я мог для Вас сделать, - он посмотрел на Этрею. - Не волнуйтесь: всё, что произошло, останеться между нами. Я умею держать язык за зубами.
Норс благодарственно кивнул и пошел к конюшням, минуя сады особняка. Артур следовал по пятам.
- Возьмем одну из наших повозок. Лакассо пусть едет с родителями.
- Что ты сделал этому Далю? - поинтересовался Артур, открыв дверцу повозки, которую конюхи выкатили наружу по просьбе Норса.
- Пригласил в Солис лекаря для его дочери, - Норс аккуратно опустил Этрею на сиденье. - Она больна, смертельно, как утверждают столичные лекари. Я видел, как эту болезнь излечивали в Сильве, поэтому пригласил знакомого оттуда. Неделя - и дочь господина Даля сможет встать на ноги. Она лишь должна продержаться до приезда лекаря.
- Маленькая услуга, да? - Артур сел напротив Этреи. - И ты сам заплатишь за её лечение?
- Да, - Норс закрыл дверцу и постучал по потолку. Повозка двинулась с двора Асталов. - Теперь так точно.
Артур наблюдал за тем, как Норс опустил голову Этреи себе на плечо и рукой пододвинул её ближе к себе. Этрея перестала плакать, но смотрела себе под ноги отчужденным взглядом, совершенно не двигаясь. Она периодически моргала: только это указывало на то, что девушка была жива.
- Почему ты помог человеку, которого не знаешь? - Артур нарушил тишину.
- Я мог помочь - я помог.
Повозка несколько раз дернулась, а потом выехала на ровную дорогу. Лошади стучали копытами по камню.
- Добро всегда возвращается, Артур, - Норс покосился на сестру. - Если бы я не знал этого, то никому никогда не помогал бы.
