Глава 8. «Наша вина»
Совесть мучает обычно тех, кто не виноват.
Эрих Мария Ремарк
— Я не хочу, папочка. Не заставляй меня. Мне страшно.
Клейтон Доссон смотрел на плачущую дочь. Ей всего девять лет, а она уже пережила такое горе. И за что это ребёнку?
Мия всхлипнула, утираясь одеялом. Её уже пятый день мучали ночные кошмары, после которых она, плачущая, просыпалась в холодном поту.
— Доченька, тебе надо поспать. Все люди должны спать, — мягко сказал он и присел на краешек кровати, чтобы быть с девочкой приблизительно на одном уровне.
— Что, если спать не так просто, как кажется? — Мия, похоже, начала успокаиваться и говорила тихо.
— Ты растешь, милая. Нельзя допустить, чтобы твой организм был истощён из-за страха перед снами, — Клейтон много времени проводил с дочерью, играл с ней и учил чему-то новому, но никогда не был с ней по-настоящему близок. Добиться доверия Мии на эмоциональном уровне могла только её мать, что погибла в автокатастрофе совсем недавно. Клейтон понятия не имел, как успокоить бедную дочурку и по этой причине сейчас чувствовал себя самым невнимательным отцом на планете.
— Нет! Нет, папа! Я больше никогда не буду спать! — неожиданно девочка закричала. — Я лучше перестану расти и умру, чем... чем... чем снова... — и зашлась плачем.
— Не говори так, котёнок, — Клейтон привлёк дочь к себе и заключил в тёплые отцовские объятия. — Ты же у нас сильная. Мама будет гордиться тобой, если ты...
— Мама умерла! — возразила Мия. — И Джуди тоже!
— Нет, нет... Они всегда будут с тобой... С нами... Не расстраивай их, — взгляд мужчины упал на бардак в комнате девочки: после аварии Мия была вне себя от отчаяния и разрушила большую часть своей комнаты — всюду лежали осколки, разорванная бумага и прочее. Вот чего ей стоило держаться на людях: за всеми этими улыбками стояли нескончаемые нервные срывы. Люди видели Мию счастливой, открытой, доверчивой и простой. Но в действительности Мия была ужасно несчастна, замкнута в себе, неприступна и самокопательна.
— Я всё уберу, — пообещала она.
— Не сегодня, — возразил отец и улыбнулся. — тебе надо выспаться. Поспишь со мной. Я буду охранять твой сон.
Эта девочка не подпускала к себе никого, но гибель тех, кого все же подпустила, была для неё настоящим ударом.
— Пап, — позвала Мия, уже пригревшись под одеялом отца, как котёнок. — никому не говори, что я сделала в своей комнате. Никому, ладно?
— Конечно, милая, — Клейтон поцеловал дочку в лоб. — а теперь спи. Спокойной ночи.
Он погасил свет.
— Пап? — раздалось через полчаса.
— Да? — сонным голосом отозвался Клейтон.
— Пообещай, что никогда не оставишь меня.
Он пообещал.
***
Мия
В детстве я часто пропускала последнюю ступеньку на лестнице и, когда пролетала ногой эту самую ступеньку, пугалась — да так, что, казалось, разом дух из меня вышел.
Сейчас я чувствовала то же самое. Не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть, а шевелиться тем более опасно было — ногу отхватило бы: я угодила прямо в капкан.
Тишина. Вокруг ни звука. Нью-Йорк застыл, и я не ручалась предположить, когда жёлтые такси снова будут ездить по дорогам, как кровь передвигается по венам.
Я прошла, думаю, не очень большое расстояние. На дорогу до этой злополучной арки у меня ушло около трёх часов. Я понятия не имела, куда направляюсь, а теперь и думать не приходилось — или я сдохну в этом капкане или кто-то меня спасёт и отведёт к людям. Я склонялась больше ко второму варианту, но выбирать не приходилось.
И каким идиотам пришло в голову расставить здесь ловушки?! Они что, рассчитывали поймать зомби? В безопасном-то городе?
Вполне вероятно, что капканы старые, и расставил их какой-нибудь безумный горожанин.
Я подняла глаза и с досадой обнаружила, что капканы здесь на каждом шагу. Добрый десяток пустых капканов и никаких пойманных зомби. Зато попалась я.
О чем я только думала, когда приняла решение уйти? Что я собиралась делать дальше? В аэропорту было относительно безопасно: адекватные люди, оружие, пропитание. А здесь — асфальт сплошь усыпанный капканами и я наедине с остатками от некогда личности.
Я опустила глаза на свою ногу. Наступила на капкан я правой. К счастью, он не сработал от малейшего касания. Только вот практической пользы от этой удачи сейчас ровным счётом не было никакой — если я попытаюсь самостоятельно выбраться, он захлопнется, и тогда я останусь без ноги.
И тут мою голову посетила чрезвычайно важная информация: наверняка на капкане была инструкция, где написано, как его выключить. Я пробежалась глазами по всему сооружению, но ничего такого не нашла. Бросила взгляд на остальные ловушки, расставленные вокруг, — тоже пусто. Ну, конечно! Все люди умеют читать, а капканы с такой целью здесь и поместили, — поймать их.
Почему никто не предположил, что сюда могут угодить здоровые? Хотя, кто в здравом уме стал бы здесь шляться? Наверняка всех предупреждали, где ходить запрещено. Искать виноватых теперь не было никакого толка.
— Просто не шевелись.
Моя голова мотнулась в сторону, откуда послышался мужской голос.
Светловолосый парень с мягкими чертами лица осторожно приближался ко мне, вытянув руки вперёд. Этот жест, видимо, призван был убедить меня в том, что его обладатель не причинит мне зла. Во взгляде его зелёных глаз читались исключительно благородные намерения, заставляющие против воли довериться ему.
— Я здесь, чтобы помочь тебе, — мягко произнёс он, и только сейчас я заметила винтовку за его спиной и ещё какой-то — мне не было видно издалека, — аппарат, висящий на его шее, как бейдж.
— Будешь болтать или спасёшь меня? — раздражённо спросила я.
Парень быстро кивнул в знак того, что понял мой настрой. Он подошёл ближе и снял винтовку с плеча.
— Кто ты такой? — осведомилась я и с подозрением покосилась на его оружие.
— Рядовой Теллер, — представился он. — Сегодня я патрулирую эту улицу, но сейчас не лучшее время для разговоров.
Я кивнула в знак согласия. Облегчение от того, что он пришёл ко мне на помощь, и замешательство по той же причине, видимо, ясно читались в моём взгляде, потому что Теллер усмехнулся, и ласково произнес следующее:
— Не бойся, — уголки его губ скривились в слабой улыбке. — Обхвати меня за шею и держись крепче.
Я покорно обвила руками его шею и посмотрела вниз, на мою ногу. Она всё ещё была в опасности.
— Оттолкнись от асфальта левой ногой, — скомандовал он, и я повиновалась. В этот же момент Теллер поднял меня, и обе мои ноги оказались в воздухе за долю секунды до того, как капкан с громким лязгом захлопнулся.
Я против воли охнула и шумно выдохнула. Моя голова оказалась на его плече, и я не торопилась отстраняться. Впрочем, как и он. Я была слишком напугана последними событиями, чтобы после этого сразу же оказаться на ногах без посторонней поддержки. Судя по всему, он это понимал, и не задавал лишних вопросов, за что я была ему бесконечно благодарна.
Восстановив дыхание, я отстранилась, и Теллер ногой отбросил уже закрывшийся капкан в сторону.
— Спасибо, — поблагодарила я.
— Не за что, — Теллер широко улыбнулся. — Отойдём?
Он развернулся на каблуках своих военных сапогов и, не дожидаясь ответа, вышел из арки на свет. Я последовала за ним.
— Прости, но я должен кое-что проверить, — он снял с шеи устройство, каким в аэропорту нас проверяли на наличие вируса. Теллер поднёс его к моему лбу, и из устройства вырвались красные лучи, — такие же, как на кассе в супермаркете, когда кассирша пробивает товар, — предмет издал звук, похожий на импульс, и губы парня расплылись в улыбке. — Поздравляю, ты не заражена.
— Я в курсе. Мой комбинезон разве ни о чём не говорит?
— Мало ли сколько на свете одинаковых комбинезонов?
Я скрестила руки на груди. Что толку здесь стоять, переминаясь с ноги на ногу? Я оглянулась по сторонам, пытаясь найти дорогу по которой пришла. Нужно вернуться в аэропорт.
— И куда ты собралась? — спросил Теллер, когда я развернулась и пошла в другую сторону.
— Хочу вернуться в аэропорт, — холодно ответила я, не удостоив его даже мимолётным взглядом. — Я не местная.
— Хорошая идея, — заметил он. — Только вот оттуда все уже ушли.
— Куда? — я нахмурилась.
— Эвакуация, — беззаботно парировал он, так, будто нечто, что и стало причиной эвакуации, не имеет ровным счётом никакой опасности. — Ты, должно быть, и без того знаешь, что группа инфицированных вырвалась на свободу...
— Что?
— Группа инфицированных...
— Я с первого раза услышала. Как это случилось? Где они теперь?
— Разгуливают по Манхэттену, — Теллер пожал плечами. — Я патрулирую здесь с целью засечь их группу. Для того и капканы — мы хотим загнать заражённых в арку, откуда они уже не смогут убежать. У нас везде камеры стоят. Так я и нашёл тебя.
— И какой толк был идти через полстраны, чтобы попасть в не менее опасное место, как Даллас? — возмутилась я.
— Ну, — протянул парень. — Формально, это из-за вас и произошло. Это ведь заражённые из прибывших сбежали. Если бы в город не впускали других людей, мы бы сейчас были в безопасности.
Мой желудок сжался в тугой комок.
— И что теперь будет? — в ужасе спросила я.
— Если ты иммунная, тебе ничего не грозит, — пояснил Теллер. — А вот если ты иммунитетом обделена, твоё здоровье в большой опасности.
Я сглотнула.
— Всё это время я была рядом с заражённым отцом, но всё ещё здорова. Значит, у меня есть иммунитет?
— Скорее всего. Но никакой гарантии всё равно нет.
— Час от часу не легче.
— Это верно, — согласился Теллер. — Я, кстати, Дориан. И я отведу тебя в Штаб.
