Глава 14. Новые заботы
Мы долго обсуждали все накопившиеся. Пока в комнату не вошла мама Сары.
Мама С.: "Сара, звонил шериф Никсон."
Дерек: "Папа? Что он хотел?"
Т/и: "Явно ничего хорошего."
Мама С.: "Сара должна дать показания. Сара, за тобой гнался отчим Сэма? И я узнаю об этом только сейчас?"
Сара: "Я не хотела тебя расстраивать."
Миссис О'нилл обхватила себя руками.
Мама С.: "Я тебя отвезу. Поговорим об этом позже."
Мы вышли вместе с ними, они сели в машину и уехали.
Т/и: "Так. Сейчас решается важный вопрос. Виноват ли отчим Сэма. И после этого будем строить выводы."
Бобби: "А если не он?"
Я посмотрела на него коварной улыбкой.
Т/и: "Будем изгонять духов!"
Я засмеялась и хлопнула Бобби по плечу. Он весь затрясся и достал ингалятор.
Дерек: "Бобби, ничего такого не будет. Я уверен, что все таки все намного проще."
Т/и: "Я вечером позвоню Саре и узнаю все."
Дерек: "Хорошо."
Т/и: "Ладно давайте до завтра."
Бобби и Дерек: "До завтра."
Я отправилась вверх по улице к своему дому. Когда я открыла дверь на меня выбежала Малютка с поводком, и залаяла.
Т/и: "Ох, Малютка, хочешь погулять?"
В ответ собака гавкнула. Я прицепила поводок ей на ошейник. И посмотрела на окно. Там лежала Томасина свернувшись клубком и сопела. Я провела рукой по её мягкой шерсти и послышалась мелодичное мурчание. Выйдя на улицу, мы с Малюткой отправились на прогулку. Дул прохладный ветер, птиц почти не осталось. Мы прогуляли до самого вечера. И когда я вернулась домой, то сразу позвонила Саре.
Сара: "Алло."
Т/и: "Привет. Ну как там?"
Сара: "Все прошло нормально, только отчим Сэма не завязан в пропаже Кэнди."
Т/и: "Значит остаётся только один вариант."
Повисло молчание.
Т/и: "Ладно увидимся завтра."
Сара: "Давай."
Я положила трубку и стала готовить ужин. Родители скоро пришли. Мы перекусили, я рассказала им все что произошло за сегодня, закончив трапезничать, я отправилась спать. Заснула на удивление быстро.
Во время большой перемены
Мы украшали спортивный зал к вечеринке. Мы с Дереком и Бобби распаковывали коробки с различной мишурой и украшениями.
Дерек: "Так значит отчим Сэма ни как не замешан?"
Т/и: "Нет. Ну что ,Бобби, пошли вызывать духов?"
Я подняла коробку и поставила на стул. Открыла её там было что-то по типу звёзд или блесток.
Бобби: "Ты издеваешься?"
Т/и: "Конечно."
Бобби вздохнул. И достал из своей коробки мишуру.
Дерек: "Я ещё раз поговорю с папой. Хотя вряд-ли это что-то даст."
Т/и: "Главное, что попытаешься."
Вдруг к нам подошла Стефани с блокнотом и ручкой.
Т/и: "Ооооо, Босс пришёл проверить своих рабочих?"
Стефани: "Очень смешно."
Она улыбнулась.
Стефани: "Так на чем это я... Ах, да. Здесь будем выпивка... Кстати никакого алкоголя... "
Т/и: "Фух. Ты что так пугаешь. Я уж думала, что придётся откачивать молодёжь."
Мы со Стефани засмеялись. Сара тоже кое-как выдавила из себя улыбку.
Стефани: "Так. Здесь и здесь у нас будут... так, это что вся мишура?"
Т/и: "Да. Наверно."
Стефани: "Есть ещё одна коробка, в подвале."
Дерек: "Окей."
Стефани: "Нет. Вы с Бобби мне нужны. Надо переносить сюда столы и стулья."
Сара: "А может ещё есть варианты? Т/и?"
Стефани: "Т/и тоже будет помогать мальчикам. Так что больше не кому. Я была бы очень тебе благодарна."
Сара: "Ладно, схожу."
Стефани: "Спасибо."
Т/и: "Смотри чтоб тебя не утащил кто-нибудь."
Сара бросила на меня злой взгляд, я усмехнулась и пошла с парнями за столами и стульями. Когда мы вошли в помещение. Бобби с Дереком взялись за стол и понесли его, открыв им дверь они вытащили его. Стефани начала руководить ими и говорить куда поставить. Я взяла одну башню из стульев, они были сложенны друг на друга. И вынесла их в зал.
Дерек: "Вау. Ты просто силачка."
Т/и: "Дело простое, да и управимся быстро. Давайте не стойте."
И мы пошли дальше выносить все. Когда мы закончили, наконец присели на стулья и отдыхали от работы.
Стефани: "Сара, что-то долго, я проведаю её."
Т/и: "Окей."
Мы остались сидеть в тишине.
Бобби: "Я будто работал целый день."
Он достал ингалятор.
Т/и: "И не говори. "
Мы посидели ещё немного и отправились в кабинет. На пути мы встретились с Сарой и Стефани.
Сара: "Т/и, не хочешь с нами в библиотеку?"
Т/и: "Хммм... Почему бы и нет."
Стефани: "Отлично, тогда после учёбы у выхода."
Я кивнула и мы пошли на занятия. Время пролетело быстро и вот настало время, когда нужно было собираться. Мы с Сарой подошли к выходу, через время подошла Стефани.
Стефани: "Долго ждали?"
Сара: "Прилично."
Стефани: "Извините, пришлось задержаться."
Т/и: "Мисс Бейкер?"
Стефани: "Да. Вот стерва!"
Т/и: "Успокойся и просто пойдём. А то услышит твою речь."
Стефани кивнула и мы отправились в сторону библиотеки. Когда мы зашли, Стефани сразу отправилась к женщине за стойкой.
Стефани: "Простите, вы не могли бы нам помочь?"
Библиотекарша: "Да?"
Стефани: "Мы ищем информацию о человеке, который давно жил в Сентфоре."
Библиотекарша: "Насколько давно?"
Сара: "Примерно в XVII-XVIII веках."
Библиотекарша: "Так-так, сейчас глянем. Пройдемте со мной."
Мы шли через большие полки заполненные различной литературой. Пахло старинными книгами и слегка пылью. Мы остановились около входа в другую комнату.
Библиотекарша: "Секундочку."
Она искала нужный ключ, когда наконец нашла, открыв дверь скрылась в помещении. Раздался её скрипучий голос и вот наконец она вынесла нам кучу старых тетрадей скрепленных перелётом. Проводя нас в читальный зал, положила тетради.
Библиотекарша: "Прошу пользоваться осторожно."
Т/и: "Хорошо."
Мы открыли тетради.
Стефани: "Здесь тысяча имён. Может, наугад?"
Т/и: "Что на угад-то? Писадейра если, ищи на букву П. Логично же."
Стефани кивнула и пролистав тетрадь стала смотреть все имена.
Стефани: "Нет. Это не возможно. Здесь этого нет."
Т/и: "Фамилия."
Стефани снова пролистал тетрадь и стала читать.
Стефани: "Вот. Писада, имя Эйра. Писада Эйра."
Сара: "Писадейра."
Девочки побледнели.
Стефани: "Не ожидала, что мы её найдём."
Т/и: "Ну, легенды же не рождаются просто так."
Стефани: "Или может нас разыграла Миссис Хилл?"
Т/и: "Нет. Слишком много доказательств."
Я опрокинулась на спинку стула и положила руки за голову.
Сара: "Или просто обычная девушка... По крайне мере надеюсь. Тут есть адрес. Какое-то безумие. Она действительно существовала!"
Стефани: "Значит, мы знаем, куда нам нужно идти."
Т/и: "Есть ещё одна легенда, что она жила в монастыре. Может ещё туда заглянем, после проверки адреса?"
Стефани: "Уверена?"
Т/и: "Если бы была простая легенда, то не приписывали бы монастырь. Так что на всякий случай лучше проверить."
Девочки кивнули. Вдруг Стефани посмотрела на ещё одну тетрадь.
Стефани: "А это что? "История Сентфора. Так-так, что же здесь... Колония, война, бла-бла-бла. О, тут есть глава "Интересные факты." Сентфор был любимым городом Ланкрафта, и он часто приезжал сюда в поисках вдохновения. Ещё в течение десяти лет у нас были свои салемские ведьмы. Были сожжены более двадцати девушек."
Сара: "Здесь безумство длилось намного дольше чем в Салеме. Почему никто об этом не знает?"
Стефани: "А ещё Сентфор был одним из последних городов, где отменили рабство. Отсталый город."
Т/и: "За-то богатая история. Будет если, что о чем-то рассказать у костра."
Сара: "И тут нашла позитивный момент."
Т/и: "Мысли позитивно в этом плане. Главное, что все позади."
Стефани: "Это верно."
Т/и: "Так ладно. Хватит булки мять. Пойдёмте на поиски по этому адресу."
Вернув книги библиотекарше, мы вышли из библиотеки и направились по парку к месту проживания Эйры.
Стефани: "Какой у неё адрес?"
Сара: "Секунда. "Святой Иосиф.""
Стефани: "Первый раз слышу этот адрес."
Т/и: "Скорее всего заброшенный и где-то в лесу."
Девочки поежились.
Стефани: "Может у церкви Святого Иосифа?"
Т/и: "Может быть. Кстати, Стефани, ты каждый раз бледнеешь от слова Писадейра."
Стефани: "К чему ты клонишь? К тому что я боюсь?"
Т/и: "Ты сразу поверила. Каждый раз нервничаешь. И у тебя есть привычка теребить край рукова."
Стефани замерла.
Стефани: "Тебе в самый раз работать в полиции. Просто не обращайте внимание, это детская травма."
Т/и: "Лучше расскажи сейчас чтобы не было проблем. И мы могли в любой момент тебя поддержать."
Стефани: "Хорошо. Когда я была маленькой меня отправили к бабушке. Все думали, что она странная. И когда меня с ней оставили, я вышла в коридор так как услышала странные звуки. В дальней комнате был свет и я пошла туда. Бабушка стояла в каком-то кругу и вокруг неё были души людей. Она обернулась на мой голос, подойдя ко мне, вязала на руки и стала утешать."
Сара коснулась плеча Стефани. Потом мы просто пошли пытайся отклонится от мыслей. Становилось пасмурно, подул ветер.
Сара: "Становится прохладно."
Деревья качались от колыхания ветра. Вдруг все звуки пропали Сара и Стефани замерли.
Стефани: "Слышите?"
Сара: "Что?"
Мы прислушались.
Сара: "Ничего."
Стефани: "Вот сейчас."
Послышался детский плач. Где-то в дали парка.
Сара: "Это плачет ребёнок?"
Стефани: "Да, вот оттуда."
Сара: "Надо помочь ему!"
Стефани: "Как люди могут быть настолько жестокими."
Девочки быстро побежала к месту плача. Я вздохнула.
Т/и: "Господи за что мне это."
Я пошла за ними. Стефани стояла над что-то типо шахты.
Стефани: "Тише, малыш, не плач. "
Стефани наклонилась над шахтой.
Т/и: "Не стоит так наклоняться. Упадёшь не дай Бог."
Стефани: "Все будет нормально. Я не вижу малыша."
Вдруг кто-то с силой потащила Стефани вниз. Послышался её крик. Мы быстро подошли к шахте, свет упал вглубь. Внизу лежала Стефани, её нога была сломана и кость торчала наружу.
Сара: "Стефани!"
Стефани: "Я не чувствую ноги."
Т/и: "Сара, останься здесь. Я постараюсь найти людей."
Я быстро побежала к дороге парка. Огляделась вокруг. Вдалеке шёл человек. Я побежала к нему.
Т/и: "Подождите."
Человек остановился и посмотрел на меня. Его глаза расширились.
Прохожий: "Что...?"
_________________________________________
Прохожий
_________________________________________
Он стал как-то странно смотреть на меня. Я решила не обращаться на это внимание.
Т/и: "У меня подруга упала в шахту, нужна помощь чтоб её вытащить."
Прохожий: "Неподалёку есть Кафе и заправка."
Т/и: "Сможете до кафе дойти и позвонить?"
Прохожий: "Хорошо."
Я резко сорвалась с места и побежала к заправке. Зайдя в магазин, я быстро подошла к кассе.
Т/и: "Здравствуйте. Мне нужен канат или крепкая верёвка. Фонарик, который крепится на голову и бинты с водой и перекисью. "
Кассир достал мне все, что было нужно.
Кассир: "С вас 25$(примерная цена)"
Я быстро отдала деньги и сложив все в рюкзак, побежала обратно. Сара сидела около шахты и пыталась успокоить Стефани. Я достала из рюкзака верёвку и надела на голову фонарик.
Сара: "Что ты делаешь?"
Т/и: "Я спущусь туда и остановлю кровотечение."
Я обвязала верёвку вокруг ствола дерева и закрепила её. Спустив верёвку вниз, я взяла рюкзак и стала спускаться. Стефани сидела вся бледная. Я подошла к ней, фонарик освещал её окровавленную ногу. Я взяла воду. Положила её ногу в прямом состоянии.
Стефани: "Ай."
Т/и: "Тише, если сейчас не остановить, то потеряешь намного больше крови."
Я промыла ногу от крови, обработала перекисью. Кровь к счастью перестала так выходить. Взяла две ровные палки и бинт. Наложила шину.
Т/и: "Давай вдох и выдох."
Послышались звуки сирены.
Т/и: "Так я тебя оставлю. Чтобы не толпиться тебя достанут профессионалы."
Стефани кивнула и я стала подниматься наверх, когда я вылезла наружу. К нам уже шли врачи.
Врач: "Вы в порядке?"
Т/и: "Девушка осталась внизу. Я обработала и сделала шину на ногу."
Врачи удивлённо посмотрели на меня, но не стали задавать вопросы и стали доставать Стефани. После мы ехали в машине, сидели в коридоре в больнице.
Сара сидела вся как на иголках. Я дала ей воды. Она сразу же стала её пить.
Т/и: "Успокойся. Всё будет нормально."
К нам подошла медсестра.
Медсестра: "Спасибо, вам что оказали первую помощь. Благодаря вам девушка не потеряла так много крови."
Я кивнула.
Медсестра: "Можете идти домой."
Сара: "Мы не уйдём, пока родители Стефани не приедут."
Медсестра кивнула. Вдруг открылась дверь и вбежали врачи с носилками. Медсестра сразу подбежала к ним. Сара вскочила и стала смотреть.
Сара: "Ах. Пустите!"
Медсестра оттолкнула её.
Сара: "Пустите!"
Медсестра: "Ты её знаешь?"
Сара: "Да."
Я пригляделась и увидела лежащую Кэнди. Вся одежда была испачкана и разорвана.
Сара: "Это Кэнди..."
Послышался хриплый голос Кэнди.
Кэнди: "Сара?.."
Сара: "Да это я!"
Кэнди: "Эту тварь что-то отвлекло... и я...я сбежала..."
Кэнди замолкла и врачи увезли её дальше.
Сара: "Не могу поверить, что это она."
Т/и: "Видать мы спасли ей жизнь."
Сара: "С чего ты так решила?"
Т/и: "Она сказала, что Писадейру что-то отвлекло. Детей внизу не было кто бы плакал. Наверно она так нас заманивала. Логическая цепочка."
Сара села около меня и задумалась.
Сара: "Ты права."
Я встала и пошла к регистратуре.
Сара: "Ты куда?"
Т/и: "Звонить Дереку."
Я подошла к женщине.
Т/и: "Можно телефон, позвонить другу насчёт того, что нашёлся человек, который пропал. Его отец шериф если что."
Женщина кивнула. Я взяла трубку, набрала Дерека.
Дерек: "Алло?"
Т/и: "Дерек, это Т/и, Кэнди в больнице идите сюда как можно скорее. И догадка о данном существе действительна. Когда придёте, поясню всю суть."
Дерек: "Скоро будем."
Я положила трубку и вернулась на место. Прошло где-то 20 минут и к нам подошли Бобби и Дерек. Я с подробностями рассказала, все что произошло.
Дерек: "Значит эта тварь отвлеклась на вас?"
Т/и: "А как иначе?"
Дерек кивнул.
Бобби: "Всё равно не верится, что все это произошло."
Т/и: "Нам нужно наверно ещё дольше подождать пока Кэнди придёт в себя. Она выглядела очень скверно."
Мы ждали в тишине, слышался стук часов и как суетились люди. Наконец к нам вышла медсестра.
Медсестра: "Состояние вашей подруги стабилизировалось. Можете пройти к ней."
Мы одновременно встали и прошли в палату. Сара села на край кровати Кэнди и взяла её за руку.
Бобби и Дерек стояли около неё. Я села на стул, который стоял у кровати.
Бобби: "Ты бы видела как Дерек плакал. "
Дерек: "Зато Бобби боялся за всех."
Сара: "Как ты здесь оказалась?"
Кэнди скривилась будто, съела что-то кислое.
Т/и: "Так. Ей и так не сладко. Кэнди, ты сейчас себя хорошо чувствуешь?"
Кэнди: "Боле менее."
Кэнди заволновалась.
Т/и: "Всё позади. Здесь безопасно."
Дверь открылась и вошёл мистер Никсон.
Шериф Н.: "Я не помешал вашему разговору?"
Т/и: "Нет."
Шериф кивнул.
Шериф Н.:"Кэнди, ты как?"
Кэнди: "Здравствуйте, мистер Никсон."
Шериф Н.: "Ребята, вы не оставите нас наедине?"
Кэнди схватила Дерека за руку.
Шериф Н.: "Не беспокойся, Милая."
Дерек: "Если что мы рядом."
Мы вышли в коридор.
Сара: "Страшно представить, что с ней было..."
Дерек: "Главное, что сейчас с Кэнди все хорошо."
Бобби: "Но тот, кто это сделал, ещё где-то бродит. Что, если он не успокоится?"
Т/и: "Или ещё хуже заберет кого-то из нас."
Дерек: "Прекратите вы оба."
Сара: "Нужно проверить адрес Писадейры. Может, это и правда трата времени, но что нам остается?"
Т/и: "Больше зацепок нет. Так что идёмте. Бобби?"
Бобби: "Почему я?"
Т/и: "Дерек, останется здесь и ему отец может что-то рассказать, да и Кэнди нельзя одну оставлять."
Дерек кивнул.
Бобби: "Ох... Ладно, пошли."
Мы вышли из больницы.
