2 страница28 января 2023, 22:33

Глава 2

Лекарь, а точнее было бы сказать сосед читы Де-Вито, граф Адлер, выехал из дому как только запыхавшийся конюх доскакал до поместья старого графа и забил тревогу. Соседнее имение находилось в верстах трех от усадьбы молодой пары, поэтому спустя четверть часа, когда конюх не возвратился обратно, граф, накинув плащ на плечи, начал порываться самому скакать до соседнего поселения. Останавливали его возволнованные служанки, причитая и молясь за здравие своей госпожи. Волновались они не зря, ведь на улице, казалось, начинался ужасный ливень: небо стало хмурым, и солнечный ясный день вдруг сделался смурным. В этих местах плохая погода не была чем-то необычным, поэтому дождь с грозой и ураганом не останавливали графа от его вылазки.

— Ваше сиятельство, не надобно езжать так далече, скоро уж воротиться конюх с лекарем,— причитала ключница, со слезами падая барину в ноги.

— Вставай, Шельма,— приказал граф, стоя уже у двери,еще немного и он был готов выскочить на улицу, взобраться на коня и скакать, скакать за лекарем,но шум в холле разбудил графиню и та, медленно, опираясь об стенку, спусказалась по лестнице.

— Храни вас Господь, куда же вы, ваше сиятельство, собрались в такую непогоду? — тихим, слабым голосом произнесла Люсиль. Она остановилась на последней ступени, слуги расступились и Феликс за секунду оказался возле супруги, целуя её руки.

— Как вы, моя дорогая? Вам легче? Скоро прибудет лекарь, я собирался его поторопить, — мужчина встревоженно сжимал руки девушки и вглядывался в её бледное, но все еще невообразимой красоты лицо. Молодая жена положила руку на плечо мужа и заботливо погладила его по напряжённым предплечьям.

— Ваше благородие, все в порядке, не стоит выезжать в такую бурю,– она ласково улыбнулась, озаряя тёмное помещение своей лучезарной улыбкой. — Лучше останьтесь со мной.

Как только супружеская пара начала подниматься восвояси, отворилась дверь и на пороге появился седовласый мужчина. Он был невысокого роста, с большим круглым животом и тонкими ногами, что вызывало вопрос о том, как он стоит на месте. Выглядел мужчина доброжелательно, несмотря на промокший до нитки плащ, он улыбался и поглаживал свои длинные белые усы. На вид доктору Адлеру было около пятидесяти восьми, но благодаря лишнему весу его лицо было гладким, без единой морщинки. Он уважительно относился к прислуге и с каждым здоровался за руку, как истинный джентльмен. Сбросив мокрый плащ, мужчина наконец дошёл и до графа Де-Вито, своего старого приятеля и ученика. Мужчины радостно пожали друг другу руки, можно было заметить лёгкое смущение Люсиль, до этого никогда прежде не встречавшей доктора Адлера. Феликс, заметив смущение супруги, тут же представил её своему старинном другу. В присутствии лекаря, мужчина чувствовал себя намного спокойнее:

— Ваше благородие, прошу представить вам мою супругу, графиню Люсиль Де-Вито,— Феликс, благородно распрямился и приобнял молодую жену за талию.

— Ваше сиятельство, — граф Адлер принял протянутую девушкой руку и чмокнул, едва коснувшись губами холодной кожи.

Девушка добродушно улыбнулась и повела гостя в компании супруга, рассказывающего об инценденте за завтраком, в спальню. Присев на кровать, графиня без уговоров поддалась всем манипуляциям лекаря. Тот в свою очередь вывел графа Де-Вито за дверь, несмотря на сопротивления хозяина дома. Осмотрев репродуктивные органы молодой дамы, он смог заверить ту в отсутствии беременности и впустил в комнату графа.

— Ваше благородие, к сожалению, не могу обрадовать вас хорошей новостью,— граф в тот же миг сделался хмурым и встревоженным, — графиня ещё не понесла, но полностью здорова и готова подарить вам наследника, — договорил доктор, измеряя девушке температуру.

— Отчего же тогда графиня Де-Вито évanoui? — обеспокоенный мужчина продолжал заваливать лекаря вопросами о самочувствии супруги.

— О, милый друг, это простое переутомление. Я выпишу её сиятельству настои и обязательный постельный режим.

После осмотра лекаря поспешно проводили, одарив напоследок золотыми монетами и утренним уловом карпа. Ссылаясь на плохое самочувствие графини, Феликс выпроводил слуг в чулан, а сам поднялся в свой кабинет и присев в кресло, опер подбородок об кулак, о чем-то задумавшись. Спустя пару минут в безмолвном положении,мужчина медленно поднялся с кресла и вальяжной походкой прошёл мимо огромной стенки, уставленной книгами. Разглядывая надписи на дряхлых, выцветших обложках, мужчина наткнулся на одну из многих таких же,но по-особенному притягательную. Он достал ее из стопки и бережно, широкой, покрытой выступающими венами, рукой смахнул с книги пыль. Распахнув рукопись где-то на середине, Феликс рухнул в кресло,обтянутое красным бархатом, и принялся за чтение,не обращая внимания ни на что вокруг.

Молодая супруга графа в это же время мучалась бессонницей. Вскочив от удушающего кашля, она больше так и не смогла заснуть. Блуждая в лёгкой дремоте,она постоянно отвлекалась на шорохи и стуки. Казалось, вот, очей и свет простыл, а нет, младая женщина устало снова осторожно спускается с кровати и подходит к балкону. С улицы приятно sent l'humidité после прошедшего совсем недавно дождя. Свежесть и запах свободы одурманивают сознание девицы и та, словно снова незамужняя девчушка, выбегает на балкон и, обнимая сырые колоны, радуется просветлевшему небу.
Наконец, надышавшись свежим воздухом, Люсиль обессиленная падает на кровать и, придаваясь дремоте, вдруг четко слышит мелодию шкатулки.

2 страница28 января 2023, 22:33

Комментарии