Глава 1
Поезд набит до предела. За окном мелькает однотипный дорожный пейзаж: уродливые голые стволы деревьев, тянущиеся к серому промозглому небу; нищая на краски земля, усыпанная гниющими листьями. Безрадостный железнодорожный путь уносил Джерарда подальше от дыры, в которой он родился, вырос и работал. Мужчина сидел в продавленном кресле сидячего вагона экономкласса и задумчиво смотрел на угасающий мир через скругленное в углах стекло. В общем-то, до открывающейся панорамы, ему не было никакого дела. В конце концов, он не влюбленный студент и ему далеко за двадцать.
Да, в жизни он понимал больше, чем эти романтичные сопляки с книжками. Джерард, конечно, молодых дураков-то не осуждал. Сам был таким, пока на него не упал здоровенный ящик с пивом и не сломал ногу. А работодатель только пожал плечами и сказал, что никого здесь не держит – какая тебе компенсация без трудовой книжки? Вот тогда-то мозг у Джерарда проклюнулся. Отрезвел.
За тридцать два года мужчина чего только не повидал и где только не был – на похоронах, на настоящих мужских разборках и на собственном разводе. Со временем Джерарду начало казаться, что он умеет и видел все, что только был способен ему дать маленький город в двенадцать тысяч населения; однако, судьба незамедлительно подсунула новую свинью – свадьбу родной сестры. Вот чего-чего, а сватовством мужчина никогда не занимался. Тем более, за миллионеров.
Сестричка, Мелоди, в отличие от него, девка ничего. Кровь с молоком. Женственная, хозяйственная, кокетливая, и это несмотря на то, что мать рано потеряла. Вроде в одиннадцать, точно, в одиннадцать. И где только всему выучилась? Внешностью природа не обделила. Фигура кинозвезды, улыбка Кэти Перри. Словом, машина для безудержного секса.
Джерард сестрой был очень доволен. Сам растил, сам воспитывал эту козявку, а она выросла и выцепила себе алмаз в пижонском пиджаке. А! Какова! Если бы Джерард родился шлюхой, то только такой, как Мелоди. Проституткой люкс-класса. А он, наивный простачок, восемь лет назад запрещал Мелоди с мальчиками трахаться. Да пусть бы развлекалась, ничего бы с нее не убыло.
В общем, за сестру Джерард радовался безумно. Хоть кто-то из Муров нашел себе золотую кормушку. Оставалось только ему, Джерарду, самому к этой кормушечке подлезть. Он сестру хорошо знал. Бессменно ей нужно было напоминать, кто сделал из нее человека.
Джерард намеривался вытрясти с Мелоди пару тысяч фунтов стерлингов. Он десять лет содержал свою сестру. Разве это не справедливо?
Колеса мерно стучали, поезд осторожно, как мать, убаюкивал пассажиров. Люди всецело отдавались его ритму, спуская спинки кресел и расслабляясь. Меньше шуршали газеты и страницы незамысловатых книг, голоса пассажиров стихали, и дети переставали кричать. Осенние кадры потемнели и слились в едином темном мареве. Ни обнаженных деревьев, ни рая и ада – чернильная мгла.
****
Джерард вышел на станцию вместе с парочкой пассажиров. Путешественники, волоча за собой огромные чемоданы, спешили к друзьям и родственникам. На перроне стоял солидной наружности молодой человек, одетый по-деловому. Он был опрятен и гладко выбрит. Мужчина сдержано всматривался в пассажиров. На долю секунды его ищущий взгляд остановился на Джерарде – и устремился дальше.
Джерард, само собой, все понял. Он не торопил сопровождающего. Закурил сигарету, давая возможность незнакомцу угадать, кто его персона нон грата. Холодный октябрьский ветер жег пальцы. Платформа, освещаемая едкими электрическими фонарями, пустела. Чем больше франт в стильном черном костюме отказывался признать настигшую его реальность, тем триумфальней про себя злорадствовал Джерард. Уличный мужик в неприличной прожженной куртке блевотного цвета и брат будущей супруги миллионера – такое этому придурку и присниться не могло. Мелоди, наверное, охарактеризовала Джерарда как «просто работящего мужчину», но не уточнила насколько.
На восьмой по счету затяжке щеголь сдался:
- Мистер Мур? – обратился он, ожидая кивка головы или другого благосклонного жеста, - Я Пол Арнолд, водитель. Меня прислала мисс Мелоди.
- Долго думаешь, Пол, - не мигая, угрожающе улыбнулся Джерард.
- Простите, я не хотел вас огорч..., - с достоинством и лицом полным сожаления заговорил Арлонд, но его нещадно перебили.
- Насрать тебе на мое огорчение, - Мур потушил сигарету большой шершавой рукой и заглянул прямо в стеклянные зеленые глаза сопровождающего, - Мы так и будем здесь торчать, и нюхать запах шпал?
Салон порше сиял эксклюзивностью и роскошью. Мягкие белые кожаные диванчики, кремовая приборная панель ввели Джерарда в непродолжительное замешательство. Мужчина мысленно прикинул, сколько голодающих можно накормить только за одну химчистку, и враждебно разместился на одном из задних сидений. Как человек, практичный поневоле, он считал своим долгом презирать всё неоправданные проявления изобилия.
Водитель, заметив в зеркале заднего вида играющие жевалки на челюсти клиента, счел необходимым разрядить обстановку:
- Вы когда-либо раньше бывали в Нордоне?
Джерард принципиально проигнорировал вопрос, преисполненный вежливостью.
- Это небольшой рыночный городок, окруженный холмами. Он расположен в низине, и утром его заливает густой туман. Нордон, будто скромная девушка, прячется от посторонних глаз за тонким флером мелких капель воды. Поверьте, с возвышенности это выглядит потрясающе. Замок Эдкинсов – ядро города, с него всего началось. И пусть монументальная постройка давно вплетена в сеть многочисленных жилых домов, она ничуть не потеряла величие...
Джерард через выемку передних сидений смотрел на расстилающуюся перед машиной дорогу категории B. Мужчина не вникал в суть повествования водителя, воспринимая его, как бубнящее радио. Если Пол надеялся таким образом выслужиться, то его план провалился. Джерард не относился к людям, расположение которых можно было снискать болтовней.
- Мистер Мур, вы верующий человек?
Джерард положил руку на спинку водительского сидения и слегка подался вперед, поближе к недоумку.
- У меня был знакомый, - скрипуче начал Мур, - Он любил поговорить. Очень любил. Однажды он ехал после работы домой и трындел по телефону. Не знаю о чем, о всякой мелочи. В этот момент на дорогу выскочила полоумная мамочка с коляской. Он мог среагировать, но не успел. Как считаешь, Пол, в тюрьме у него много времени подумать о Боге?
Джерард грозно загоготал. Его смех, как гром, прокатился по салону порше, и исчез, так же внезапно, как и начался. Сопровождающий невольно съежился от резкого громкого звука.
- Прос...
- Заткнись. И перестань так топить печку. Я тебе не немощная баба.
Больше они не сказали друг другу ни слова.
Порше въехал в приусадебный парк, обнесенный крошащийся от старости каменной оградой. Со стороны подъездной дороги открывался восхитительный вид на замок. Огромное прямоугольное строение с круглыми башнями горело иллюминацией, словно Диснейленд. Вероятно, Эдкинсам совсем некуда девать свои миллионы.
Машина остановилась. Парадный вход в замок украшали колонны. А также единственная статуя женщины с кувшином на голове. Джерард не смог, как не силился, подробно разглядеть внешнее убранство здания: на улице правила непроглядная мгла, а яркие подвесные огни слепили и мешали обзору.
Рядом с тяжелой деревянной дверью стоял амбал в теплой охранной форме. Джерарду показалось забавным: по ширине Мур не проигрывал здоровенному детине, а по росту вообще - превосходил.
Встретив гостя улыбкой, охранник пробасил:
- Доброй ночи, мистер Мур.
- Ага, - нехотя и небрежно произнес Джерард.
По ту сторону двери гостя встретили две каменные лестницы, ведущие на второй этаж, с изящными металлическими перилами. В вестибюле висела великолепная позолоченная люстра с объемными кристаллами хрусталя, окна скрывались за бархатными занавесями, а к вековым стенам были приставлены горшки с высокими зелеными растениями. На самом верху лестницы возвышалась она. Стройная невысокая девушка в коротком шелковом халате.
Джерард ничего не сказал, повертел головой, оценивая помпезность, и крепче сжал дорожную сумку с редкими пожитками внутри.
- Отсюда ты кажешься таким маленьким, - мягкий звук приближающих шагов сопровождал чистый и ясный женский голос.
Мелоди самодовольно вскинула голову, и водопад густых белоснежных волос красивыми волнами перетек с плеч на спину. Джерард одарил сестру взглядом, в котором без труда можно было прочесть все, что он об этом думает.
Позади лестницы находились два аркообразных прохода. Как раз в одном из таких появилась хрупкая ссутуленная фигура. Пожилая дама с высоко забранными седыми волосами в форме горничной вышла вперед и хрипло поздоровалась:
- Приятного вечера, сэр.
- И вам мадам.
Ну как мог существовать порядочный замок и без вышколенной старой девы? Джерард уже предвкушал небылицы о призраках.
- Миссис Блэквуд! Вы не могли бы разогреть и принести остатки ужина в пятый номер? – Мелоди спустилась с лестницы и очаровательно улыбнулась отбеленными зубами.
- Да, мисс Мур.
- Как поездка? Ничего? – на этот раз Мелоди обратилась к Джерарду, в карих глазах девушки плескалось веселье.
- Ты нарочно послала мне самого надоедливого водителя?
Сестра, широко раскинув руки, обняла брата:
- А что, если я скажу, да?
Джерард слегка похлопал ее по спине, намеренно сдерживая улыбку.
- Не жмись ко мне так, у меня денег нет, - как можно натуральнее буркнул мужчина.
Мелоди прервала объятие, приподняла брови и возмущенно игриво приоткрыла рот, как будто говоря, вот значит так!? Джерард засмеялся, но тепло, по-семейному. Если бы Пол увидел Мура сейчас, то вряд ли бы признал в нем того хама в автомобиле. Теперь гость создавал впечатление большого, но вполне добродушного и безобидного, человека.
- Ну да, ну да, у тебя есть лишь голый зад и строгие глазки, но я все равно рада, что ты почтил меня своим присутствием, - Мелоди махнула рукой, жестом, приглашая, следовать за ней, - Все гостевые спальни находятся на втором этаже. Они не пронумерованы, но ты живешь в пятой по счету. Слева нечетные «номера», справа четные. Пол успел рассказать тебе об архитектуре замка?
- Нет, он всю дорогу описывал туман в Нордоне.
Брат и сестра поднимались вверх по одной из лестниц. Джерард вдруг понял, почему на ступеньках нет вычурного красного ковра – он бы визуально удешевил гранит.
- И ты как послушный мальчик сидел и слушал? – Мелоди ни на секунду не поверила в эту историю, но от подробного допроса воздержалась, - Первый хозяин замка, Грегори Эдкинс, был эксцентричным человеком. Он приказал строить комнаты так, чтобы в них было сразу несколько проходов. По его задумке, посетители должны были заходить в комнаты исключительно с главного коридора, а он, как владелец замка, мог входить в них неожиданно с помощью сквозного прохода.
- Замок с мутным хозяином, классика жанра, - Джерард хмыкнул, - И кого кокнул здесь этот Грегори?
За разговором родственники не заметили, как поднялись на второй этаж. Он оказался беднее, без блеска и размаха. Из изысков на стенах висели небольшие светильники в форме свеч с позолотой, но их недоставало для того, чтобы полностью осветить коридор. В углах прятался мрак. Сто процентов основные средства ушли на гребаную лестницу и первый этаж. Джерард не сомневался.
- Тебе бы лишь про убийства послушать, - пожурила Мелоди, и, достав средней величины ключ, просунула его в одну из замочных скважин, - Никого тут не кокнули.
Дверь открылась с противным скрипом несмазанных петель.
- Прямо таки никого? – Джерард недоверчиво уставился в потемки комнаты.
- Клянусь, - фыркнула Мелоди, вложила ключ в руку брата и включила свет, - Замок не успели доделать изнутри при жизни Грегори. А потом он пустовал столетие.
Интерьер комнаты соответствовал представлениям современности: вместительный, но лаконичный, шкаф, небольшой телевизор, новенькие тумбочки и кровать, журнальный столик на тонких ножках, панельный потолок. Статустно, но просто. Можно сказать, номер в пятизвездочном отеле, но с двумя лишними дверями. Если бы кто-нибудь захотел пройти комнату насквозь, то он мог бы спокойно это сделать.
- Да, сквозные двери бросаются в глаза, - предвосхищая вопросы брата, начала женщина, - В ближайшем будущем их снесут и заложат кирпичом. Сейчас двери всегда закрыты. Нехорошо будет, если соседи по комнатам начнут заходить друг к другу без спроса. Это нарушение личных границ.
Джерард кинул сумку рядом и сел на кровать прямо в выходной одежде. Перина для принцесс, слишком мягкая. Как он вообще сможет на ней заснуть? Хотя, хрен с ней, с периной, на шкафу висело кое-что серое и интересное, с галстуком с шахматным орнаментом.
- Ты че, купила мне смокинг?
- Не могла же я позволить тебе знакомится с родителями и родственниками моего будущего мужа в той износившейся дряни, которую ты надеваешь по праздникам! – Мелоди раздраженно всплеснула руками, - Если тебе пофиг на то, как ты выглядишь, то мне – нет!
Джерард поджал губы. По его самолюбию проехали трактором.
- Я приобрел недавно новый выходной костюм для твоей свадьбы, - нерешительно ответил мужчина и отвернулся.
- О, как это мило, - Мелоди продемонстрировала ряд жемчужных зубов, но, осознав, что оценить их некому, спохватилась, - Джерард, ты что, обиделся?
Джерард в самом деле обиделся. Мало того, что его мнением не поинтересовались, так еще и не спросили, какой размер покупать. Вот не влезет сейчас он в этот милый пиджак и выйдет, что куплен он зря.
Мелоди присела рядом с братом и без слов прижалась к нему.
- Я просто устал с дороги, - пробасил Джерард, - Это очень красивый смокинг. Спасибо.
Мужчина приобнял сестру за плечи и поцеловал ее в лоб. Костюм, который стоил больше нескольких его зарплат, он возненавидел каждой клеткой души, но мелкая коза еще с детства знала, как подлезть к Джерарду так, чтобы тот ее простил.
****
Электронные часы показывали полпервого. Джерард поговорил с сестрой, поужинал, успел ополоснуться в душе, находящемся в конце коридора, и готовился отойти ко сну. Внутри него осела неясная тревога. Он чувствовал, как что-то зажимает его со всех сторон, но не мог найти причину своего волнения. Сквозные двери? Чепуха. Что-то сосало его глубже, чем необоснованные детские страхи. Джерард посмотрел на подаренный смокинг. Его гложила зависть, которую он не хотел признавать, и деньги, вернее, то их количество, которого у него не было.
