11. Алхимическая Долли
Среди улиц Минглда расположился качественный магазинчик алхимии, в который я захаживала за разными микстурами, таблетками и сыворотками. Долли всегда славилась отличным качеством товара — никаких побочных эффектов, но и стоили они приличное количество вир. Она, бесспорно, была хорошим местным алхимиком, с лицензией Палаццо, но никаким образом не связывала себя с алхимиками центра.
Искусственный туман встретил меня на пороге магазина, а когда я вошла внутрь, то сверху прозвенели маленькие колокольчики, осыпая меня с головы до ног медной пылью — недорого, зато эффектно. Стеллажи были наполнены различными склянками с яркими жидкостями, а упаковки таблеток выглядели так, будто в них находились леденцы или приторные жвачки. Всё в этом помещении кричало о том, что просто так, без покупки, уйти невозможно. Даже аромат в помещении был приятный — с нотками цитрусовых. Здесь также можно было найти консультантов, которые продемонстрируют на себе эффект от заветной баночки или коробочки с капсулами. Сейчас возле них столпился народ, изучая, как волосы девушки-консультанта становятся сине-фиолетовыми.
Сама Долли выглядела не менее впечатляюще — миниатюрного роста, с пышными кучерявыми волосами цвета самых белоснежных лилий. Её и без того большие глаза увеличивали линзы очков, которые были украшены маленькими кусочками металлов золота, серебра, палладия и платины, словно мозаика они сочетались между собой и выглядели не только красиво, но и дорого. Долли словно почувствовала мой взгляд среди всех посетителей и спустила очки на переносицу, изучая меня своими сиреневыми, как лаванда, глазами.
— Привет, Долли! — Подходя к ней поприветствовала я.
— Моя драгоценная! Не признала тебя с действием своей таблетки, — ответила Долли, трогая мои волосы на ощупь. Она выдернула волосок из моих волос и попробовала его на вкус.
— Ай! Ты хоть предупреждай!
— А ничего так, сносно вышло, — оценивающе ответила она, смакуя волос с моей головы.
— За чем на этот раз пожаловала? О! — Она засеменила своими крохотными ножками до соседнего стеллажа и принесла мне небольшую склянку с зеленоватой жидкостью. — Топлёный изумруд с каплями ртути! Эта микстурка сделает твою кожу как у русалки из самых красивых сказок! — Пролепетала она, вручая мне своё изделие.
Кажется, Лесси читала мне какие-то не те сказки, в которых кожа русалок была цвета грязного серо-зеленого песка. Не самое точное попадание в сравнение для покупателя в моём лице.
— Спасибо, но я не за этим тут. — Аккуратно вернув предложенное, сказала я.
— Оу... — она растерянно посмотрела на маленькую бутылочку и словно вернулась в реальность. — Тогда что тебя привело ко мне?
Я достала из поясной сумки колбу, которую нашла в заброшенном доме, протягивая ей.
— Вот.
— Что это, милая?
— Мне кажется, она чем-то покрыта. Необычным. Возможно, раньше она принадлежала какому-нибудь домушнику, но я бы хотела узнать, сможешь ли ты подсказать — что это за колба такая, которую не разбить? — Пояснила я, воздержавшись о том, что и золотом её не покрыть.
Она взяла колбу из моих рук, поднесла её вплотную к своим очкам и принялась изучать. Переворачивая колбу в руках, она высунула язык и облизнула стекло, а потом поднесла колбу к лампе. Аббревиатура "ПМА" была абсолютно точно на месте.
Долли напряглась и перевела взгляд на меня.
— Откуда у тебя эта вещица? — С небольшой, едва заметной тревогой в голосе, поинтересовалась алхимик.
— Нашла при переезде в новую квартиру среди хлама прошлых жильцов. — Соврала я.
— О-о-о, не ври мне, девочка. Такие вещицы в квартирах не водятся. — Подытожила она, обличая меня.
— Ладно, нашла в заброшке Минглда. — Снова соврала я, но на этот раз сохраняя суть.
Она прищурилась, словно читая мои мысли.
— Долли, ты - алхимик, а не телепат! Прекрати сверлить меня взглядом. — От неловкости вырвалось у меня.
— Такие вещи не встречались, на моей памяти, уже два десятка лет. Эти колбы используют алхимики Палаццо, для хранения крови полностью модифицированных, но эта штучка, — она постучала по стеклу, — слишком стара для нынешних времен, таких там давно не используют.
Я прикидывалась дурой, которая не верит в сказки о полностью модифицированных, а самой становилось не по себе. В голову сразу лезли картинки списков, которые показал мне Оуэн.
— На ней слой прозрачного каучука. Он выведен специальной партией для Палаццо. На случай, если колба упадёт, чтобы содержимое не могло пролиться или навредить окружающим, и, вдобавок, такое покрытие изолирует модифицированному доступ к своей крови через способности , — она вернула мне колбу, сжимая мои руки. — Уж не знаю, где ты её нашла, но это точно не заброшенные дома Минглда. — Сказала Долли и снова прищурилась.
— А аббревиатура? — Не отставая задала я новый вопрос.
— Полностью модифицированный. Аурум. — Словно заклятие сказала она.
Я растерянно взглянула на найденный предмет ещё раз.
— Тебе не стоит ходить в те места снова. Алхимики с такими вещицами за плечами никогда не перестают посещать свои прежние дома. — Наставила меня Долли, будто акцентируя внимание на том, что знает про меня больше остальных.
Она ушла к соседним стеллажам, копаясь в бутыльках и блистерах. Неприятные мурашки пробежали по моей коже. Я засунула колбу в сумку и прошла к кассе.
Купив пачку сигарет с серебряной пылью, я нервно закурила. Дым сигареты сливался воедино с искусственным туманом у входа. Мне было дурно от осознания того, что что-то происходит в моей жизни без моего ведома. Усевшись на крыльцо и пуская серебряные дымовые колечки, я определенно точно решила, что сегодня поеду в этот дом, который, как мне казалось раньше, был единственным местом без отпечатков смешанной и чистокровной жизней.
