Глава 16. Вы сломали его тут, но он ушёл туда.
Амалия держала Тома, его голова лежала на её плече, а кровь из его ран стекала по её рукам, тёплая и липкая. Его дыхание было слабым, но ровным, и он не открывал глаза, его тело дрожало от холода и потери крови. Она сжимала его руку, её пальцы впились в кожу, и слёзы всё ещё блестели на её щеках, смешиваясь с грязью и пеплом.
Герхард стоял рядом, он смотрел на них, его мутные глаза сверкнули, и он сплюнул на землю - чёрная слюна шипела, касаясь гравия.
- Выбрались, - прохрипел он, его голос был как ржавый нож. - Но это не конец. "Якорь" слаб, но жив. Он ушёл глубже, и они с ним.
Амалия подняла взгляд, её глаза были красными.
- Ты сказал, есть способ, - сказала она, её голос дрожал. - Без жертв. Говори, старик.
Герхард хмыкнул, его губы искривились в кривой ухмылке, и он бросил прут на землю, вытаскивая из кармана рваный свёрток. Он швырнул их к её ногам, и они раскрылись, обнажая карту и выцветшие строчки.
- Есть, - сказал он, его голос стал холоднее. - Но сложный. "Якорь Душ" - не просто штука. Это сердце теней. Кровь его питает, но есть другой путь - огонь и соль. Не тот огонь, что ты развёл, парень, - он кивнул на горящий бар, - а чистый. Ритуальный. И нужна соль, много соли. И место, где он родился.
- Место... где он родился? - прохрипел Том, его голос был слабым, но злым.
- Что за херня, старик? Говори прямо!
Герхард шагнул к нему, его взгляд был тяжёлым.
- Скалы, - сказал он, его голос стал ниже. - Сто лет назад там разбивались корабли. Моряки гибли, их души тонули в тенях. Кто-то - какой-то ублюдок - закопал "Якорь" у маяка, в старой шахте под ним. Бар был только приманкой. Настоящее сердце - там. Вы сломали его тут, но он ушёл туда. Надо найти шахту, сжечь его чистым огнём и засыпать солью. Тогда он сгинет.
Амалия сжала бумаги, её пальцы дрожали, когда она смотрела на карту. На ней был обозначен маяк - старый, заброшенный, в получасе ходьбы от города, у скал, где море билось о камни. Она сжала кулаки, её ногти впились в ладони.
- Тогда идём туда, - сказала она, её голос был холодным. - Сейчас. Мы не дадим ему вернуться.
Том закашлялся снова, его рука потянулась к её, и он сжал её пальцы.
- Ты... с ума сошла, - буркнул он. - Я еле жив... Ты хромаешь. Мы не дойдём.
- Ты вернулся за мной, - сказала она, посмотрев на него, её голос стал тише.
- Я вытащила тебя. Мы дойдём.
Он посмотрел на неё, его губы дрогнули в слабой ухмылке.
- Упрямая... - прохрипел он. - Ладно. Но если сдохну... не тащи меня.
Герхард хмыкнул, его ухмылка вернулась.
- Вы оба упрямые, - сказал он. - Я знаю шахту. Я был там. Они держали меня там, пока вы не сломали "Якорь". Идём, или ждите, пока они вернутся.
Амалия встала, её лодыжка хрустела, но она стиснула зубы и потянула Тома за собой. Он был тяжёлым, его ноги дрожали, но он опёрся на неё. Герхард шёл впереди, его прут бил по гравию, и они двинулись в туман, оставляя горящий бар позади.
Они дошли до скал через полчаса, когда ночь стала глубже, а туман - почти осязаемым. Маяк возник перед ними - старый, заброшенный, его стены были покрыты трещинами, а стекло разбито. У подножия зияла шахта - узкая, чёрная, из которой поднимался слабый дым, с запахом гниющих водорослей и соли. Шёпот вернулся - тихий, но настойчивый: "Том... Амалия... вы наши..."
Том остановился, его ноги подкосились, и он рухнул на колени, кашляя кровью.
- Они... здесь, - прохрипел он, его голос был слабым. - Я чувствую их... внутри.
Амалия опустилась рядом, её рука сжала его плечо.
- Держись, - сказала она, её голос дрожал. - Мы почти у цели.
Герхард обернулся, его глаза сузились.
- Шахта, - сказал он, кивнув на дыру.
- "Якорь" там. Глубже, чем в баре. Они прячутся, но я чую их. Нужен огонь. И соль. Много соли.
Амалия подняла взгляд, её кулаки сжались.
- Где взять? - спросила она, её голос был холодным. - У нас ничего нет!
Герхард шагнул к шахте, его прут ткнул в землю, и он вытащил из кармана рваный мешочек - остатки соли, что он нёс с собой.
- Это начало, - сказал он. - Но нужно больше. И огонь. Чистый. Не бензин, а что-то... старое. Как факелы, есть лачуга неподалёку. Я видел её, когда выбирался. Там может быть что-то.
Том закашлялся, его рука потянулась к её.
- Иди... - прохрипел он. - Я останусь. Они не тронут меня.
Она сжала его руку, её глаза сверкнули.
- Я не оставлю тебя, - сказала она, её голос был твёрдым. - Мы идём вместе.
Герхард хмыкнул, его ухмылка исчезла.
- Тогда тащи его, - сказал он. - Но быстро. Они близко.
Они двинулись к лачуге - маленькой, покосившейся, в сотне метров от маяка. Дверь висела на одной петле, внутри пахло плесенью и гнилью, но на полу валялись старые факелы - сухие, пропитанные смолой, и мешки с солью, покрытые пылью. Амалия втащила Тома внутрь, усадила его у стены, и он рухнул, его дыхание было хриплым.
- Это оно? - прохрипел он.
Герхард кивнул, подбирая факел и чиркая спичкой, что вытащил из кармана. Пламя вспыхнуло, и он бросил взгляд на Амалию.
- Бери соль, - сказал он. - И факелы. Идём в шахту. Сейчас.
Она схватила мешок, её руки дрожали, и подожгла факел. Они вернулись к шахте, Том опирался на неё, его ноги волочились по земле, и шёпот стал громче: "Том... Амалия... вы не уйдёте..."
Они спустились в шахту, верёвка осталась в лачуге, и тьма сомкнулась над ними. Пол был сырым, стены - холодными, и кости торчали из земли, как зубы. "Якорь" был близко - они чувствовали его.
Он лежал в центре шахты - чёрный, пульсирующий, меньше, чем в баре, но живой. Его вены шевелились, как щупальца, и голоса вырывались из него: "Том... Амалия... вы наши..." Тени вырвались из трещин - высокие, сгорбленные, с когтями. Они рванулись к ним, их вой стал оглушительным.
Амалия бросила соль, белые кристаллы вспыхнули, отгоняя их, и она ткнула факелом в "Якорь". Пламя лизнуло его поверхность, жижа зашипела, и он задрожал. Том рухнул на колени, его прут упал, но он схватил горсть соли и швырнул её, его кровь смешалась с белым порошком.
Герхард ударил прутом, соль вспыхнула снова, и "Якорь" взвыл, его вены начали сворачиваться. Амалия била факелом, и тени рванулись к ней, но Том схватил её за талию, и оттащил назад.
- Не лезь! - прохрипел он, его голос был слабым. - Дай огню... сделать своё.
Пламя охватило "Якорь", соль шипела, и он начал рушиться - не растворяться, а гореть, его чёрная масса сворачивалась в пепел. Тени взвыли, их тела ломались, и они отступили, растворяясь в дыму. Шёпот стих, и тишина рухнула на шахту.
Амалия рухнула рядом с Томом, её факел упал, и она сжала его руку.
- Мы сделали это... - прошептала она.
Он посмотрел на неё, его глаза были мутными, но живыми.
- Да, - прохрипел он.
Герхард стоял над ними, его прут дымился, и он кивнул.
- Сделали, - сказал он. - "Якорь" мёртв.
Пока.
Они выбрались из шахты, волоча друг друга, и рухнули на скалы, глядя на маяк. Туман рассеивался, море шумело, и шёпот ушёл - впервые за всё время.
