1 страница29 марта 2023, 01:58

Глава 1. Прибытие. Пятое убийство

Была приятная предзимняя ночь, когда к освещённому яркими огнями городу подлетал дирижабль, на котором летели в Англию больше сотни людей. Все они возвращались к себе домой после работы, отдыха или долгого путешествия. А кто-то наоборот, прибыл в Англию навестить своих родственников, с которыми были в разлуке несколько лет. К такому числу людей принадлежал Лео Алекс Чейз, что сейчас стоял на открытом воздухе, опираясь на перилла, и смотрел вдаль, на город, в который он прилетел ради получения информации и поиска помощи. И, конечно же, навестить родственников по линии отца.

- Наконец-то, я снова здесь... - с предвкушением чего-то нового прошептал молодой человек, выдыхая облачко пара в воздух и улыбаясь так, будто никакие неприятности его не преследовали. Но это было ошибкой. - Надеюсь, дядя Дилан поможет мне...

Молодой человек даже дорогой себе цилиндр не успел поправить, как на всю округу из динамиков дирижабля раздался громкий голос капитана, оповещающий пассажиров "Изольды" о скором снижении. Грустное выражение Лео сменилось на легкомысленную улыбку и на ещё больше покрасневшие от лёгкого мороза щёки, и он пошёл в свою комнату собирать вещи. По месту прибытия его должен был встретить его двоюродный шестнадцатилетний брат Джеймс с экипажем, на котором они вместе поедут в особняк его отца, герцога Блю, одного из семи великих герцогов Великобритании, чьи заслуги доказывали его сила и могущество во имя защиты королевы.

Сойдя с мостика и немного пройдя сквозь огромную толпу людей с чемоданом и наплечной сумкой, которыми Лео иногда кого-нибудь из прохожих задевал и извинялся за это, Чейз всё время осматривался, чтобы приметить в толпе из тёмных цветов брата, чья семья, в отличие от Лео, была полностью огненно-рыжая и жутко энергичная. Семья Чейзов весьма отличалась от своих родственников со стороны отца семейства, но это было даже плюсом. Парень обрадовался и ускорил шаг, когда заметил знакомые яркие и лохматые волосы своего двоюродного брата, который, приметив неизменный головной убор с шахматной лентой, стал активнее помахивать рукой, чтобы Лео было легче не потерять его в толпе сошедших с дирижабля пассажиров. Встретившись, братья пожали друг другу руки и младший полез с объятиями на старшего с криками:

- А я говорил этому старику, что ты прибудешь раньше! С него пятнадцать фунтов*, хах!

Лео не привык к слишком открытому проявлению привязанности к кому-либо, поэтому сейчас ужасно краснел не только от мороза, пытаясь высвободиться из крепких объятий двоюродного брата, при этом не потеряв свой белый цилиндр и перо, которое готово было вот-вот выпасть из нагрудного кармана пиджака. На счастье молодого человека, Джеймс не стал придираться к его волосам, как он любил это делать, когда они оба были маленькими. Тогда, ещё будучи десятилетним мальчишкой с вечной сумкой на плече, маленький Чейз прятался на дереве в саду герцога Блю от его шестилетнего сына, которому было ужасно интересно узнать, что произойдёт, если он потрогает волосы своего двоюродного брата. Был какой-то детский слушок, что, если ты увидишь человека с необычным цветом волос, потрогаешь его волосы и дашь ему погладить тебя по голове, тебя будет преследовать удача. По мнению Лео, всё это были лишь суеверия и слухи для маленьких детей, которые придумали их родители, чтобы те не лезли к ним во время переговоров. Однако младший Чейз всё же исполнял просьбу своего младшего брата, если тот его находил. Ну, не хотелось Лео обижать мальчика и смотреть, как тот весь день слоняется по территории сада с грустной миной на лице. А волосы, чей цвет был у мальчишки от его матери, были светло-серыми, почти что платиновыми, с тёмными концами. Дети в его круге общения не раз говорили, обзывая его стариком, что он уродец, но Лео не слушал их и гордился такой особенностью своей внешности. Она напоминала ему о покойной матушке, память о которой он хранит до сих пор глубоко в сердце, вспоминая только счастливые и трогательные моменты с женщиной.

- Джеймс, прошу тебя, - из захвата брата было сложно выбраться, но Лео это удалось без последствий для цилиндра, - только не на людях. Где твои манеры? - притворно строгим тоном спросил его Чейз, на что получил усмешку младшего Блю и похлопывание по плечу, когда рыжеволосый подтолкнул его к карете. - Герцог нас ждёт? - не понял спешки брата Лео, устраивая свою наплечную сумку на коленях, перед этим отдав чемодан кучеру.

- Ждёт! - воскликнул Джеймс, с грохотом приземлившись на сиденье в карете. - А ещё нас ждут изумительные блюда от миссис Дин!

- Вот оно что... - тихо пробубнил себе под нос Лео, сняв цилиндр, и стал теребить на нём ленту в шахматном узоре. Его младший брат всегда любил хорошо поесть, поэтому он не удивился ответу мальчишки.

- Ты чего какой кислый? - уже менее энергично спросил его двоюродный брат, выглянув в окно и сразу же его прикрыв шторкой, чтобы ветер не прошёл внутрь кареты.

- Просто вспомнил причину приезда.

- Брат...

Блю было больно смотреть на Чейза, который считался на данный момент единственным наследником графа Чейза, чьё состояние здоровья оставляло желать лучшего. И каждый ребёнок радовался бы на месте Лео, но тот был совсем недоволен такой нашумевшей в его городе новости. Это звание наследника рода ужасно его тяготило, и дело было не в том, что двадцатилетний парень для руководства совсем не подходил. Нет, совсем не в этом дело было. Чейз ещё будучи ребёнком изъяснил все свои желание своим родителям, держа перед ними книгу о приключениях храброго воина. Лео не хотел сидеть на месте, словно запертый дикий зверь в зоопарке. Он хотел путешествовать и узнавать то, что было ему недоступно в детском возрасте. И его желание поддерживала матушка, но никак не отец, который, услышав такую новость от своего единственного сына, рассвирепел и накричал на мальчика, что тот станет графом в будущем и забудет все свои дурацкие детские мечты. Но Лео ничего не забыл. И не забудет уже никогда, когда смог вырваться из прутьев клетки на свободу. Да, эта свобода была вынужденной из-за возникшей ситуации, но Чейз смог выбраться из особняка только благодаря ей. Это всё он писал в письме, которое пришло в герцогство Блю с соколом. Отец Джеймса, как и он сам, одобрил решение племянника и не стал отказывать тому во временном проживании у них в особняке. По словам матери, которая очень любила наблюдать за играми своего сына и его старшего брата, его отец в молодости был тем ещё путешественником и проблемным человеком, который просто не мог усидеть на месте, зная, что там, впереди, его ждёт что-то более интересное, чем какие-то книги, репетиторы и занятия. Однако Дилан Блю всё-таки стал герцогом и добился всеобщего признания и уважения, стоя на страже покоя королевы и всей страны. Мужчина соврал бы, если бы сказал, что не хочет всё это бросить и катиться туда, куда устремятся его глаза. Ему очень этого хотелось, но долг и любимая семья удерживали его от такого поступка.

А вот Лео уже никто не удерживал. Лишь ситуация с отцом сдерживала его, чтобы он не сорвался с места в первый же день нахождения на территории Англии.

- Всё хорошо, Джеймс. Правда.

- Ты мне лапшу на уши не вешай, будь любезен, - у слуг в особняке младший Блю набрался разных выражений, которые в приличном обществе говорить было не принято, поэтому вовсю пользовался ими время от времени, пока находился вне всего этого скопища буржуев. - Из письма мы с отцом и матушкой поняли, что ты должен кого-то найти для решения проблемы, но ты хоть знаешь кого и где искать?

- Проблема в том, что не знаю, - признался Лео под тяжёлый вздох напротив, - но я точно знаю, что убийцу я смогу найти и в одиночку.

- Стоп, эй, притормози! Да я не тебе, едь дальше! - крикнул уже в окошко Джеймс, когда карета внезапно начала сбрасывать скорость и медленно останавливаться. - Ты думаешь, о чём говоришь? Ты правда думаешь, что это было попыткой убить дядю?..

- Да, - кивок и решительный взгляд светло-зелёных глаз в голубые глаза напротив. - Уверен.

- О-ох, Лео-о-о... - тяжко протянул Джеймс и откинулся на спинку сидения, чувствуя, что у него начинается головная боль.

Уверенность двоюродного брата в чём-то была сравнима с упрямством дикого мула, поэтому переубедить его было крайне трудно и почти что невозможно. Если, конечно, блондин сам не убедиться в своей неправоте, признав свою ошибку.

- Я исследовал это дело и понял, что случай с моим отцом был не единичным, - полушёпотом начал свой рассказ Лео, не обращая внимание на закатывающего глаза брата. - Точно таких же было здесь около четырёх, Джеймс.

- И что ты хочешь мне этим сказать?

Блю понимал, что подначивал его, но по-другому он не мог. Тем более, ему было скучно ехать в особняк вот так, молча смотря в окно на пробегающий мимо пейзаж.

- Сначала пообещай, что поможешь.

- Quoi?!**

- Брат, прошу. Ты обязан мне помочь!

- Quoi?!

Второе "что" прозвучало немного громче первого. У рыжеволосого до сих пор был шок на лице, и уходить с него он никуда не собирался, по крайней мере, в ближайшие пять минут, пока Джеймс с неприятным чувством долга перед родственником слушал его речь, не перебивая ни на секунду, как должен был делать ещё тогда, когда блондин начал эту тему. Ну вот что ему не сидится на месте?! Отца своего он всё равно не очень любил из-за скверного характера старика, но всё же пытался узнать, кто пытался его убить из-за того, что слишком привязан к матери, которая в свою очередь очень любила своего мужа, отца Лео.

- Лео, - голубоглазый потёр переносицу, чтобы прийти в себя, - я понимаю, что это всё ради семьи, а не твоего отца, но...

- Спасибо за понимание и за помощь! - перебил его Чейз, одев цилиндр обратно на макушку, из-за чего его длинная чёлка слегка прикрыла его правый глаз.

- Погоди-ка! - воскликнул возмущённо Блю, уперев взгляд в улыбчивое лицо собеседника. - Я ещё даже не согласился, а ты!..

- Но ты согласился, - пожал тот плечами, с невинным видом наблюдая, как стремительно краснеют щёки брата, сдерживая издевательства и шутки по такому поводу глубоко в горле.

- Я не!.. - подросток резко замолчал, понимая, что он уже проиграл в этом словесном мини-поединке своему двоюродному брату. - Ладно... Ладно, обещаю, что помогу. И пригляжу, чтобы с тобой ничего плохого не приключилось, - пригрозив ему пальцем, согласился с на авантюру Джеймс.

- Ты лучший младший брат в мире, Джей.

- Говори это больше, мне мало будет, а с тебя компенсация за моральный ущерб.

- Конечно!

Джеймс Дилан Блю ещё не представлял тогда, во что же он ввязался, согласившись помочь с расследованием брату.

**********

- Дядя Дилан! - Лео пожал протянутую морщинистую руку мужчины, а после еле как выбрался из его медвежьих объятий.

Когда они с братом прибыли в поместье, их уже ожидали прислуга и сам хозяин здания. Миссис Блю, по словам её мужа, слегка приболела из-за долгой прогулки несколько дней назад, поэтому отсиживалась сейчас в отдельной комнате под присмотром дворецкого, придворного врача, нескольких слуг и своего мужа. Мужчина отлучился от неё только тогда, когда ему сообщили, что юный лорд Блю и будущий граф Чейз почти прибыли на территорию поместья. Эта новость ужасно обрадовала как герцога, так и герцогиню, которую пришлось силком возвращать в кровать после её вскока и продвижения в сторону дверей комнаты. На возмущённые вопросы слугам "Что вы делаете? Почему не даёте встретиться с мальчиками?" рабочие виновато посматривали на герцога, ожидая объяснений от него. Её Светлость была упряма до безумия и головной боли у некоторых горничных, поэтому переубедить от похода на первый этаж её мог только её собственный муж. И ему это удалось. Правда с небольшим "но".

- Лео!

Все присутствующие во дворе поместья подняли свои головы на женский крик и, кроме окликнутого парня, взвыли, позабыв о манерах. Особенно громко блондин услышал своих родственников, которые страдальчески смотрели на женщину, выглядывающую из окна своей временной комнаты. Лео сразу понял, кто его позвал, и с улыбкой ответил так же громко, потому что был и вправду рад видеть герцогиню:

- Тётушка Венди! Рад Вас видеть в добром здравии!

- Племянничек, - дядя Дилан схватил его под руку и спешным шагом под гневные тирады жены, которая заметила действия своего мужа, ретировался ко входу в дом, - даже не думай сейчас разговаривать с этой сумасшедшей женщиной!

- Вот-вот! - рядом, протиснувшись через слуг, которые начали последние приготовления к завтраку в столовой, появился двоюродный брат, пыхтя от стыда и негодования. - Матушка сейчас болеет, но ужасно хочет на улицу, а ты и сам уже понял, что погода здесь для больного не самая сладкая.

Его отец энергично закивал, снимая свою шляпу и пальто и отдавая это слугам. Точно так же сделали и двое братьев, правда Чейз оставил при себе наплечную сумку, пригрозив одним лишь взглядом травяных глаз слуге, что с ним будет, если он осмелиться забрать её.

- Как же она умудрилась заболеть? На сколько я помню, тётушка даже здоровее вас двоих будет и болеет крайне редко...

- Угораздило её, Лео, на прогулке вспомнить своё былое детство...

- А дальше лучше не продолжать!

На весь холл раздался мягкий смех Чейза в перемешку с возмущёнными репликами младшего Блю и довольными смешками герцога. Сейчас должны подать на стол, и вот тогда Лео увидит поистине занимательную и весёлую картину, привычную для всех обитателей поместья ещё с того дня, как ещё будучи юным ловеласом герцог Дилан начал ухаживать на бывшей ещё Гудман леди Венди. Тот ещё театр из двух актёров, а после уже из трёх, когда их сыну исполнилось пять лет.

**********

Уже вечером, лежа в кровати комнаты, в которой он не находился уже давно, Лео думал, что будет делать завтра в Лондоне, ведь город был большим, а найти человека, который бы знал о подпольных делишках в нём, - крайне трудное дело. И если Лео не найдёт конкретного человека, отвечающего за это, то убийство какого-нибудь зажиточного человека будет сверкать на первой полосе лондонской газеты в ближайшие пару-тройку дней.

Молодой человек тяжело вздохнул, перевернулся на левый бок и посмотрел в окно. Ещё днём они обсудили всё с дядей и братом, не впустив в кабинет первого удачно сбежавшую из комнаты тётушку, которая выбралась оттуда с желанием обнять дорогого племянника, даже не смотря на болезненное состояние. И как бы ни хотел Лео тогда обнять свою тётю в ответ, взбунтовавшиеся дворецкий и горничные быстро, извинившись перед хозяевами и гостем, ретировались вместе с герцогиней, которой пригрозили лишением сладкого на неделю. Лишь с таким условием поникшая женщина попрощалась с детьми и мужем и ушла в комнату под пристальным присмотров дворецкого Альфреда и двух служанок, которые старались успокоить явно раздражённого таким поведением женщины мужчину в тёмном костюме.

Да-а, Лео тогда вдоволь насмеялся над ситуацией и её последствиями; его дядя и брат были слишком уж красные не от злости, а от стыда. Блондин тогда снова услышал от герцога Блю слово "сумасшедшая" в адрес его взбалмошной жены и ещё пуще рассмеялся. Как же давно он не был у них в герцогстве, раз успел соскучиться даже по их охотничьим псам, с которыми у него не наладились отношения ещё в его десятилетнем возрасте. Однако те сейчас с удовольствием его встретили и не захотели выпускать из вольера, пока он их вдоволь не погладит. Пришлось исполнять просьбу этих собак, чтобы, наконец-то, оказаться в комнате и разобрать свои вещи.

Да, Лео и это запретил делать слугам. Парень был самостоятельным и очень не любил, когда его вещей не было там, где он их оставил, или если кто-то брал что-то принадлежащее ему. Поэтому и сказал горничным не разбирать его чемодан, хоть те и настаивали, уверяя его, что это их работа. Ему пришлось, не без угрызения совести, пригрозить им увольнением, чтобы они, наконец-то, отстали от него и ушли из комнаты. Свой цилиндр он бережно положил вместе с другой прогулочной одеждой в шкаф на полку, повесив более тёплые одежды на вешалки. И только после расстановки книг по полкам в том порядке, в котором он привык их читать, Лео успокоился, переоделся в ночные одежды и со спокойной совестью лёг в кровать. В комнате было тепло, к чему Чейз никак не мог привыкнуть в силу того, где он жил с родителями. Холодную Шотландию, свой родной дом, парень вспоминал с весёлой любовью и трепетом в сердце, напоминая себе, что Лондон сейчас для него вскоре будет являться таким же памятным местом.

И всё же мысли о предстоящих делах на завтра никак не покидали голову молодого человека, мешая ему сконцентрироваться на сне. Вроде, это было хорошо, ведь план, который он разработал с дядей и братом, блондин перепроверил тщательно по нескольку раз, чтобы убедиться в его правильном исполнении. Однако, с другой стороны, ему нужно было засыпать, иначе завтра рано утром он будет клевать носом и обузой для Джеймса, ведь он итак не настолько энергичен, как его двоюродный брат. Куда ж он будет годиться в сонном состоянии? Правильно, никуда, поэтому сон к нему должен прийти именно сейчас. И он пришёл.

Только в странной и одновременно пугающей форме, потому что Лео, уже сладко зевнувший, вскочил с постели, как только услышал женский крик откуда-то с первого этажа. Не медля ни секунды, он, прихватив с собой свой цилиндр из шкафа и наплечную сумку, выбежал из комнаты, чуть не столкнувшись с младшим братом, чей вид его слегка озадачил, когда взгляд травяных глаз мимолётно скользнул по внешности Джеймса. На рыжеволосом была одета не спальная одежда, а половина полицейской униформы военных подразделений, которыми руководил герцог Блю, как ответственный за порядок в Лондоне, а на его поясе была шпага без ножен. Поняв, что брат объяснит ему всё позже, они оба, не сговариваясь, побежали на первый этаж в крыло для слуг, увидев, что рядом с ними бежит второй дворецкий поместья, Джошуа, который был младше своего старшего брата на десять лет, но на столько же старше лорда Блю.

- Что произошло?! - буквально слетев со ступень, прокричал на весь холл Джеймс и отошёл в сторону, чтобы дать нормально спуститься в крыло для слуг брату и младшему дворецкому.

- Т-там... Т-т-там... - служанка, рядом с которой валялась корзина с бельём, заикаясь, указывала в сторону прачечной трясущимися пальцем.

Без выяснений и препирательств, оставив с перепуганной служанкой Джошуа, первым пошёл Лео, а Джеймс, который держал левую руку на рукояти шпаги, чтобы вовремя отразить удар, если они обнаружат недоброжелателя, пошёл следом за ним. Прачечная была на удивление парней немного больше, чем они думали, а так же здесь было темно, хоть глаз выколи. Видимо, лампочки перегорели, и уже из-за этого в помещении было страшно находиться. Лео видел несколько вещей, от которых из-за яркого света из раскрытой настежь двери падали на пол и стены странного вида тени, некоторые из которых были созданы игрой света и ткани на предмете мебели. Если не приглядываться и посмотреть мимолётно, то всё выглядело страшно и могло даже показаться, что какая-то из теней - силуэт человека, но служанки в этом доме, насколько знал Чейз, были такими женщинами и девушками, которые пережили намного больше, чем простая боязнь разыгравшейся фантазии. Поэтому напугать каждую из них нужно было потрудиться. Что же тогда так напугало Эмили, младшую сестру Джошуа и Альфреда, раз она, живя с такими строгими братьями и непредсказуемыми хозяевами, испугалась и закричала на всё крыло? Братья услышали шепотки и несколько громких голосов снаружи помещения: пришли другие слуги в сопровождении герцога Блю и старшего дворецкого.

- Ты что-нибудь нашёл? - спросил блондина Джеймс, осматривая корзины с грязным бельём и рядом стоящий стол с чистыми вещами, готовыми к поглажке. Ничего необычного.

- Нашёл... - потухшим голосом осведомил его Лео, сжав в тисках ремень сумки. - К сожалению...

Джеймс лишь слегка удивился, вскинув бровь, когда мимо, задев его плечом, с потускневшим лицом быстро прошёл Лео, прикрывая рот рукой. Такую реакцию у его старшего брата могло вызвать только одно. Когда Блю прошёл в то место, где искал причину шума Чейз, он невольно вздрогнул от увиденного зрелища, хоть и знал о том, что может открыться его голубым глазам, когда он найдёт находку.

- Вызывайте сержанта , - сказал он герцогу и дворецкому, который вместе с братом всё ещё успокаивал сестру, - у нас труп.

Герцог Блю, услышав слова сына, нахмурился ещё больше, а его лицо совсем потемнело от мрачных мыслей, в один миг вскруживших ему голову неприятным известием.

**********

- Дорогой, - обратилась к мужу Венди, находясь в постели под тёплым одеялом и пледом, - как мальчики?

Супруги знали, что их сын крайне ответственно готовился к поступлению в лондонскую полицию, а племянник увлекался рисованием, анатомией и детективами, из-за чего ему предсказывали профессию патологоанатома в больнице, которой руководила его покойная мать. Однако у обоих было одно "но", которое мешало жить как одному, так и второму.

И если Джеймсу трупы в будущей работе просто не нравились, потому что он совершенно не любил использовать физическую силу в качестве рычага действия на людей, проявляя насилие, то Лео трупы видеть просто не мог. Чейзу становилось дурно от одного только трупного запаха, что уж говорить о том состоянии, в котором он будет находиться, если увидит мёртвое тело. Эта новость огорошила всех, кто предсказывал ему работу в отделе его матери, и все, кто знал о нелюбви парня к отцу, потеряли надежду, что снова увидят его счастливым. И никто даже не спрашивал мнение маленького Лео, который даже не хотел учиться на медицинском, всё так же интересуясь приключениями.

- Джей-то в порядке. Слегка бледен, но держится, - мужчина сидел на кровати и держал руку жены, поглаживая подушечками пальцев её слегка вспотевшую от температуры кожу. - Больше волнует молчание Лео... Он даже Джеймса в комнату не пустил, когда тот пригрозил, что его дверь открыть ломом - для него не проблема.

- Ох, Лео... - вздохнула с сочувствием женщина, немного привстав с кровати и пристроившись в мягких подушках, чтобы лучше видеть своего мужа. - Бедный мальчик...

- Сейчас мне нужно спуститься вниз и поговорить с сержантом Гудманом об этом. А тебе нужно вздремнуть, - ему пришлось немного потрудиться, чтобы уложить миссис Блю в прежнее положение.

- Сообщи мне потом, как мальчики себя чувствуют...

- Хорошо, отдыхай, - он погладил её по щеке и встал.

Тётушка уже прикрыла глаза, укрывшись одеялом, когда дверь за герцогом Блю с щелчком тихо закрылась. Мужчина, как можно тише, отдал указания слугам и пошёл вниз к сыну и полицейским, которых ждать долго не пришлось. Всё же они учились у него, поэтому натренированы реагировать немедленно, что бы не случилось. И застал мужчина, спустившись на первый этаж к крылу слуг, крайне интересную и не сулящую ничего хорошего картину.

- Где твой странный брат?

- Ещё раз скажешь, что мой брат странный, и я...

- Ты что? Договаривай! Мне жутко интересно, почему ты так защищаешь этого уродца, если он тебе всю жизнь испоганил.

- Генри, хватит!

- Что тут происходит?

От строгого мужского голоса вздрогнули оба полицейских, но никак не Джеймс, который заприметил отца ещё тогда, когда тот спускался по ступеням в холл. Однако все трое повернулись к герцогу и отдали честь, встав по струнке.

Сам герцог успел рассмотреть и узнать двух своих лучших учеников: высокого и хорошо сложенного шатена и красивую, но сильную и довольно выносливую брюнетку, чьи глаза смотрели на напарника с неприязнью, пока тот искоса и с насмешкой поглядывал на рыжего парня. Этих двоих звали Генри Джонатан Вон и Агата Белла Блэк.

- Приветствуем Его Сиятельство, герцога Дилана Итана Блю! - громко, что даже рядом стоящий Джеймс слегка скривился, крикнули эти двое в один голос, приветствуя своего старого учителя и на данный момент руководителя подразделением лондонской полиции.

- Рад видеть знакомые лица спустя столько лет, - легко промолвил герцог, кивая служащим и сыну, который, молча сжав руки в кулаки, ждал дальнейших слов отца. - О ком вы тут говорили?

Хоть он и слышал, что речь шла о его племяннике, ему хотелось узнать, насколько честными остались его бывшие ученики. И, судя по виноватому взгляду карих глаз Агаты, один из них не забыл, что значит быть учеником герцога Блю. Зато второй, Генри, кажется, совершенно не испытывал чувства вины и стыда за свои слова о младшем Чейзе. Каким был высокомерным, таким и остался даже спустя три года отсутствия на территории герцогства. Мужчина лишь вздохнул на такой вывод, но гнев, который так упрямо рвался наружу, сдержать смог с трудом. Лео был для него будто вторым сыном, от которого его родной сынишка набрался самых, что ни есть, хороших качеств, и терпеть такие оскорбления в сторону племянника он не мог.

И, судя по всему, младший Блю еле сдерживался, чтобы не ударить нахальному парню прямо в лицо. А если бы не Агата, что, как понятно из внешности и пола, была девушкой, Джеймс бы вообще сорвался и набросился бы на наглеца.

- Сер, - мужчина отвлёкся от своих мыслей и взглянул на сержанта Гудмана, который подходил к ним и, кажется, тоже слышал разговор подчинённых и его сына, - не рад, что мы встретились при таких обстоятельствах...

- Эх-х, согласен, Коннор, - покачал головой герцог, выражая согласие и недовольство одновременно.

- Мистер Вон, - обратился уже к своему подчинённому сержант, блеснув серо-голубыми глазами сквозь линзы очков в сторону шатена, - чтобы больше не слышал от Вас таких оскорбительных слов в адрес будущего графа Чейза. Иначе пойдёте под трибунал. Я понятно выразился?

-Д-да, сержант! - Генри, кажется, выравнился настолько, что присутствующим могло показаться, что он проглотил палку. - Прошу простить мою оплошность!

- Вольно! - гаркнул на него мужчина и обернулся к девушке. - Агата, идите к месту преступления вместе с мистером Воном и хорошенько всё обследуйте. Приказ ясен?

- Да, сержант Гудман! - ответила Блэк и силком, схватив со всей силой за предплечье напарника, который от этого даже ойкнул, потому что почувствовал боль, потащила шатена в сторону прачечной.

Наблюдавший за ними Джеймс с облегчением вздохнул, поднял глаза к потолку и разжал кулаки. Как же вовремя подошёл сержант и отчитал Генри... Ещё бы чуть-чуть и младший Блю сорвался, даже наплевав на то, что среди них была леди, и ответил бы на оскорбления в сторону старшего брата кулаками. Он совсем не считал Лео уродцем или ущербным. С самого первого дня их знакомства, как помнил Джеймс, он следовал за Чейзом хвостиком, даже если тот старался сбежать или спрятаться от него. Это было трудно, долго и порой раздражающе для блондина, но они подружились и стали друг за друга горой. Маленькому Джею всегда было обидно, что другие дети обзывали его двоюродного брата ни за что. Да, у брата необычный цвет волос, но это делало его особенным, индивидуальным, выделяло среди серой массы шатенов и брюнетов в их городе. И Джей считал, что, по сравнению с Лео, он - обычный, рыжеволосый, голубоглазый и слишком уж энергичный мальчик. Ничем не примечательный. Однако его любили и отец, и мать, а к маленькому Лео относилась с любовью только его матушка. Граф Чейз же обделял его этим чувством, закаляя характер сына, как своего наследника, будущего графа. Узнав об этом только в свои десять лет, встретившись с дядей лично на приёме в доме графа, Джеймс понял, что брата он точно никогда не бросит и не обидит. Мальчик пообещал себе, увидев в саду поместья одиноко сидящего братика с его излюбленной книгой, которую он даже не читал на тот момент, рыжеволосый решил сделать себя опорой для него. Тем, к кому Лео сможет прийти, если будет нужно, или рассказать то, о чём теперь ни с кем больше блондин не мог поделиться. Доверие между ними тоже появлялось также долго, как и верная дружба.

Поэтому Джеймсу от слов Генри было больно, словно этот нахал сказал это не ему, а Лео в лицо.

- Джеймс, - от дурных мыслей его отвлёк голос отца, который теперь стоял совсем рядом с ним, наблюдая за работой сержанта и его подчинённых. - Ты молодец, - он коснулся слегка напряжённого плеча парня и немного сжал его, выражая свою поддержку.

- Лучше бы я ему всё-таки врезал... - признался отцу в своём тёмном желании парень, а его голубые глаза потемнели от раздражения.

- Понимаю, мой мальчик, - поглаживая бороду, согласился с сыном мужчина. - Лео ещё не вышел? - тихо спросил Дилан.

- Если бы вышел, пока этот червь здесь, я бы сам на спине или плече понёс его обратно в комнату с наказом не вылезать оттуда, пока не вызовут, - озлобленно заверил герцога рыжеволосый, надеясь, что с двоюродным братом всё в порядке.

На это заявление герцог покачал головой, не скрывая торжествующей улыбки. Его сын за свою семью любому спуску не даст, лишь бы защитить её. Даже в моральном плане.

- А я бы выбрался через окно, младший брат.

- А?

Двое Блю обернулись в удивлении к проходу в корпус слуг и увидели там Чейза с его неизменной наплечной сумкой и цилиндром с шахматной лентой. Он стоял в проходе и настороженно осматривался, будто пытался убедиться, что родственники здесь одни. Когда понял, что никого с ними нет, спокойно подошёл к ним, с насмешкой глядя на покрасневшего брата.

- Лом? Серьёзно? - спросил он Джеймса, на что тот пожал плечами и возвёл глаза к потолку, мол другого варианта не придумал. - Спасибо за заботу, конечно, но мне совершенно не нужна в будущем сломанная дверь.

Он легко улыбнулся Блю, который понял, что его двоюродный брат слышал всё от и до. И злым Лео не выглядел. На его лице была улыбка, но она была грустная и одновременно понимающая, доказывающая родственникам, что он понимает их волнения, хоть и отвечать им не собирается. Эта ситуация с трупом итак расшатала его нервы, а слова полицейского только добавили масла в огонь.

- Что там с ней?

- "С ней"?

Чейз пожал плечами, слегка потёр ремешок сумки пальцами и снова пожал плечами, выдохнув:

- С... с трупом...

- А вот об этом, - родственники вздрогнули, когда услышали голос сержанта Гудмана, который иногда настолько тихо передвигался, что не испугаться его было просто невозможно, - могу сказать лишь то, что убили ядом, скрыв ножевыми ранениями следы.

- Это он! - внезапно вскрикнул Лео, смотря на сержанта сумасшедшими глазами. - Это тот самый убийца, что пытался убить моего отца!

___________________________________________

Пятнадцать фунтов* - 1 474,05 рублей.

Quoi?** (с франц.) - Что?

1 страница29 марта 2023, 01:58

Комментарии