Часть 7
На следующий день Хан проснулся с чувством беспокойства. Вчерашний визит Минхо оставил его в смятении, а записка, спрятанная в учебнике, напоминала о себе каждый раз, когда он смотрел на неё.
В школе всё казалось обычным, пока на уроке Минхо не остановил его у двери, когда остальные ученики уже вышли.
Минхо:
— Джисон, подожди. Мне нужно с тобой поговорить.
Хан замер, ощутив, как напряжение пробежало по всему телу.
Хан:
— Что-то случилось?
Минхо слегка улыбнулся, но взгляд оставался серьёзным.
Минхо:
— Просто хочу убедиться, что ты разобрался в тех материалах, которые я тебе передал.
Хан кивнул, чувствуя, как слова застревают в горле.
Хан:
— Да, они помогли. Спасибо.
Минхо сделал шаг ближе, и Хан внезапно понял, что они остались совершенно одни в пустом классе.
Минхо:
— Знаешь, ты иногда слишком сильно сомневаешься в себе.
Хан:
— Я просто... боюсь, что не оправдаю ожиданий.
Минхо наклонился чуть ближе, опираясь рукой на стол позади Хана. Его голос стал мягче, почти шепчущим.
Минхо:
— Джисон, ты не обязан быть идеальным. Ты уже делаешь больше, чем сам понимаешь.
Хан почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Минхо был слишком близко, его голос и взгляд тянули, как магнит.
Хан:
— Почему вы так говорите?
Минхо задумался на мгновение, прежде чем ответить.
Минхо:
— Потому что иногда люди видят в других то, что они сами не замечают.
Тишина между ними стала почти осязаемой. Хан понимал, что должен что-то сказать, но слова не приходили.
И вдруг Минхо медленно наклонился, задержав взгляд на его глазах.
Минхо:
— Ты не против?
Хан не ответил, но не отвёл взгляда. В этот момент всё вокруг словно исчезло.
Когда их губы соприкоснулись, мир остановился. Это было коротко, мягко, но достаточно, чтобы всё перевернулось внутри Хана.
Минхо отстранился первым, внимательно глядя на парня.
Минхо:
— Извини. Я, наверное, не должен был...
Но Хан перебил его, покачав головой.
Хан:
— Нет... всё в порядке.
На самом деле, он чувствовал, что ничего в его жизни ещё не было настолько правильным.
