1 часть
Когда-то давным-давно жила-была одна счастливая семья: мать, отец и их сын, которого родители очень любили. Много лет жили они радостно, пока однажды, когда мальчику исполнилось четырнадцать, его отец не заболел.
Около двух недель мужчина не мог подняться с постели - его бросало то в жар, то в холод, и он бредил. И вот однажды утром несчастный умер, из-за чего в доме воцарилась глубокая печаль.
Прошло три года - мать мальчика встретила нового мужчину - вдовца, у которого было два сына, - и вскоре вышла за него замуж, понимая, что не сможет больше растить Джека - так звали ее родного сына - одна.
Но с первого же дня отчим возненавидел пасынка. Пользуясь тем, что здоровье жены ослабло, и она была вынуждена почти все время проводить в постели, мужчина заставил юношу самостоятельно зарабатывать себе на жизнь, устроив его работать трубочистом.
Сыновья отчима тоже недолюбливали парнишку. Эти двое постоянно насмехались над ним и из-за того, что сводный братец постоянно был выпачкан в саже и золе, прозвали его "Джеком, что разгребает золу". Но сам по себе юноша был очень красив: непослушные темные волосы, правильные черты лица и ярко-синие глаза - все это ужасно злило братьев Джека. И от этого они еще сильнее гнобили его, как и отчим, которому из-за красоты пасынка родные сыновья были отвратительны.
Вскоре мать Джека умерла, оставив все свое имущество новому мужу, который тут же переселил пасынка на чердак, где юноша и проводил каждую ночь. Каждый вечер, покончив с работой, парнишка садился на крыше своего дома, прислонившись спиной к печной трубе, и смотрел на королевский дворец, в окнах которого вспыхивали огни. Как же прекрасно было это зрелище!
Но вот однажды по городку пронеслась весть о том, что мать молодой принцессы собирается выдать дочку замуж, для чего было принято решение устроить несколько балов подряд. Принцессу звали Меридой, и по слухам была она красавицей, какой свет не видывал.
- Что ж, дети мои, - важно начал отчим, обращаясь к сыновьям. - Наконец-то нам улыбнулась Фортуна! Этим вечером мы едем на бал. Быть может, кто-то из вас приглянется ее высочеству.
И в доме воцарилась радостная суматоха. Питч - так звали отчима - со своими сыновьями во всю готовились к предстоявшему балу и, наконец, к вечеру, разряженные в пух и прах, все трое уселись в карету.
- Могу я тоже поехать на бал? - наконец, осмелился спросить Джек, на что отчим лишь фыркнул, а сводные браться расхохотались.
- Ты? На бал? - отозвался старший из братьев. - Посмотри на себя! В таком виде тебя и во дворцовый сад не пустят!
И, снова подняв юношу на смех, братья с отчимом поехали в замок.
Джек остался один. Как обычно устроившись у трубы на крыше, юноша тоскливо глядел на дворец и представлял, как там веселятся жители городка, включая Питча и его сыновей.
- А ведь я заслужил этого больше, чем они, разве нет? - сжав кулаки, спросил самого себя юноша.
- Тебе ведь хотелось поехать на бал? - раздался за спиной мелодичный женский голос.
Джек вздрогнул и вскочил на ноги, удивленно разглядывая незнакомку. На ней было великолепное бирюзовое платье, ее белоснежные волосы были заплетены в красивую косу, а взгляд ярко-голубых глаз был добрым и ласковым.
- О да, - все-таки ответил юноша, покосившись видневшийся вдали дворец, где сейчас, должно быть, уже начался праздник. - Но разве пустят меня туда в таком жалком виде?
На губах незнакомки появилась добрая улыбка:
- Ты понравился мне, и потому я помогу.
Девушка извлекла из складок платья волшебную палочку и направила ее на Джека, почти беззвучно шевеля губами. Внезапно юношу охватил серебристо-голубой вихрь. Миг - и лохмотья, в которые парнишка был одет, превратились в роскошные одежды, которые были по карману только принцам. Каштановые же волосы Джека мгновенно стали светло-пепельными.
- Теперь ты можешь отправиться на бал, - кивнула добрая волшебница.
Поблагодарив незнакомку, Джек торопливо сбежал вниз по лестнице и остановился в замешательстве:
- Но как же я доберусь до дворца?
Фея рассмеялась и, направив палочку на сидевшую у дороги лягушку, произнесла заклинание. Мгновение - и земноводное превратилось в великолепного серебристо-вороного скакуна.
- Но запомни, Джек, - произнесла волшебница, когда юноша оседлал лошадь. - ровно в полночь твоя одежда снова станет лохмотьями, волосы обретут прежний цвет, а конь превратится в лягушку.
Парнишка радостно кивнул, снова поблагодарил незнакомку и, пришпорив скакуна, помчался в сторону дворца.
