Глава 8
На звук открывающейся двери женщина, сидящая за стойкой, поднимет голову и внимательно смотрит на нас. Её кожа оттенка кофе с молоком, чёрные усталые глаза, тонкие губы, волосы сбиты в пучок и подхвачены на затылке. Но тем не менее, она выглядит живо, бодро и приветливо.
- Доброй ночи! Добро пожаловать в Милуоки! - тараторит она. - Правильно сделали, что решили остановиться в нашей гостинице "Магнолия". Могу предложит вам...
- Здравствуйте! Извините, что перебиваю, но мы из Чикаго...
Женщина осекается и замирает, глядя на Фора. Затем медленно она переводит взгляд на меня.
- Сара Дарлинг? - тихо спрашиваю я, наклонившись чуть вперёд. - Мы от Макса.
Она проворно хватает ключи со стола и манит нас за собой. Идя за ней по длинному коридору, мы с Фором переглядываемся. Она или сумасшедшая, или так сильно напугана. Её поведение вызывает опаску и настороженность.
Мы подходим к дверям номера с прибитым на ней номерным знаком "5". Сара Дарлинг, а это была именно она, быстро открыла дверь в номер и зашла в него. Мы - следом. Она повернулась к нам, и наши опасения подтвердились: женщина напугана, растеряна, потеряна и не знает, что ей делать.
- Я ждала вас! - горячо шепчет она. - Спасибо вам и Максу за то, что приехали! Странные дела тут творятся, однако! Макс рассказал вам?
- Рассказал, - подтверждаем мы, - поэтому мы и приехали.
- Представляете, вчера один из моих постояльцев сказал, что видел приведение! - нервно моргая, сказала мисс Дарлинг.
- Что, простите? - опешила я.
- Приведение... - повторяет она чётче.
Я хлопаю глазами, глядя на неё, она - на меня, затем я перевожу взгляд на напарника, стоящего за спиной у хозяйки, и вижу лишь то, как Фор крутит пальцем у виска и улыбается. Смешно ему! Вот мне совсем не смешно! Когда Макс попросил разобраться с этим делом, в разговоре фигурировали реальные факты. А тут я слышу про какого-то фантома! Что за бред? Да и мисс Дарлинг не выглядит, как сумасшедшая. Испуганная - да, но не сумасшедшая. И что я сейчас должна ей сказать? Начать убеждать её, что привидений не существует? Или согласиться с ней? Ещё и Итон никак не успокоится...
- Вы можете мне не верить, но я купила эту гостиницу с приведениями...
- Расскажите нам поподробнее, - просит Тобиас и садится на кровать.
- Семья Доклэндов в нашем городе довольно-таки знаменитая, - начинает мисс Дарлинг тихим голосом, - Чарльз Доклэнд довольно знаменитая в кругах гостиничного бизнеса личность. Он славился умением из неприметного сделать приметное, из не красивого - красивое, из дешёвого - богатое. Одно удручало его - после смерти своей жены он так и не женился. Его дочь Аллегра Доклэнд - девчушка жизнерадостная и весёлая, добрая, общительная, никогда никому не отказывала в помощи. А какая красивая!... - мисс Дарлинг закатывает глаза и делает паузу. - Когда ей исполнилось двадцать лет, она познакомилась с Александром Уотером. Он был сыном владельца антикварного магазина Микки Уотера. И всё было бы хорошо да складно, если бы не тот факт, что между Чарльзом Доклэндом и Микки Уотером была давняя неприязнь друг к другу. И, естественно, они были против отношений между детьми. Но Аллегра и Александр продолжали тайно встречаться. Даже, поговаривают, хотели сбежать отсюда... И в один прекрасный день неожиданно Доклэнд-старший и Уотер-старший дали согласие на брак. Уж не знаю, что произошло, но в день свадьбы жениха нашли мёртвым в одной из комнат этой гостиницы, так как свадьбу они планировали сыграть здесь же. А Аллегру обвинили в его смерти, так как нашли её возле растерзанного трупа своего же жениха... Аллегру тогда обвинили, осудили, хотя она не признавала своей вины, но и не дала чётких объяснений, что она делала рядом с трупом и видела ли кого-нибудь.
Мы с Фором сидим, открыв рты. В прямом смысле этого слова. Честно, я думала, что такое может быть только в фильмах и романах. Но когда слышишь такое от реального человека, невольно задумываешься: а откуда сценаристы и авторы черпают свои идеи? Не из жизни ли?
- И... Что за приведение, мисс Дарлинг? - подталкивает Фор старушку.
- Я сама лично не видела, но говорят, что по гостинице бродит дух покойного жениха и его невесты... - глаза мисс Дарлинг напоминали в этот момент глаза обезумевшей старухи.
- Так, подождите! - Фор встаёт с кровати и упирается рукам в бока. - Вы сказали, что приведение жениха и его невесты? Его невесты? Мы не ослышались?
- Вы намекаете на то, что я сумасшедшая, мистер Итон? - раздражённо и обиженно спрашивает мисс Дарлинг.
О! А она нас действительно ждала! Даже имена наши знает!
- Нет, мисс Дарлинг! Ни в коем случае! - сдаёт "заднюю" Фор. - Просто объясните мне, как душа живого человека может бродить по гостинице отдельно от его тела? Насколько я понимаю, Аллегра Доклэнд жива и вернулась в город? Правильно?
- Правильно, мистер Итон! - соглашается мисс Дарлинг. - Просто когда человек продаёт душу Дьяволу, то она существует отдельно от тела. А это существо перестаёт быть человеком. Вы понимаете?
- То есть, вы хотите сказать, что Аллегра Доклэнд - не человек вовсе? - сдерживая смех, спрашиваю я.
- Именно... - старушка выкатывает глаза и кивает.
- Ладно, мисс Дарлинг, можно нам отдохнуть? Если честно, мы очень устали, - вздыхает Фор, - мы начнём разбираться в этом завтра, если вы не против?
- Конечно, - просто соглашается старушка и в один миг меняется: она больше не похожа на сумасшедшую. Более того: она вполне адекватна и приветлива.
Она выходит из номера, Фор закрывает двери на ключ. Я скрещиваю руки на груди. Фор вздыхает и опускается в кресло.
- Ну? Что скажешь? - спрашивает Фор.
- Скажу, что теперь знаю, почему выбор пал на нас, - усмехаюсь я, - Макс просто решил нас наказать за что-то. Это не уважение, Фор, это просто издевательство! Призраки, обезумевшие старушки, души, живущие вне тела человека, Дьявол... Что за бред?!
Фор лишь тихо смеётся и согласно кивает головой.
