Как живут аристократы
— Ты псих.
— Речь не о том, — сказал Альбус. — Просто признай, что тебе нравится Роза.
— Я не признаю этого, потому что это неправда. И раз уж мы заговорили об этом, почему бы тебе самому не признать, что тебе нравится Моника?
Альбус слегка приподнял брови.
— Ладно. Признаю. Видишь? Я не сгорел на месте. Разница в том, что ты, скорее всего, тоже нравишься Розе. А Мон считает меня чудиком, и я научился жить с этим.
— Господи, Ал, — Саймон закатил глаза. — Твой отец — сам Гарри Поттер. Ты можешь с лёгкостью заполучить девчонку, если всего лишь будешь моргать время от времени и научишься дышать через нос, видя её.
— О, конечно, самое то — заполучить девчонку с помощью моего отца. Нисколечки не жалко. Может, мне вообще набить на лбу молнию и перевестись в Гриффидор?
Скорпиус пихнул Альбуса в плечо.
— Не волнуйся, Саймон. Ему просто нравится издалека пялиться на Мон.
— Видите, вот поэтому мы и друзья, — кивнул Альбус. — Вы меня понимаете.
Втроём мальчишки заняли большой стол в библиотеке, тут же раскидав по нему рюкзаки и свои вещи. Вздохнув, Альбус тоскливо посмотрел на Скорпиуса.
— Зачем я вообще поддался на твои уговоры и записался на нумерологию? — простонал он.
— Потому что это легко, — ответил Скорпиус. — Ты просто читаешь теорию недостаточно внимательно.
— Я прочёл её чертовски много раз, большое тебе спасибо, — нахмурился Альбус. — Но это совсем не похоже на ту чушь, которую мы разбирали в классе. Когда вообще мне может пригодиться этот бред?
— На базовой нумерологии? — протянул Скорпиус.
— И это базовая? Ты же слышал, какую ерунду выдумывает профессор Вектор. Что-то типа "Вы летите на метле со скоростью пятьдесят миль в час над крохотной деревушкой в России и с высоты десять метров кидаете шоколадную лягушку. Учитывая сопротивление ветра и то, что недавно вы потеряли около двадцати пяти килограммов веса, рассчитайте, сколько кексов может купить Педро на одну человеческую душу". Это, блин, вообще бессмысленно.
Скорпиус вздохнул.
— Я бы с удовольствием поныл вместе с тобой, но у меня нет на это времени. Мне нужно сосредоточиться на трансфигурации.
Через несколько мгновений Саймон вздохнул и торжественно отложил своё перо в сторону.
— Я полный ноль в зельях. Скорпиус, как думаешь, сможешь мне...
— Нет.
— Но я даже не...
— Не-ет, — протянул он. Он привык к этому. Скорпиус, ты решил вторую и третью задачи? А четвёртую, пятую, шестую... и так далее до десятой? Скорпиус, у меня проблемы с (вставьте нужное). Ты не мог бы прочитать моё эссе и исправить всё, что я написал неправильно? Обычно он был рад помочь, но не сейчас — он был сосредоточен на своих заданиях, и ничто не могло его отвлечь.
— Эм... Малфой? — высокий женский голос — заносчивый, как и всегда, — вырвал Скорпиуса из размышлений, и он поднял глаза.
— Уизли? Эм... привет, — он махнул рукой в подобии приветствия. Альбус и Саймон изо всех сил кусали губы, чтобы не засмеяться.
— Привет, — она покраснела и сцепила руки в замок, — ты уже начал эссе по ЗОТИ?
— Нет, а ты? — Скорпиус не ожидал увидеть Уизли и не успел переключиться на свою слизеринскую сторону натуры. Мерлин, у меня что, всегда такие огромные и неповоротливые руки? Что мне вообще делать с ними?
Она покачала головой.
— Я тут подумала... не хочешь поработать над ним вместе? Потому что... ну знаешь... нам же нужно поработать над физической частью. Вместе. То есть... — она залилась краской от случайного намёка. Альбус и Саймон обменялись впечатлёнными ухмылками и беззвучно расхохотались, и Скорпиус постарался прийти ей на помощь.
— Да. То есть... ты этого хочешь? Поработать над эссе.
— Разве тебе не нужно поработать над трасфигурацией? — съязвил Саймон. Альбус кашлянул, чтобы скрыть смешок. Щёки Скорпиуса вспыхнули.
— Да, но я могу заняться этим позже. И вообще, мне правда пора сесть за эссе по ЗОТИ, — незаметно для Розы он метнул предупреждающий взгляд в сторону друзей, намекая, что им лучше бы заткнуться.
— Отлично! — просияла Роза. — Наверное, я просто... — она смущённо указала на стол, заваленный учебниками мальчиков, и Скорпиус одним быстрым движением освободил ей место, отодвигая книги.
— Пожалуйста, присоединяйся к нам.
— Спасибо, — она разместилась напротив него, на соседнем с Альбусом стуле, доставая из сумки учебник по ЗОТИ. Хотя ей и не улыбалась возможность сидеть рядом с нелюбимым кузеном, но ей пришлось сделать исключение ради того, чтобы провести время с... зачеркнём это... поработать над своим эссе с Малфоем. И то только потому, что они были в паре на ЗОТИ. Исключительно поэтому.
— Привет, Роза, — пропел рядом с ней Альбус.
Она закатила глаза.
— Ты псих.
Альбус уставился на неё немигающим взглядом. Он делал так время от времени, просто чтобы её позлить.
— Почему? Я заставляю тебя нервничать?
— Прекрати!
— Я ничего не делаю, — он не сводил с неё взгляда с тех пор, как она села. И ни разу не моргнул.
— Я игнорирую тебя, — нарочито беззаботным тоном она попыталась вовлечь Скорпиуса в диалог о маггловских боевых искусствах. — Не думаю, что тайский бокс лучше прочих. Просто подумай об этом, Малфой. Если дерущиеся окажутся на земле, очевидно, что предпочтительнее будут приёмы из борьбы.
— Я понял твою точку зрения, — кивнул Скорпиус. — Ал, прекращай это дерьмо.
Роза повернулась к своему кузену, всё ещё не прекратившему пялиться на неё.
— Как тебе вообще удаётся так долго не моргать?
— Превосходство разума над телом, — пожал плечами Альбус. — Напиши об этом в своём эссе.
Скорпиус и Роза синхронно закатили глаза и полностью погрузились в обсуждение боевых приёмов для ног. Казалось, это могло длиться часами. Альбус и Саймон в замешательстве наблюдали за ними.
— Как это вообще называется? — прошептал Саймон. — Какой-то нелепый брачный ритуал ботаников? — Альбус насмешливо кивнул.
Скорпиус и Роза увлечённо спорили о самозащите, не замечая перешёптываний мальчиков.
— Посмотрите, как мужская особь слегка наклоняется вперёд, доказывая свою точку зрения. Тем самым он сигнализирует другим ботаникам, что эта самка уже занята, — прошептал Альбус.
— Обратите внимание, — усмехнулся Саймон, — как женская особь поправляет волосы, когда говорит самец. Так она посылает сигнал самцу-ботанику, что готова к спариванию.
Скорпиус и Роза по-прежнему не замечали синхронного комментирования их действий. Они работали над своими эссе, перемежая деловые споры кокетливыми репликами и мирно делая заметки в тишине. Примерно через час Роза поднялась со стула.
— Мне пора в гостиную. Может быть... если захочешь... можем снова позаниматься? Как-нибудь? Ты на самом деле очень хорошо...
— Да, — ответил Скорпиус, ни секунды не сомневаясь, и Роза улыбнулась.
— Хорошо, тогда... увидимся.
— Ага, увидимся, — Скорпиус проводил её долгим взглядом.
— Кхе-кхе, — вернули к действительности Скорпиуса внимательно наблюдавшие за ними друзья.
— Вы что-то сказали? — спросил он.
— Неа, — ухмыльнулся Альбус, — ни единого грёбаного звука. Просто наблюдал за шоу и прочистил горло, — Альбус растянул губы в наигранно восторженной карикатурной улыбке, обнажившей почти все его зубы. — СОВЕРШЕННО ОБЫЧНАЯ СИТУАЦИЯ.
Саймон рассмеялся.
— Вы двое просто созданы друг для друга. Я ещё не видел настолько напряжённого разговора о самозащите, — сказал он, и Скорпиус мучительно покраснел.
— Дам вам пять галлеонов, чтобы вы оба заткнулись прямо сейчас, — сказал он.
Драко всё время отвлекался от книги в руках, то и дело поглядывая на камин. Скоро она будет здесь. Почему он так нервничает? Они уже были близки однажды, так что он не мог усидеть на месте совсем не из-за этого. Он ожидал этого с восторгом и нетерпением, но уже не нервничал.
Она должна прийти к нему домой. В этот дом. В дом, где её пытали в юности. В дом, где был штаб Волдеморта во время войны. Где он родился. Где жил со своей семьёй. Где умерла его жена.
Эта мысль выбила из него весь воздух. Это была плохая идея? Что, если я поторопился?
В тот момент, когда паника заставила его оторвать взгляд от камина, он услышал характерный шорох, возвестивший о прибытии Гермионы. Он нервно вскочил с дивана, чтобы поздороваться с ней, и книга, которую он читал, соскользнула на пол. Она здесь! Ладно, Драко. Успокойся. Будь нормальным, подумал он, коснувшись губами её щеки.
— Вижу, ты легко добралась сюда, — сказал он.
— Чудесный дом, — улыбнулась она и тут же покраснела. Что, если это прозвучало как обычная неискренняя фраза? Неплохое начало, Гермиона. Это же чертовски огромный особняк. Очевидно, что он чудесный.
Он улыбнулся, заметив её смущение.
— Если ты взяла с собой какие-то вещи, я могу попросить Уимси отнести их в мою комнату, — сказал он и сам залился румянцем, осознавая смысл своего предложения. Он даже не подумал распорядиться, чтобы Уимси подготовила гостевую комнату для Гермионы — он почему-то решил, что она будет спать в его постели. Внезапно это показалось чересчур поспешным умозаключением.
Она спасла его от сомнений обнадёживающей улыбкой.
— Не нужно, у меня с собой только это, — она приподняла маленькую сумочку, расшитую бисером, в которую едва поместилась бы помада, не говоря о смене одежды. — Чары невидимого расширения, — пояснила она.
— Впечатляюще, профессор, — он приподнял бровь.
— Уже "профессор"? — она насмешливо прищурилась и, улыбаясь, продолжила: — Я же только что приехала, мистер Малфой.
Он кокетливо усмехнулся.
— Продолжай в том же духе, и я окончательно забуду о манерах. Уимси?
Маленькая эльфийка в самой красивой и причудливой, что приходилось видеть Гермионе, шёлковой наволочке материализовалась в комнате. Боже мой. Да это же эльфийский парадный костюм.
— Хозяин Драко звал Уимси?
— Пожалуйста, отнеси сумку мисс Грейнджер в мою комнату.
Глаза Уимси расширились.
— В... комнату Хозяина Драко? Мисс Грейнджер не нужна отдельная комната?
Драко внутренне застонал. И зачем было нужно ещё раз подчеркнуть это? Он понизил голос, чтобы его услышала только Уимси.
— Мисс Грейнджер останется со мной в моей комнате.
Уимси медленно, недоверчиво кивнула. Драко понял, что это будет главной сплетней в комнатах прислуги, — ни один из эльфов не слышал о чём-либо подобном прежде.
— Уимси отнесёт сумку мисс Грейнджер в комнату Хозяина Драко, — и она исчезла с негромким хлопком.
Гермиона смущённо наблюдала за разговором. Она прикусила губу, когда Драко снова повернулся к ней лицом.
— Надеюсь, я не слишком смутила твой персонал.
— Совсем нет, — усмехнулся он. — Боюсь, это я обычно разочаровываю их. Большинство домашних эльфов просто обожают интриги и сплетни. А я давно не давал им повода посудачить, так что это долгожданное событие для них.
Она рассмеялась.
— Итак... Чем займёмся?
— У меня есть парочка идей, — ухмыльнулся он, приближаясь к ней.
— Боже мой, это восхитительно! — воскликнула она, сдерживая подступившие слёзы счастья.
— Рад, что тебе понравилось, — ухмыльнулся он. — Отрывайся. Вижу, что тебе не терпится.
Они стояли на пороге библиотеки.
Гермиона, словно маленькая белка, скакала от шкафа к шкафу, от секции к секции, от одной редкой книги к другой редкой книге. Она замерла с первым изданием "Мёртвых душ" в руках.
— Не могу поверить, что у тебя есть эта книга.
— Почему? — он подошёл поближе, заглядывая через её плечо на обложку книги.
— Гоголь был магглом, и я подумала... твоя семья... — она бросила на него извиняющийся взгляд, не в силах закончить мысль. Драко ласково улыбнулся ей.
— Это моей бабушки. У неё была страсть к маггловской русской классике, и дедушка был не в силах с ней тягаться.
Гермиона усмехнулась.
— А что насчёт тебя? Что ты любишь читать?
— Практически что угодно, — пожал он плечами. — В последнее время я много читал Гертруду Стайн, если сможешь в это поверить, — его глаза блеснули дерзко и слегка насмешливо.
— Ты же сказал это не для того, чтобы впечатлить меня?
— О, я определённо пытаюсь произвести на тебя впечатление. Тем не менее я очень люблю "Три жизни".
— Ты полон сюрпризов, Драко Малфой, — рассмеялась она.
— Надеюсь, хороших.
Она прикусила губу.
— На самом деле я начинаю сомневаться в точности моих представлений о тебе. Ты правда вёл себя как засранец, когда мы были детьми, или всегда был таким, как сейчас?
— Нет, я определённо был засранцем, — рассмеялся он. — Особенно по отношению к тебе. И знаешь... мне очень жаль. На тот случай, если я тебе ещё не говорил об этом.
— Ты правда не должен... — мягко начала она.
— Гермиона, ты мне нравишься. Сильно. И... я не хочу оставлять между нами недосказанностей, которые могут возникнуть позже и всё разрушить.
— Ты мне тоже нравишься, — она улыбнулась. — И тебе действительно не нужно извиняться за то, что ребёнком ты был груб со мной.
Он расслабился, взяв её за руку.
— Никогда не думал, что встречу кого-то похожего на тебя. После смерти Астории... — он поморщился. — Не бери в голову.
Урок номер один в ухаживании за женщиной, Драко: не упоминай мёртвую жену!
Гермиона ободряюще улыбнулась:
— Продолжай.
Он почувствовал, как в груди что-то задрожало.
— Эм... ладно, я собирался сказать, что после смерти Астории был уверен, что с этой частью моей жизни покончено. И всё было в порядке. Скорпиус... он всегда был на первом месте для меня, и я даже подумать не мог, что мне нужно... — он встряхнулся, будто очнувшись. — Извини. Я правда не хотел обрушить на тебя весь этот эмоциональный словесный понос.
Гермиона хихикнула.
— Это мне в тебе тоже нравится.
Драко улыбнулся и обвёл руками комнату.
— Кажется, мой хитроумный план, суть которого была в том, чтобы впечатлить тебя своей коллекцией редких книг, работает?
— Более чем, — кивнула она. — Но ты ведь понимаешь, что теперь я с тобой буду встречаться ради того, чтобы быть поближе к твоим книгам?
— Резонно, — кивнул он. — Уверена, что это ничуть не связано с тем, что в постели я просто жеребец?
— Должна признать, это играет маленькую роль, — сказала она, притворно поразмыслив.
— Во мне нет ничего маленького, — ухмыльнулся он.
— Десять секунд назад ты раскрывал мне душу, а теперь хвастаешься своими выдающимися достоинствами? — улыбнулась она.
— О, привет, — он протянул ей ладонь для рукопожатия, — мы ещё не знакомы? Меня зовут Драко Малфой, и время от времени я люблю похвастаться.
— Ты такой негодник, — рассмеялась Гермиона.
Их прервал короткий стук в дверь библиотеки.
— Войдите, — сказал Драко. Очень старый эльф с лучшей осанкой, которую когда-либо приходилось видеть Гермионе, приоткрыл дверь. Она инстинктивно выпрямилась.
— Куинси подумал, Хозяин Драко будет рад узнать: ужин будет подан через час.
— Спасибо, Куинси.
Кивнув, домовой эльф исчез, и Драко повернулся к Гермионе.
— Полагаю, это был тонкий намёк.
— На что?
— Чтобы мы оделись.
— А мы разве не одеты? — растерялась Гермиона.
— Едва ли мы можем обедать в джинсах, — рассмеялся Драко.
— Почему нет? — теперь Гермиона была крайне смущена.
— Ну, во-первых, Куинси закатил бы истерику. Во-вторых, моя мать встала бы из могилы и вывела меня за ухо из-за стола, увидев, что я неподобающе одет к ужину. Так здесь было всегда.
Гермиона смотрела на него, недоверчиво посмеиваясь.
— Да, уверена, твоя мать в первую очередь обратила бы внимание на твой костюм, а не на то, что ты ужинаешь с магглорождённой ведьмой.
— Маме было бы плевать, будь ты хоть потерянной в младенчестве кузиной Салазара Слизерина, приди ты в столовую в джинсах.
— Ах, чистокровные, — вздохнула она, — вы такие странные.
— Это всё межродственные браки. После стольких поколений браков между двоюродными братьями и сёстрами эта черта закрепилась и стала одной из самых важных. Зато нам досталось безупречное чувство стиля и хорошие манеры.
За этим разговором они шли к спальне Драко, чтобы переодеться. Гермиона слегка нервничала, сомневаясь, сможет ли найти обратный путь.
— Думаю, мне придётся трансфигурировать кое-что из одежды. Боюсь, я не прихватила ни одного достаточно шикарного для Куинси платья.
— Тебе смешно, потому что ты и понятия не имеешь, насколько пугающим он бывает.
— Ты намекаешь на то, что боишься собственного дворецкого? — фыркнула она.
— Я ни на что не намекаю, а говорю прямо — у меня от него кровь стынет в жилах. Это может служить доказательством, насколько сильно ты мне нравишься, ведь я всё-таки нашёл в себе силы поговорить с ним об оплате труда эльфов. И, по правде говоря, мне следовало бы уволить своего адвоката и просто отправлять Куинси на все переговоры.
Гермиона рассмеялась.
— И как он это воспринял?
— Ну... он едва не порвался пополам. С одной стороны, я его хозяин, и он обязан выполнять всё, о чём я прошу. С другой, клянусь, он отчаянно желал заколоть меня кухонным ножом, — Драко нажал на дверную ручку и распахнул дверь. — Дамы вперёд, — он очаровательно улыбнулся.
— Чёрт побери! Это твоя комната? — по площади его спальня была очевидно больше квартиры, в которой она жила, работая в аврорате. Вся обстановка просто кричала о достатке. — Это безумие.
— Не могу понять, тебе это нравится или ты воспринимаешь это как личное оскорбление.
— Честно говоря, я и сама не понимаю. Конечно, я знала, что ты богат, но серьёзно?
— Ты ещё не видела ванную комнату.
Заинтригованная, она робко шагнула в сторону ванной. Драко понял, что она увидела ванну, по восклицанию: "СВЯТАЯ. МАТЕРЬ. БОЖЬЯ!" — и ухмыльнулся. Он считал ванную своим личным водоёмом на территории Великобритании. Скорее, это был маленький бассейн. Чёрный мрамор был зачарован таким образом, чтобы поддерживать температуру воды на идеальном уровне. Вокруг крана располагалось множество маленьких рычагов, с помощью которых можно было добавить в воду любую известную человечеству пену или ароматическое масло. Драко был достаточно мужествен для того, чтобы признавать: хорошая ванна с пеной — именно то, что способно сделать из животного человека.
— Хочешь попробовать? — спросил он, заходя в комнату следом за ней.
— У нас есть время? — ухмыльнулась она.
— На невинную ванну? Да. На всё то, что я хотел с тобой сделать после того, как ты выгнала меня в понедельник утром из постели? — ухмыльнулся он. — Конечно, — и Драко притянул её, целуя.
Гермиона улыбнулась в поцелуй и потянулась к пуговицам на его рубашке.
— Думаю, самое время для демонстрации. Покажи, что ты хотел со мной сделать.
Он застонал, и его руки скользнули по её талии, спине, обхватывая ягодицы. Он подтолкнул её назад, и через несколько шагов она упёрлась спиной в стену. Его губы не покидали её рта, пока пальцы ловко расстёгивали пуговицу и молнию на джинсах. Она слегка прогнулась в пояснице, когда он, присев, стягивал с неё джинсы и трусики, мягко оглаживая бёдра. Она с готовностью отозвалась стоном, и он, поднявшись, стянул с неё джемпер и снова приник к её губам.
Она осознала, что он всё ещё почти одет, и потянула за крепления на поясе его джинсов. Он повёл плечами, скидывая рубашку, и помог ей стянуть с себя брюки. Ладонями он скользнул по её рёбрам и спине, на ощупь расстёгивая крючки бюстгальтера, и оторвался от её губ, чтобы чуть отстраниться и взглянуть на неё. Он медленно выдохнул.
— Не думаю, что смогу когда-нибудь видеть тебя топлесс без желания пустить слезу от восторга.
Она выдохнула короткий смешок.
— Собираешься просто смотреть?
Он с рычанием подхватил её на руки, и Гермиона взвизгнула от неожиданности. Он опустился в ванну, не выпуская её из кольца рук и магией наполняя зачарованный мрамор горячей водой. Прикусив мочку её уха, он коснулся рукой её между ног и прошептал:
— Я всю неделю не мог выкинуть это, — один палец скользнул в неё, — из своей головы.
— Ч-чёрт, — прошипела она, когда он добавил второй палец, и подалась навстречу его руке.
— Такая ненасытная, — усмехнулся он, замедляя толчки и наклоняясь, чтобы губами поймать её грудь. Она издала громкий стон, когда он принялся посасывать её сосок и ласкать её грудь, слизывая капли лавандовой воды. Мерлин, он обожал грудь. Особенно её грудь. Как он мог жить так долго без груди? Он окинул её обожающим взглядом.
— Знаешь, будь у тебя такие сиськи, когда мы учились в Хогвартсе, я бы таскался за тобой, как щенок.
Она усмехнулась.
— Так вот почему ты такой милый со мной в последнее время?
Она задрожала всем телом и вцепилась в его плечи, когда его пальцы скользнули к клитору.
— Среди всего прочего, — усмехнулся он.
Она потянулась к его члену и погладила по всей длине, заставляя его задохнуться и напрячься.
— Прочего?
Его глаза закатились, когда она огладила большим пальцем головку.
— Хм... твои... Мерлин, Гермиона, — простонал он, когда её рука сдвинула крайнюю плоть и несколько раз качнулась, — твои руки.
— Что-то ещё? — её рука качнулась быстрее.
— Твой рот, — с трудом выдохнул он.
Она глубоко вдохнула и опустилась вниз, скрываясь под толщей воды. Драко подумал, что сейчас испарится, когда ощутил её губы, обхватившие его под водой. Её язык скользнул вокруг головки, и она глубоко опустилась ртом на его член.
— Блять, Гермиона, ты заставишь меня кончить, — простонал он.
Её язык ещё раз пробежался по всей длине, и она вынырнула, крайне довольная собой.
— Ты невероятная, — только и смог выдохнуть он.
Она оседлала его, прижимаясь ногами к бёдрам, и разом опустилась. Подхватив её под бёдра, Драко резко потянул её на себя, удерживая и не давая подняться.
— Боже, Драко, — она снова попыталась пошевелиться, но Драко крепко держал её. Он ухмыльнулся ей.
— Дай мне минуту, хочу насладиться этим, — его дыхание было тяжёлым и прерывистым. Ему было невероятно хорошо внутри неё, и он чувствовал, что, если не остановится на мгновение, он сделает что-нибудь сумасшедшее — например, признается, что хочет от неё детей.
— Двигайся, Драко. Пожалуйста, — взмолилась она, и он не смог больше отказывать ей в этом и с силой толкнулся.
— Боже мой, ты идеальна, — выстонал он, двигаясь в ней и лаская клитор.
Она была перегружена ощущениями, боясь сгореть от каждой новой накатывающей волны удовольствия.
— Да-Драко-боже-Драко, — только и могла повторять она.
Он не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал себя настолько хорошо. Всегда уверенный в себе, он никогда раньше не гордился собой так же, как в этот момент, наблюдая за Гермионой Грейнджер, веки которой были опущены, а с языка слетали такие грязные словечки, что было удивительным не кончить только лишь от этих звуков.
— Чёрт, трахай меня сильнее, — приказала она, и он тут же согласился, с удвоенным энтузиазмом прислонив её к стенке ванны и толкнувшись в самую глубину и влажный жар её тела. — Только не останавливайся.
Он и не посмел бы. Не смог бы, даже если бы попытался.
— Всё, что хочешь, милая.
Он вколачивался в неё сильнее и быстрее, лаская клитор синхронно с движениями бёдер. Когда она с силой сжалась вокруг него, выкрикивая его имя, он с финальным толчком и рычанием последовал за ней.
Они изо всех сил пытались отдышаться, расслабленно потираясь друг об друга лбами. Драко аккуратно заправил ей за ухо прядь мокрых волос и нежно взглянул на неё:
— Грейнджер, — выдохнул он, — ты поистине потрясающе трахаешься.
— Как и ты, — улыбнулась она.
Он неохотно вышел из неё. Никогда больше он не сможет спокойно принимать ванну, не вспоминая о случившемся здесь.
— У меня возникает соблазн послать к чертям ужин и держать тебя здесь, пока мы оба не упадём в обморок от голода и изнеможения. Но, думаю, мои домовики придут за мной с вилами, если я лишу их возможности произвести впечатление.
Гермиона рассмеялась. Она чувствовала себя такой... удовлетворённой. Помимо того факта, что всего пару минут назад она кончила сильнее, чем когда-либо в жизни, ей было просто весело рядом с ним.
— Нам нужно одеваться. Не хочу оскорблять Куинси в лучших чувствах, опаздывая на ужин.
— Резонно. Теперь, когда я смог вызвать твоё восхищение книгами и сексом, думаю, самое время тебя накормить, — он вылез из воды и обмотался полотенцем.
— Правила приличия обязывают.
Он усмехнулся, подавая ей руку и помогая выбраться из ванны. Обернув вокруг неё полотенце и убедившись, что она не замёрзнет, он обхватил её лицо ладонями.
— Знаешь, я... — сомневаясь, он прикусил губу, но почти сразу что-то в нём победило, и он сказал, — кажется, я из-за тебя с ума схожу.
— Правда? — улыбнулась она, и он тут же кивнул. — Кажется, у меня то же самое.
Он улыбнулся и, наклонив своё лицо к ней, прижался к её губам в требовательном поцелуе.
— Кто же ты такой? — выдохнула она, когда его руки нежно обвились вокруг её талии.
— Твой новый парень? — он неуверенно прикусил губу, её глаза расширились, а щёки запылали.
— Ты хочешь быть моим парнем?
— Ты согласна? — кончики его ушей порозовели.
— Мне нравится, как это звучит, — улыбнулась она.
1) Гертруда Стайн — американская писательница еврейского происхождения.
