Глава 12: Чжу Мяомяо
Несмотря на разговоры о том, как лучше всего выбраться, эти трое так и не смогли найти правильный путь.
Облака на небе сгустились, и вокруг них начал раздаваться стук падающих капель дождя, негромкий звук, но особенно резкий в тишине джунглей.
Лу Цинцзю пришлось включить фонарик на своем мобильном телефоне, потому что было очень темно, и он прошептал:
- Инь Сюнь, ты знаешь дорогу?
Инь Сюнь покачал головой, он шел впереди, и Лу Цинцзю не мог видеть его лица, но по тону его голоса было ясно, что он тоже не в лучшем настроении:
- Никогда раньше не бывал в этих местах.
С наступлением ночи то, что когда-то было знакомым горным лесом, становится таким странным, как будто этого никогда и не было.
Пока Лу Цинцзю раздумывал, что делать, он увидел яркий свет глубоко в джунглях, который замерцал, словно приветствуя их.
- Там есть свет, - удивленно восклицает Чжу Мяомяо.
- Подожди, пока не ходи туда. - Инь Сюнь протянул руку, чтобы остановить Чжу Мяомяо, сказав: - Я слышал, как старики рассказывали, что когда ты видишь свет, тогда призрак ударяется о стену, ты не можешь проскочить мимо него, это может быть ловушка, расставленная чем-то опасным.
Чжу Мяомяо испугалась еще больше, когда услышала это, и сказала дрожащим голосом:
- Саке, все ли места, где ты живешь, такие захватывающие?
Лу Цинцзю, беспомощно:
- У меня тоже это в первый раз.
Все трое разговаривали, когда свет приближался к ним все ближе и ближе, и рядом с лучом была видна неясная фигура, Лу Цинцзю спросил:
- Кто это?
- Я. - Послышался голос Бай Юэху.
Лу Цинцзю почувствовал облегчение, услышав его голос, зная, что Бай Юэху не обычный человек и что если он смог найти их, то у него должен быть способ вывести их из непроглядно черного леса.
Бай Юэху не ответил на слова Лу Цинцзю, пробираясь сквозь густой подлесок подошел к ним. Без зонтика он промок, и его фигура выглядела немного размытой под дождем.
Лу Цинцзю кивнул и схватил Чжу Мяомяо за руку, пока та шла к Бай Юэху. Незаметно для них на земле образовалась неглубокая лужица воды, издающая едва уловимый звук, когда по ней ступали.
- Пошли. - Бай Юэху увидел приближающихся троих и повернулся, чтобы показать дорогу.
- Как ты нашел нас? - Шепотом спросил Лу Цинцзю.
Бай Юэху:
- Я проголодался, а вы не возврощались.
Лу Цинцзю:"..."
Бай Юэху наклонил голову и посмотрел на него:
- Обед закончился, и никто не пришел готовить ужин.
Лу Цинцзю подумал про себя, что хорошо, что никто не готовил ужин, иначе они заблудились бы в горах на всю ночь.
Под руководством Бай Юэху они постепенно спускались с незнакомых холмов на знакомую тропу, и Инь Сюнь с огромным облегчением сказал, что это был второй раз, когда он столкнулся с призраком, бьющимся об стену.
Лу Цинцзю поинтересовался:
- Ты когда-нибудь сталкивался с этим раньше?
- Я сталкивался с такими явлениями. - Инь Сюнь рассказал: - Я рыбачил в горах со своим другом и наткнулся на призрак.
Когда Лу Цинцзю слушал историю, он почувствовал, что что-то не совсем так, но в данный момент он не мог об этом думать, поэтому он решил забыть об этом.
Примерно через двадцать минут ходьбы они, наконец, увидели огни деревни. К этому времени дождь усилился, и несколько человек промокли насквозь, даже Бай Юэху.
Придя домой, Лу Цинцзю отправил Чжу Мяомяо принять ванную и переодеться.
Чжу Мяомяо кивнула, взяла свою чистую одежду и пошла в душ, она казалась напуганной и почти ничего не говорила всю обратную дорогу.
Лу Цинцзю и остальные взяли сухие полотенца и сначала вытерли волосы. Инь Сюнь сказал, что немного устал и хочет вернуться домой, поспать. Лу Цинцзю вручил ему зонтик, и смотрел, как он уходит.
В комнате остались только Лу Цинцзю и Бай Юэху. Глаза Бай Юэху были наполовину опущены, он все еще выглядел ленивым и никак не мог проснуться. Лу Цинцзю хотел спросить его кое о чем, но почувствовал, что лучше ничего не знать.
Лу Цинцзю услшал, что вода выключена, но Чжу Мяомяо долгое время не появлялась из ванной. Лу Цинцзю это показалось странным, поэтому он позвал снаружи:
- Мяо Мяо, ты закончила мыться?
В ванной воцарилась тишина, и никто не отвечал на вопрос Лу Цинцзю.
- Мяо Мяо. - У Лу Цинцзю возникло дурное предчувствие, он встал со стула, бросился к двери ванны и постучал в деревянную дверь: - Мяо Мяо, ты там?
По-прежнему никто не отвечал.
К счастью, замки в старом доме были уже старыми, так что Лу Цинцзю смог взломать дверь без особого труда.
- Мяо Мяо - Лу Цинцзю запаниковал, повернулся и бросился в гостиную, крича: - Бай Юэху, что-то случилось, Мяо Мяо исчезла.
Бай Юэху поднял глаза, его тон ничем не отличался от обычного:
- Она ушла.
- Да, она исчезла. - На лбу Лу Цинцзю выступил холодный пот, когда он сказал: - Он была в ванной, принимала душ, и теперь в ванной никого нет
Бай Юэху улыбнулся, затем встал со стула и направился в сторону ванной. Когда он дошел до входа в ванну, его шаги внезапно прекратились, и он озадаченно посмотрел на пол у выхода из ванной.
- Что случилось? - Спросил Лу Цинцзю дрожащим голосом.
- Вода. - Бай Юэху указал на пол: - Раньше здесь не было воды.
Лу Цинцзю посмотрел вниз, и у него почти перехватило дыхание, только чтобы увидеть, что в какой-то момент на полу появились еще два водяных пятна, форма которых выглядела очень странно, почти как следы человека, которого насильно тащили по полу и который пытался двумя руками удержаться за что-нибудь, но, в конце концов, его все равно утащили.
- Мяо Мяо, - Лу Цинцзю слегка запаниковал. - Бай Юэху, Мяо Мяо кем-то захвачена.
Бай Юэху совсем не выглядел встревоженным, когда сказал:
- Ты знаешь дату ее рождения и восемь персонажей?
Лу Цинцзю сказал:
- Я знаю только новый календарь, не старый.
Бай Юэху спросил:
- Тогда какое несет значение Мяо в ее имени?
- Мяо, где протекают три реки. - Лу Цинцзю спросил: - Это имеет какой-нибудь эффект?
Бай Юэху:
- О, это неудивительно. - Сказал он, выходя во двор перед домом. В этот момент шел дождь, и все цыплята прятались в курятнике, поэтому во дворе стало исключительно тихо, и он продолжил: - Имя - важная вещь, и с таким количеством воды в имени неудивительно, что она привлекла эту тварь.
- Что нам делать?
Бай Юэху посмотрел вниз на воду во дворе и после минутного молчания внезапно сказал:
- Я хочу завтра съесть тушеную говядину.
Лу Цинцзю чуть не подавился собственной слюной, он думал, что Бай Юэху скажет что-нибудь по делу, но эта фраза вырвалась сама собой, поэтому он мог только уговаривать его, как ребенка:
- Ешь, ешь, ешь, завтра я куплю тебе говядину, куплю десять котлет.
Бай Юэху кивнул, затем наклонился и опустил руку в тонкую лужицу воды во дворе, которая должна была быть очень мелкой, но рука Бай Юэху, казалось, нырнула в глубокую лужу, и он не двигался, пока вода не достигла его локтя.
Лу Цинцзю нервно наблюдал со стороны, когда Бай Юэху слегка нахмурился, прежде чем его рука взметнулась вверх, как будто он что-то схватил.
Затем Лу Цинцзю услышал крики ребенка, и Бай Юэху легким движением руки выхватил из лужи неопознанный предмет, который на первый взгляд был похож на обезьяну, но с человеческим лицом и слипшимися волосами, выглядевший на первый взгляд как картина гуашью, размытой и непонятной.
- Где люди? - Спросил Бай Юэху, хватая существо за руку.
Только когда Бай Юэху слегка приоткрыл рот, существо перестало сопротивляться, и его тело начало таять, как лед под лучами солнца, и вода продолжала стекать с его тела.
Форма Чжу Мяомяо начала меняться от слабой к плотной и, наконец, уплотняясь из воды в человеческую форму, ее глаза были закрыты, она находилась в бессознательном состоянии, совершенно не осознавая, что с ней произошло.
Увидев, что существо, отдало Чжу Мяомяо, Бай Юэху взмахнул рукой, отправляя существо на землю во дворе, где оно мгновенно растаяло при ударе, превратившись в бездонную лужу.
Лу Цинцзю поблагодарил Бай Юэху, прежде чем поднять Чжу Мяомяо, которая лежала на земле, и отнес ее в дом.
Бай Юэху стоял во дворе и не заходил в дом. После того, как Лу Цинцзю устроил Чжу Мяомяо, он увидел, что тот не двигается, и спросил:
- Бай Юэху, почему бы тебе не войти?
- Я тут подумал.
- О чем ты думаешь?
Бай Юэху хитро взглянул на Лу Цинцзю:
- Я еще не ужинал.
Лу Цинцзю: "..." Казалось, он что-то понял.
Вполне уместно, что следующей репликой Бай Юэху было:
- Должен ли я съесть это существо, чтобы утолить свой голод?
Лу Цинцзю не знал, было ли это иллюзией, но когда Бай Юэху сказал это, Лу Цинцзю, казалось, увидел, как поверхность лужи во дворе слегка задрожала.
Лу Цинцзю сказал:
- Не надо, не ешь это, это невкусно, подожди, я дам тебе тарелку лапши.
Бай Юэху удовлетворенно кивнул при этих словах и повернулся, чтобы уйти в дом.
Лу Цинцзю почувствовал некоторое облегчение, увидев это, зная, что его лисица больше не собиралась бить эту странную штуку.
-----------------------------
Автор хочет кое-что сказать: Лу Цинцзю: Не ешь эту странную штуку, я дам ее тебе ниже.
Бай Юэху: На самом деле
Лу Цинцзю: Серьезно? Подожди, зачем ты снимаешь с меня брюки?
