Часть 7
— С каким чувством я у тебя ассоциируюсь?
— Это просто. Любовь.
***
Университетский кампус простирался передо мной, напоминая маленький городок со зданиями разных факультетов, зелеными аллеями и уютными скамейками. Я шла среди студентов, чувствуя волнение перед новым днем учебы. В руках была сумка с учебниками, а в голове мелькали мысли о предстоящих лекциях и заданиях. Вокруг меня кипела жизнь: студенты спешили на занятия, обсуждали прошедшие вечеринки, обменивались впечатлениями о прочитанных книгах.
Внезапно, я почувствовала, как кто-то широко улыбается сзади. Обернувшись, увидела Луи, который догонял меня с ускорившимся шагом.
— Доброе утро, прекрасная дама! — провозгласил Луи, делая веселое поклонение.
Я улыбнулась в ответ, а моя душа засветилась от встречи с Луи.
— Доброе утро, трезвенник! — ответила я. — Ты тут внезапно, как всегда.
Луи подмигнул мне и приподнял бровь.
— Ну, я же не мог упустить шанс встретить тебя перед занятиями.
Я хихикнула. Луи, с его характерной игривостью, всегда умел создать веселую и легкую атмосферу вокруг. Его внезапные появления и остроумные комментарии делали даже самые обыденные моменты уникальными. На фоне университетского кампуса Томлинсон выглядел как яркий акцент, наполняя пространство своей энергией.
— И каков план на сегодняшний день, капитан Стилс?
Луи задумчиво прищурил глаза, размышляя.
— Во-первых, помогу студентам на факультете моды создать тренды, которые свергнут всех с ног. Во-вторых, проведу аудиенцию для нового состава виртуозной воздушной гитары... А, нет, это вроде не я.
Я засмеялась, любуясь его остроумием. Луи, олицетворение юмора и беспечности, представил свои «планы» с неотразимой игривостью. Его загадочные обещания о модных трендах на факультете моды и виртуозной воздушной гитаре создали неповторимую картину. Его ответ был настоящим калейдоскопом забавных идей, которые привлекли внимание и вызвали смех.
— Ты всегда умеешь поднять настроение, Луи.
Луи улыбнулся и показал жестом на университетский корпус.
— Итак, к какой занятной лекции мы отправляемся сегодня?
Я пожала плечами, делая вид, что размышляю.
— Что-то связанное с искусством, наверное. Но главное — это возможность увидеть, как ты пытаешься сдержать зевок в аудитории.
Луи прижал руку к сердцу, принося видимо серьезное обещание.
— Обещаю, буду стараться держать себя в руках. А ты, кстати, выглядишь очаровательно, как всегда.
Я покраснела, слегка покосившись на Луи. Мои щеки ощущают легкое покалывание, а сердце бьется немного быстрее, чувствуя легкое волнение. Встреча с другом вызывает приятное тепло внутри, и взгляд на него заставляет меня улыбаться неосознанно.
— Спасибо, Луи. Ты такой... непредсказуемый.
Луи подмигнул мне снова.
— Именно так, солнышко. А теперь идем, чтобы этот день стал еще более интересным.
И мы двинулись в сторону университетских зданий, смех и радостное настроение сопровождало нас. Мы с Луи создавали свой маленький островок радости в океане учебных будней, где каждая встреча приносила улыбку и хорошее настроение.
***
Очередная учебная неделя подарила студентам возможность вновь собраться в университете. Я и Луи подошли к аудитории, где должна была начаться первая лекция сегодня. Под аркой, ведущей к входу, мы заметили группу своих друзей — Ребекку, Гарри, Найла, Зейна и Лиама. Парни обменивались шутками и смеялись, поддерживая дружескую атмосферу.
Мы приблизились, и друзья тут же обратили на нас внимание. Ребекка махнула рукой, улыбаясь.
— Эй, смотрите, наша сладкая парочка пришла!
Гарри хмыкнул и оглядел подошедших друзей. Покраснев, я возмущенно посмотрела на свою подругу, на что та улыбнулась.
— Что, готовы рассказать нам, какой у вас сегодня на повестке дня?
Луи обменялся со мной взглядами, а затем мы засмеялись.
— Ничего особенного, парни. Просто планируем обсудить новый проект по курсу искусств, — ответила я.
Найл, не сдерживая своего оптимизма, вставил:
— Звучит интересно! А что у вас там в планах?
Луи пожал плечами, придумывая на ходу.
— Ну, у нас будет креативная дискуссия по поводу влияния современных технологий на моду. Очень захватывающе, верьте мне.
Зейн приложил руку к сердцу, сделав вид, что очень впечатлен.
— Я прямо чувствую поток интеллектуальных мыслей уже сейчас.
Ребекка посмотрела на меня с подозрением.
— Не могу не заметить, что твоя фраза звучит очень убедительно. Это точно всего лишь дискуссия?
Я засмеялась.
— Обещаю, мы не собираемся бурить аудиторию технологическими терминами до потери сознания. Просто хотим поделиться мнениями и идеями.
Лиам поднял брови и посмотрел на Луи.
— А ты, Луи, уверен в своей способности удержаться от налета юмора?
Луи задумчиво почесал подбородок.
— Ну, я думаю, могу попробовать. Но не обещаю ничего.
Группа друзей рассмеялась, и это снова напомнило, какое важное место мы занимали в жизни друг друга. Разговор был легким и непринужденным, словно мы встретились в своей второй семье.
— Ну, если что-то пойдет не так на дискуссии, мы всегда можем внезапно начать исполнять песню, чтобы отвлечь аудиторию, — предложил Гарри, и все рассмеялись.
Когда двери аудитории открылись, объявляя начало занятий, вместе направились внутрь, готовые принять новые учебные вызовы и весело провести время в компании друг друга.
***
После того как мы вошли в аудиторию и нашли свои места, началась маленькая шутливая драма. Гарри и Луи, будучи хорошими друзьями и обладая игривым нравом, решили подшутить друг над другом. Их целью было сесть рядом со мной, что создало небольшой конфликт. Посмеиваясь, они пробовали опередить друг друга, а я, находясь в центре внимания, не могла сдержать смех.
Гарри с ухмылкой подошел ко мне и сказал:
— Знаешь, Джесс, я думаю, что сегодняшний день — отличный день, чтобы посидеть рядом. Что скажешь?
Луи, не оставшись в стороне, вмешался:
— О, Гарри, не думаю, что это так хорошая идея. Ведь сегодняшний день — день, когда я хочу быть рядом с Джессикой и обсудить наш проект. Так что мне было бы лучше сесть рядом с ней.
Я смотрела на них с улыбкой, понимая, что это всего лишь шутка. Игриво скрестила руки и наигранно вздохнула:
— Ой, ребята, ну зачем так спорить? Места тут вокруг хватит для всех.
Гарри и Луи посмотрели друг на друга, словно дерутся за титул «Лучший друг Джессики», а затем засмеялись. Гарри почесал затылок и сказал:
— Ты права, Джесс, нам наверное лучше не переживать из-за этого. Нас так много, что сядем где попало, и все равно будем весело проводить время.
Луи кивнул согласно:
— Ага, Гарри прав. Ведь нам важно, чтобы ты не чувствовала себя одиноко в этой огромной аудитории.
Я улыбнулась, чувствуя, как между ними создается дружеская атмосфера.
— Спасибо, ребята. Я уверена, что с вами рядом мне точно не будет скучно.
Итак, конфликт был разрешен, и Гарри и Луи, несмотря на их игривую борьбу за место, решили сесть с двух сторон от меня. Это создало забавную картину, когда я была окружена вниманием и заботой своих друзей. Так начался урок, и все сосредоточились на том, что предстояло учиться, зная, что после занятий ожидает их еще много приключений и смеха.
***
Перерыв на внутреннем дворе университета оказался настоящей радостью для всех ребят. Мы выбежали из аудитории, разошлись в разные стороны и вскоре оказались на просторной территории, обрамленной зеленью деревьев и ярко цветущих цветов. Воздух был полон ароматов, а солнечные лучи создавали игривые тени среди листвы.
Гарри, Луи, я, Ребекка, Найл, Зейн и Лиам собрались под большим деревом, где было достаточно тени, чтобы укрыться от яркого солнца. Мы разговорились, смеялись и наслаждались атмосферой радости и дружбы.
Найл достал гитару, которую взял из музыкального кружка, и начал играть мелодичные аккорды. Остальные присоединились к нему, подпевая песни, которые были им знакомы. Звуки музыки разносились по воздуху, придавая моменту особую магию.
Ребекка и Лиам сели на траву, поддерживая светлый и открытый разговор. Они обсуждали свои увлечения, интересы и планы на будущее. Ребекка с улыбкой говорила о своем хобби — фотографии, а Лиам рассказывал о своей страсти к музыке и желании освоить новые музыкальные инструменты.
В то время как Луи и Зейн, стоя возле стола с едой и напитками, дружелюбно спорили о том, какая закуска на этот раз вкуснее — печенье или фрукты. Их аргументы были так же беспокойны, как их смех. Иногда они бросали взгляды на проходящих мимо девушек, которые заглядывались на них.
Я сидела на скамейке, наслаждаясь моментом. Гарри, не упустив этой возможности, подошел ко мне и предложил пройтись по двору. Мы медленно прогуливались между деревьями, обсуждая свои увлечения, мечты и воспоминания о прошлых встречах. Наш диалог был легким и естественным, словно друзья разговаривают о самых обыденных вещах. Время от времени наши руки соприкасались, но оба тут же отдергивали их.
С каждой минутой на внутреннем дворе университета царила атмосфера радостного содружества. Мы разделяли моменты смеха, разговоров, музыки и общего счастья. Как большая дружная семья, готовая поддержать друг друга в любое время. Этот перерыв стал истинным воплощением того, что дружба и совместное времяпрепровождение делают жизнь ярче и насыщеннее.
***
Звонок прозвенел, и студенты начали наполнять аудиторию Мистера Мура. Мы с Ребеккой и Гарри уже заняли свои места и ожидаем начала занятия. Записываю тему лекции, когда слышу знакомый голос, а подруга толкает меня локтем.
Луи, как обычно, вошел с веселой улыбкой. В руках у него был блокнот и карандаш, готовый к записям. Луи остановился перед партой Мистера Мура, усмехнулся и вручил ему лист бумаги.
— Мистер Мур! — весело поздоровался Луи. — Я решил, что Ваш предмет для меня стал слишком интересным, чтобы пропускать. Вот Вам моя бумага, я теперь у Вас в группе.
Мистер Мур удивленно взглянул на Луи, затем на бумагу, сдержанно улыбнулся и кивнул.
— Рад видеть Вас, мистер, — преподаватель опускает глаза и смотрит бумагу, —Томлинсон! Надеюсь, Вы не пожалеете о своем выборе.
Луи подмигнул и весело ответил:
— Никогда не пожалею, Мистер Мур. У меня уже есть много идей для Ваших увлекательных занятий!
Аудитория наполнилась приятным гомоном, когда Луи нашел свое место и присел рядом со мной. Я удивленно взглянула на друга. Гарри понимающе улыбнулся, показав свои ямочки на щеках.
— Кажется, тебе не нравился мистер Мур, Луи.
Луи, сидя рядом со мной, ухмыльнулся, прямо не отвечая на вопрос.
— Не то чтобы мне не нравился, просто у нас с ним разные подходы к творчеству. Я предпочитаю более экспериментальный подход, а мистер Мур, видимо, более традиционный.
Гарри, видя, что Луи уклоняется от ответа, рассмеялся.
— Да ладно тебе, Луи, ты просто всегда ищешь свой путь.
Я вспоминаю слова Лиама о ревности друга. Эти слова всплывают в моей памяти, вызывая легкое беспокойство. Ревность Луи к моим взаимодействиям с мистером Муром остается загадкой. Я медленно кидаю взгляд на парня, сидящего рядом, и замечаю, что его взгляд направлен в сторону мистера Мура, который начинает лекцию. В этот момент я задаю себе вопрос: может быть, ревность — это всего лишь проявление его заботы?
Пока Бенедикт Мур продолжает свою лекцию, я чувствую на себе внимательный взгляд Луи. Возможно, в этот момент он читает мои мысли, потому что его глаза кажется, что замирают на секунду, а затем он улыбается, словно подтверждая мои догадки.
Во время занятия Луи активно участвовал, внося свои замечания и задавая интересные вопросы. Мистер Мур, кажется, оценил его энтузиазм и знания в предмете. Я смотрела на своего друга с гордостью, поражаясь его решимости. Но до сих пор не понимала о цели его пребывания здесь. Постепенно занятие превратилось в интересный диалог, и даже те, кто обычно скучал на уроках, были заинтересованы в обсуждении.
Мистер Мур, собираясь объявить, кого объединить в пары для совместного задания, просматривает аудиторию. Его взгляд задерживается на мне и Луи. Луи, будучи обычно спонтанным и живым, поднимает руку, словно ученик, готовый ответить на вопрос учителя.
— Прекрасно, Луи, вы и Джессика будете в одной паре. У меня есть предчувствие, что ваше сотрудничество будет очень интересным, — говорит мистер Мур с улыбкой, взглядом поддерживая наше «партнерство».
— Похоже, судьба заставляет нас снова сотрудничать, — шутливо замечает Томлинсон, кидая на меня озорной взгляд.
Когда занятие подошло к концу, мистер Мур подошел к Луи и мне.
— Мистер Томлинсон, мисс Райдер, я рад, что вы решили присоединиться к моему курсу. Будет интересно следить за вашими проектами. Если у вас возникнут вопросы или нужна помощь, не стесняйтесь обращаться.
С благодарностью кивнув, мы покинули аудиторию. Луи улыбнулся. К нам присоединились Гарри и Ребекка.
***
Пока мы направлялись к выходу из аудитории, я чувствовала, как Луи тащит меня вперед с неудержимой энергией. Гарри, следовавший за нами, не сдерживает свое любопытство.
— Эй, Томмо, почему ты вдруг стал посещать уроки Мистера Мура? — спрашивает Гарри, ловко поддерживая разговор.
Луи, не теряя оптимизма, замедляет шаги, чтобы подождать нас.
— Я просто почувствовал, что мне не хватает увлекательных уроков в моей жизни. И, к тому же, у него всегда такие интересные задания, почему бы и нет? — отвечает он, загадочно поднимая бровь.
Стайлс смотрит на Луи с недовольством, но улыбка не покидает его лица. Внезапно услышали шаги, приближающиеся сзади. Обернувшись, мы увидели мистера Мура, несущего в руках стопку бумаг.
— Надеюсь, вы все получили задание. Жду интересных проектов от каждой пары. И не забывайте о сроках сдачи, — напомнил он, мимоходом поглядывая на Луи и меня.
Луи, не упуская возможности поднять настроение, весело ответил:
— Конечно, мистер Мур, ваше задание станет самым захватывающим моментом на нашей неделе!
Мистер Мур улыбнулся и кивнул головой в знак благодарности за поддержку. Я почувствовала, как Луи подмигнул мне, и мы направились к выходу из здания вместе с остальными студентами. Луи втянул в разговор Ребекку, отдаляясь от нас. Между тем, Гарри оставался задумчивым, что не могло не привлечь мое внимание.
— Ты в порядке? — спросила я, подходя к нему.
Гарри вздохнул и улыбнулся:
— Да, все в порядке. Просто немного удивлен, что Луи вдруг появился на уроках Мистера Мура. Я не думал, что это его стиль.
Не хотелось соглашаться со Стайлсом, но внутри меня загорался снова один и тот же вопрос. Какую цель преследовал Луи Томлинсон?
