61 страница3 августа 2023, 18:23

Глава 60

Услышав это, Сивир слегка кивнул: "Пожалуйста, подождите в гостиной, Мяньмянь и я придём позже".

Старый профессор Тан согласился.

Просто он не увидел герцогиню в гостиной, поэтому поднялся наверх, чтобы найти мадам.

Проследив за тем, как старый профессор Тан уходил, заложив руки за спину, Сивир закрыл дверь.

Когда он вернулся к кровати, то заметил, что кролик Мяньмянь уже виновато спрятался под подушкой.

Полностью скрыться ему не удалось, на виду остались пушистые попка и хвостик.

Сивир протянул руку и ущипнул его.

"!" - кролик тут же дёрнул хвостиком и пополз глубже под подушку.

"Мяньмянь", - позвал его Сивир.

Кролик обернулся, выбрался из-под подушки и огляделся: [Тот, кто приходил, уже ушёл?]

Его превосходительство герцог кивнул.

Кролик Мяньмянь снова стал нетерпеливым: [Тогда я побегаю ещё!]

Сивир протянул руки и схватил прыгнувшего мужа.

Герцог поднял кролика перед собой и поцеловал его в голову: "Мяньмянь, тебе нужно вернуться в человеческую форму".

"Профессор Тан хочет нам что-то сказать", - Сивир положил мужа на середину кровати и помог ему накрыться пледом, позволяя спокойно трансформироваться.

Ту Мяньмянь: "..."

Кролик помотал маленькой головой, а потом - хвостиком.

Потянувшись, он почувствовал, что активность пошла ему на пользу, и уныние исчезло.

Это замечательно.

Хороший мальчик Мяньмянь размял лапки под пледом и неохотно согласился принять форму человека.

Ба ла ла, энергия!

Стал двуногим!

Ту Мяньмянь, приняв форму человека, взял протянутую герцогом одежду, аккуратно привёл себя в порядок и помчался вниз по лестнице, чтобы найти пожилого профессора Тана.

***

Старик уже ждал в гостиной.

Он сидел на диване, просматривая несколько бумажных отчётов с задумчивым выражением лица.

Помимо профессора Тана, их ждали также роботы-медсёстры, Джуди, дворецкий Андерсон и другие.

Сивир и Ту Мяньмянь были немного озадачены, спустившись по лестнице и увидев эту сцену.

Герцог шёл впереди, а его муж, прячась за ним, медленно приблизился к дивану, сел и посмотрел налево-направо: "В чём дело?"

Пожилой профессор Тан пришёл в себя, поднял голову и ласково улыбнулся Ту Мяньмяню: "Герцогиня".

"Мне нужно сказать две вещи мадам и Его королевскому высочеству", - старик разложил отчёт в своих руках в правильном порядке и передал его Сивиру.

...Ту Мяньмянь был милым и предпочитал не думать. Если он не поймёт то, что написано в медицинском заключении, нужно просто сказать ему обо всём прямо.

"Первый вопрос касается предполагаемой даты родов мадам", - как только прозвучали эти слова, все взгляды устремились на старого профессора Тана.

Он поправил очки и продолжил.

В мире будущего не было представления о том, что беременность должна длиться девять месяцев.

Каждая раса отличалась своим сроком вынашивания плода.

А Ту Мяньмянь и вовсе подвергся атавизму и пробудил в себе черты кроликов.

Если верить информации из древних записей, у этих существ было по несколько детёнышей в год, а срок вынашивания считался довольно коротким, за счёт чего потомство быстро появлялось на свет.

"Однако... - старый профессор Тан ненадолго замолчал, а затем продолжил. - Когда я проанализировал результаты обследования герцогини, я выяснил, что мадам должна будет вынашивать плод более пятнадцати месяцев, прежде чем дети появятся на свет".

"Причиной тому стали слишком сильные гены герцога, - старый профессор Тан переключил своё внимание на Сивира. - Под их влиянием предварительная дата родов откладывается на долгий срок".

На двойне не сказались расовые черты мадам, зато на детей подействовали продвинутые гены Сивира.

Ту Мяньмянь: "..."

Парень почувствовал себя потерянным. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Сивира, и его взгляд изменился.

Не ожидал, что ты окажешься именно таким герцогом!

Сивир: "..."

Сивир: "..."

Дворецкий Андерсон заговорил первым: "Помимо срока вынашивания, окажут ли гены какое-то негативное влияние на Их маленьких высочеств?"

"Нет, - старый профессор Тан покачал головой. Он понял, о чём волновался дворецкий Андерсон. - Только на предварительную дату родов. Помимо этого, нет никаких других непредвиденных эффектов".

Дворецкий Андерсон успокоился.

К счастью, не было никаких неблагоприятных эффектов, в противном случае присутствующим оставалось только избить герцога.

"...Что ж, если дети родятся позже, так тому и быть, - Ту Мяньмянь почесал лицо и не стал возражать. Не мог же он отыграться на собственном животе, даже если был в гневе, поэтому парень просто пожаловался. - Тише едешь - дальше будешь".

"..." - всем хотелось рассмеяться, однако никто не смел.

Сивир молча взглянул на Ту Мяньмяня.

Как главный обвиняемый он не имел права голоса.

"Подвергнутся ли двое Маленьких высочеств атавизму? - внезапно спросила Джуди. - Как герцогиня. Если двое Маленьких высочеств подверглись влиянию сильных генов Его королевского высочества, они проигнорировали расовые черты мадам, а срок вынашивания увеличился..."

Под взглядами окружающих глаза Джуди загорелись, однако она подавила свои бурные эмоции и спросила: "Могут ли они принять форму предка Его королевского высочества герцога?"

Ту Мяньмянь: "?"

Сивир посмотрел на Джуди.

Дворецкий Андерсон поправил очки, выглядя заинтересованным.

Семья Крис имела долгую историю, а её корни уходили глубоко в древние времена.

Эпохи сменяли друг друга, однако её сила не ослабевала и не истощалась.

Теперь эти мощные гены даже повлияли на срок вынашивания плода.

Дворецкий Андерсон был уже довольно старым и служил при четырёх поколениях особняка герцога...

Считая детей в утробе Ту Мяньмяня, можно сказать, что при пяти.

И среди предыдущих четырёх поколений дворецкий Андерсон не видел никого, кто подвергся бы влиянию атавизма или принял форму животного-предка семьи.

Он не знал, способны ли на это двое Маленьких высочеств в утробе герцогини.

Внезапно дворецкому Андерсону захотелось, чтобы так и было.

Ту Мяньмянь схватил локоть Сивира, повернулся к нему и тихо сказал: "Эй, а какое животное было предком вашей семьи?"

Герцог помолчал и поправил мужа: "Нашей семьи".

На лице мужчины появилась улыбка: "Волк".

Ту Мяньмянь: "..."

Маленький белый кролик нахмурился, поняв, что дело оказалось сложнее, чем он думал.

Пожилой профессор Тан не мог не рассмеяться и покачал головой, не смея обещать: "Я не знаю, подвергнутся ли двое Маленьких высочеств влиянию атавизма".

"Теперь второй вопрос, - старик продолжил. - Он тесно связан с первым. Поскольку более длительную беременность тяжелее перенести, а герцогиня ещё и носит двойню, она будет уставать вдвое быстрее. Дело также в том, что мадам подверглась влиянию атавизма, и её структура тела отличается от обычных людей. Я беспокоюсь о том, что герцогиня может столкнуться с трудностями на поздних сроках беременности. Ради безопасности мадам и Их высочеств я бы посоветовал..."

Старый профессор Тан взглянул на бумажный отчёт в руке Сивира и сказал: "Рекомендуется, чтобы герцог и герцогиня предпочли искусственное вынашивание плода".

Со временем органы эмбрионов становятся достаточно развитыми и менее хрупкими.

В этот момент плод можно извлечь из тела герцогини и перенести в механический гестационный мешок, чтобы выращивать его там до самого рождения.

Технология инокуляции* в этом мире будущего считалась достаточно продвинутой и применялась повсеместно.

(*Инокуляция - введение живых организмов в ткани животных, растений или питательную среду).

До того, как в Империи упал уровень рождаемости, девяносто девять процентов детей вынашивали именно таким способом.

Сивир был знаком с процедурой, поэтому отнёсся к такому предложению нормально.

Однако он не проявлял никаких признаков согласия или несогласия, вместо этого герцог повернулся к мужу и спросил его: "Мяньмянь, что ты об этом думаешь?"

Парень: "..."

Ту Мяньмянь растерялся: "Есть такая операция???"

Слишком хорошо, ему нравится.

Все присутствующие одновременно кивнули.

Ту Мяньмянь какое-то время переваривал информацию, посмотрел на свой слегка выпиравший живот и коснулся его рукой: "Есть ли какой-то ущерб?"

Парню прочитали лекцию в научно-популярном стиле.

Маленький муж, не обладавший высоким уровнем интеллекта, редко слушал с такой серьёзностью.

Затем Ту Мяньмянь вздохнул с облегчением: "Это хорошо".

Раз это не навредит маленьким паразитам, всё просто замечательно.

Миленькая герцогиня не хотела становиться уродливой из-за беременности, а также страдать от ограничений в течение пятнадцати месяцев.

Его нельзя запирать!

Он хочет играть и резвиться!

"Я согласен!" - громко сказал Ту Мяньмянь.

Технологии - это сила!

Привет, детки!

Пока-пока!

Вы - плоть и кровь папочки, и папочка всегда будет любить вас!

Чмок!

***

Герцог и герцогиня единодушно согласились на процедуру.

Ту Мяньмянь действительно не мог вынести беременность, которая длилась больше года.

Герцог встал на сторону своего маленького мужа, который по-прежнему оставался большим ребёнком, и двое детей в его утробе не меняли сути дела.

После того, как вопрос с механическим вынашиванием был решён, старый профессор Тан занялся делами.

Все искусственные гестационные мешки изготавливались вручную. Ему необходимо было придать параметры тела Ту Мяньмяня, чтобы плод мог стабильно развиваться и не отторгать новую среду.

Производство занимало полмесяца. После того, как искусственный гестационный мешок будет готов, Ту Мяньмяню могли провести операцию по трансплантации* плода.

(*Трансплантация - перенос).

Её запланировали примерно на то же время, что и свадебную церемонию.

Ту Мяньмянь посовещался с Сивиром и решил отложить операцию по трансплантации плода в искусственный гестационный мешок на более поздний срок.

Время пролетело незаметно, и в мгновение ока настал день свадьбы.

В тот момент на Центральной планете было оживлённо и шумно, бесчисленные иностранные гости собрались там, а здания в столице празднично украсили.

Повсюду царила напряжённая и воодушевлённая атмосфера.

Даже люди, которые редко выбирались из дома, вышли на улицы.

Когда они встречали друг друга, на их лицах отражалась неконтролируемая радость.

В особняке герцога Джуди проверяла всё небходимое для Ту Мяньмяня.

Парень уже приготовился и выглядел, как изысканный и красивый маленький принц, затерявшийся в этом мире.

Джуди обходила его по кругу, чтобы убедиться в том, что всё было в порядке.

Она пригладила одежду Ту Мяньмяня.

Живот парня слегка выпирал, из-за чего нижнюю пуговицу его пиджака пришлось убрать, а по краю одежда была немного свободной и слегка прикрывала его.

Однако никто бы не смеялся над Ту Мяньмянем, даже если бы он пришёл на свадьбу с выпирающим животом.

Кто в Империи теперь не знал о том, что герцогиня носила двойню?

Благословение падало с небес!

"Я вдруг немного занервничал!" - Ту Мяньмянь сжал кулаки и признался Джуди.

"Мадам, расслабьтесь, сделайте глубокий вдох", - быстро подсказала ему служанка.

Пока они разговаривали, снаружи послышалось долгое приветствие, и шумные голоса смеявшихся людей приблизились.

Это был герцог, который пришёл забрать своего маленького мужа.

Ту Мяньмянь повернул голову, чтобы посмотреть на открывшуюся дверь, где против света появилась высокая фигура.

У неё были широкие плечи и длинные ноги.

Пока фигура шаг за шагом приближалась к Ту Мяньмяню, парню казалось, что подошвы ботинок стучат не по полу, а по его сердцу, следуя его ритму.

Сивир избавился от своего обычного равнодушия и холодности. Он был полон энергии, уголки его губ приподнялись, а его брови и глаза выдавали счастливое настроение.

"Мяньмянь, - герцог опустился на одно колено перед парнем, поднял ладонь своего маленького мужа и с нежным взглядом поцеловал тыльную сторону его руки. - Я пришёл, чтобы забрать тебя".

61 страница3 августа 2023, 18:23

Комментарии