Глава 52
Материалы для мастер-класса, изначально аккуратно сложенные герцогом, были разбросаны Ту Мяньмянем как попало.
Когда парень собрался выйти из комнаты, морковь, которую он до этого отбросил, не пожелала оставаться за бортом и прикатилась обратно, и он зашатался и завалился вперёд, наступив на неё.
[Мой милый малыш...!!!]
[Зовите герцога! Быстрее, зовите Его королевское высочество герцога!]
[Ах, ах! Боже, я не могу на это смотреть!]
Ту Мяньмянь не успел выключить камеру, и зрители в комнате прямой трансляции со страхом глядели на него.
Мозг парня тут же отреагировал, и он широко распахнул глаза.
Ту Мяньмяню казалось, что всё происходило, как в замедленной съёмке, и он продолжал свободно падать.
За секунду до того, как его тело должно было коснуться пола, внезапно прозвучал "бам"...
Вислоухий кролик грациозно дважды подпрыгнул.
Импульс, с которым он приземлился, был привычным для него, поскольку он мог скакать круглый год, поэтому не причинил Ту Мяньмяню никакого вреда.
Подпрыгнув, милый белоснежный вислоухий кролик сел на ковёр и распушил свой мех, затем потряс длинными ушами и наконец - коротким хвостиком.
Ту Мяньмянь посмотрел налево и направо, затем - на себя, словно его немного сбила с толку эта ситуация, и на его маленькой мордочке живо отразилось недоумение.
Внезапная, внезапная трансформация в кролика???
Ту Мяньмянь был озадачен.
Сивир уже услышал шум и ворвался в комнату, однако не увидел в ней никого.
Его взгляд блуждал вокруг, а затем остановился на существе на полу.
Кролик Мяньмянь: "..."
Сивир: "..."
Пока они смотрели друг на друга, Ту Мяньмянь сделал два шага к герцогу.
Сивир наклонился, протянул руку, и тот запрыгнул к нему на ладонь.
Подняв мужа, герцог обнаружил, что маленький пухленький кролик стал тяжелее, чем раньше.
Он не толстый, он просто пушистый.
А дополнительный вес принадлежал ребёнку в его животе.
"Почему ты вдруг трансформировался?" - Сивир погладил мягкий мех на спине кролика Мяньмяня и использовал свою духовную силу, чтобы связаться с мужем.
[Я не знаю.]
Мяньмянь опустил голову и потёрся ей о ладонь герцога: [Ох! Я случайно упал и в тот момент, когда уже почти коснулся пола, превратился в вислоухого кролика.]
Сивир потёр его длинные уши.
Он держал Мяньмяня одной рукой и взялся за камеру другой.
В тот момент прямая трансляция всё ещё продолжалась.
Сивир промотал запись и понял, что произошло.
[Вуууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу! Его королевское высочество герцог держит маленького кролика перед камерой! Какой хороший мальчик, подойди ближе! Я хочу поцеловать его в губы!]
[К счастью, Мяньмянь не упал! Что если бы мой послушный внучок ударился и случился выкидыш (внезапно тема стала ужасной)~]
[Мяньмяня так редко можно увидеть в форме кролика. Недавно я просил его превратиться, чтобы мы могли на него посмотреть, и вдруг сегодня это случилось. Это в самом деле приятный сюрприз.]
[Где эта негодная морковь? Как она посмела тайком напасть на моего Мяньмяня, кто послал её?!]
[Злая морковь, помойте её! Сломайте её! Съешьте её! Вуухуу!]
[Моё настроение скачет вверх-вниз, ай! Я только что волновался, но, к счастью, в критический момент Мяньмянь превратился в пушистика. Я заглянул в энциклопедию, и там сказано, что кролики постоянно прыгают. Прыжок с такой высоты - обычное дело для них.]
[Какое-то время я не знала, переживать ли за Мяньмяня или радоваться за себя. Я наконец увидела милого вислоухого кролика!]
[Мяньмянь, хороший мальчик, в будущем не разбрасывай вещи как попало! Мамочка так испугалась, вуу вуу вуу~]
[Я так испугалась, что случайно держала ноль дольше, чем надо было, когда делала ставку, и теперь я поставила сотни тысяч звёздных монет на Его маленькое высочество, который будет похож на Мяньмяня~]
Просмотрев запись, Сивир понял, почему это произошло.
Он взглянул на дико пляшущий демонический заградительный огонь, а затем - на морковь на полу.
В тот момент, когда она попыталась причинить боль невинному кролику, её судьба уже была решена.
Споткнувшись, Мяньмянь наступил на неё.
Свежую и аппетитную морковь раздавили и сломали посередине, на ковре остались капли сока, и создавалось впечатление, что там кого-то убили.
Жизнь за жизнь.
Кролик Мяньмянь в ладони герцога проследил за его взглядом и посмотрел на пол~
Увидев морковь, он инстинктивно пошевелил лапками, и коснулся подушечкой руки Сивира.
Герцог был победителем конкурса на знание кроличьего языка и опытным лингвистом, специализирующимся на Мяньмяне.
Его мужу не нужно говорить, Сивир мог понять его мысли по малейшему движению лапок.
"Это морковь, которую ты использовал во время мастер-класса. Ты не можешь её есть", - Его превосходительство герцог сжал хвостик Ту Мяньмяня, из-за чего тот дёрнулся.
Он был таким милым, что хотелось дразнить его всё время.
[Это уже слишком!]
Кролик Мяньмянь открыл рот и укусил Сивира: [Руки прочь от моего хвоста!]
Его превосходительство герцог был бесстыдным, он ущипнул пушистый шарик и отказывался отпускать его.
Сивир засмеялся.
"Хорошо, отпущу, - герцог послушно оставил в покое дрожавший шарообразный хвостик.
Сивир положил палец в рот Мяньмяня и нажал им на два кусавших его зуба. - Позже я приготовлю для тебя съедобную морковь".
После этого кролик Мяньмянь выпустил руку герцога.
Пока Сивир успокаивал мужа, он развернулся и спустился вниз по лестнице.
Пожилой профессор Тан ждал внизу, и лучше было сначала вручить ему Мяньмяня, чтобы тот смог провести обследование.
***
На первом этаже особняка герцога старик вместе с роботами-прислугой устанавливал новое медицинское оборудование.
Они только успели присесть, когда услышали звук шагов на лестнице.
Однако ожидавшая толпа увидела не герцогиню, а кролика.
"Мяньмянь случайно упал, - Сивир поднял мужа в своей ладони и показал его профессору Тану. - Но до того, как он приземлился, он внезапно трансформировался в своего животного предка".
Старик удивился и подошёл, придерживая очки.
"Чтобы убедиться в том, что всё в порядке, сначала проверьте, нет ли на теле Мяньмяня повреждений", - тихо распорядился Сивир.
Когда Его превосходительство герцог заговорил, остальные тут же начали действовать.
В комнате, где разместили всё медицинское оборудование, роботы-медсёстры включили аппаратуру, а профессор Тан подошёл, чтобы взять Мяньмяня у Сивира.
Плотный кролик был довольно тяжёлым, и не подозревавший об этом старик едва не уронил его.
Сивир: "..."
Ту Мяньмянь: "..."
Пожилой профессор Тан взглянул на пушистика в своей ладони, белоснежный и милый маленький кролик смотрел на него большими круглыми глазами.
Мужчина сказал: "Я уже стар и бесполезен. В моих руках не осталось силы. К счастью, я не уронил герцогиню."
"..." - кролик Мяньмянь неохотно принял его объяснения.
Он не толстый, он просто пушистый...
Мяньмяня быстро осмотрели и выяснили, что не было ни повреждений на его теле, ни какого-либо другого ущерба его здоровью.
Прыжки - действительно обычное дело для кроликов.
Сивир вздохнул с облегчением.
Тем временем старый профессор Тан пришёл с новыми результатами.
Они показали, что Ту Мяньмянь внезапно принял форму вислоухого кролика, потому что таков был защитный механизм плода.
В конце концов, тело человека определённо бы пострадало и врезалось во что-нибудь при падении, а тело животного обладало подвижностью и прыгучестью, поэтому ему удалось избежать урона.
Услышав это, кролик Мяньмянь, которого вручили обратно Сивиру, наклонил голову.
О, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла, бла.
"Кстати... - старый профессор Тан посмотрел на только что доставленное оборудование для обследования гестационного мешка Мяньмяня и спросил Сивира. - Герцогиня может вернуться в форму человека?"
Сивир также не мог ответить на этот вопрос.
Он посмотрел на маленького пухленького кролика: "Мяньмянь?"
Тот наклонил голову, подумал немного и сказал: [Должно получиться.]
Сивир отнёс Мяньмяня обратно в спальню.
Кролик ненадолго завернулся в плед, а затем принял человеческую форму.
Он встал с кровати с сияющими глазами: "Я вернулся!"
Сивир подошёл и пригладил взъерошенные волосы Ту Мяньмяня: "В следующий раз будь осторожнее".
Он поцеловал мужа в щёку и предупредил его: "Ты понял?"
"Хорошо", - радостно согласился Ту Мяньмянь.
Он поцеловал герцога в губы: "Я определённо не упаду в следующий раз!"
"Да", - ответил Сивир.
Одевшись, Ту Мяньмянь выпрямил талию и покрутил головой.
Затем на его лице появилось озадаченное выражение.
"Что не так?" - спросил Сивир.
Ту Мяньмянь потянулся и в замешательстве сказал: "Почему мне комфортнее в форме вислоухого кролика?"
Договорив, парень не воспринял эти мысли всерьёз, потряс головой, отгоняя их, и потащил Сивира, выбежав из спальни вприпрыжку.
После небольшого инцидента, во время которого Ту Мяньмянь превратился в кролика, старый профессор Тан наконец обследовал гестационный мешок.
Весь процесс проходил спокойно, и парню было так удобно, что ему не хотелось двигаться.
После обследования Мяньмяня поднял герцог.
Парень прислонился к плечу Сивира и издал удовлетворённый звук.
Усевшись в гостиной, Мяньмянь с комфортом вытянулся, однако почувствовал, что ему чего-то не хватало, поэтому потряс руками и посмотрел вверх.
Парень взглянул на герцога жадными глазами: "Я, я думаю..."
Сивир: "..."
Сивир: "..."
Спустя время...
Ту Мяньмянь *шалала* превратился в энергичного кролика и скакал на диване.
Огромный особняк герцога стал его игровой площадкой.
Белая фигура была быстрой, как ветер, оставляя за собой только кружившую в воздухе шерсть.
Старый профессор Тан пришёл с результатами обследования, и перед его глазами внезапно мелькнул силуэт.
Белая тень исчезла, как молния, и было трудно рассмотреть её, в поле зрения попали только несколько шерстинок в воздухе.
Старый профессор Тан: "..."
Старый профессор Тан: "?"
Мужчина поправил очки на носу и понял, что это был всего лишь Мяньмянь, снова принявший форму вислоухого кролика.
Он беспечно скакал вверх и вниз и выглядел счастливым.
Мяньмянь уже сбился со счёта, сколько раз он спрыгнул с высокого шкафа, махнул на это рукой и привторился пирожным-кроликом.
В конце концов с помощью когтей он забрался на диван рядом со стариком, а потом продолжил карабкаться выше.
Пожилой профессор Тан: "..."
Старик застыл и едва не потерял сознание.
Он быстро ущипнул себя, протянул руки и сказал дрожащим голосом: "Остановите его! Остановите его!"
"Остановите герцогиню! - со злостью воскликнул старый профессор Тан. - Как вы можете позволять ему так бегать? Он носит двоих детей! ДВОИХ!!!"
"Это двойня..."
