Глава 17 Давно утерянная улика
Отодвинув стул от стола, Нэнси опустилась на колени и заглянула в отверстие.
Она могла двигать маленькую панель вперед и назад, но за ней был цельный кусок дерева. Нет тайника? Это разочаровало. Она была почти уверена, что раскрыла тайник сказочного подарка капитана Роджерса.
Когда она снова сдвинула панель, осторожно нащупывая скрытую пружину, Бесс и Джорджи ворвались в комнату. Их лица были замазаны. Бесс чихнула.
«О, этот ужасный пыльный картограф!»
— Плевать на пыль, — сказала Джорджи, тыльной стороной ладони убирая выбившуюся прядь волос с ее лба. «Смотри, что мы нашли за ящиком, Нэнси!» Джорджи протянула ей маленькую диаграмму, туго свернутую.
Нэнси осторожно развернула его. Он был очень ломким.
— Вот, положи на пол, — предложила Джорджи. Нэнси так и сделала. Затем, держась тремя парами рук за края карты, Нэнси посмотрела на странную карту с изображением островов Ост-Индии. Начерченная карандашом линия петляла из Калькутты через воды Востока и резко обрывалась у Явы.
Еще одна часть головоломки с клипером встала на место в голове Нэнси. «Обратный путь Сна Мелиссы!» — воскликнула она. «Капитан Роджерс прокладывал курс своего корабля, пока что-то не остановило его. Бесс, найди капитана Истерли. Мы должны показать ему это».
Когда Бесс ушла, Нэнси рассказала Джорджу о тайнике в столе.
— Дай-ка я попробую, — предложила Джорджи. — Возможно, я смогу открыть его.
Она работала над этим, когда Бесс вернулась со шкипером.
— Что я слышал о карте, Нэнси? — спросил капитан Истерли.
Нэнси показала ему. Капитан никогда раньше его не видел, но согласился с Нэнси, что, вероятно, это часть журнала судьбоносного путешествия «Сна Мелиссы». Затем Нэнси показала ему ящик стола.
«Я знаю этот стол лучше, чем свои мысли», — сказал он. — Ты не найдешь там ничего спрятанного.
— Но послушайте, капитан, — взмолилась Нэнси, поднимая ящик. «Посмотрите, насколько стол глубже этого ящика. За этим должно быть что-то стоящее».
Его брови поднялись. «Ну, — сказал он, — я никогда этого не знал». Он просунул руку в отверстие и нашел маленькую подвижную панель. «Ха! Восточная хитрость. У вас есть неделя воскресенья, чтобы понять это».
«Давайте возьмем вместо этого молоток и долото, — вставила Джорджи. — Зачем ломать голову над этой штукой, если мы можем просто разрубить ее?»
Нэнси возражала. «Корабль принадлежит компании Eastern Shore Shipping Company», — напомнила она им. «Мы не имеем права уничтожать стол. Давайте еще немного поработаем над подвижной панелью».
Капитан улыбнулся. — Ты просто хочешь посмотреть, сможешь ли ты перехитрить человека, который сделал это купе, Нэнси.
Он и Бесс каждый по очереди, но повезло не больше, чем Джорджи.
«Это займет у тебя весь день», — сказала Бесс Нэнси. — А пока, Джорджи, нам лучше подобрать обломки, которые мы оставили в картографической комнате, пока их не увидел капитан корабля.
Две девушки ушли. Капитан Истерли опустился в кресло, а Нэнси продолжила экспериментировать с головоломкой за ящиком стола. Она подумала, что движущаяся панель должна быть ключом к следующей панели. Если бы кто-то получил его точно в правильном положении, что-то еще сдвинулось бы.
Терпеливо она старалась. Колени болели, шея окоченела, но она продолжала раскачивать деревяшку туда-сюда.
И вдруг она почувствовала что-то отдающее! Еще одна панель открылась. Капитан Истерли с волнением наблюдал.
Нетерпеливо Нэнси работала со вторым ключом от таинственного отсека. Шкипер навис над ней, подгоняя ее. Это заняло некоторое время, но в конце концов третья панель сдвинулась, и Нэнси была поражена, обнаружив, что ее пальцы скользят в отверстие.
"Я поняла!" — воскликнула она.
Капитан Истерли вышел в коридор и заорал на других девушек. К тому времени, как они вбежали, Нэнси уже коснулась рукой чего-то похожего на бумагу.
Она осторожно вытащила его, желтый и рассыпающийся. Все столпились вокруг нее.
— Что там написано, — прошептала Бесс, выпучив глаза.
На выцветших чернилах виднелся торопливый, но изящный почерк с длинными завитушками.
«Подписано капитаном Перри Роджерсом!» — с восхищением сказала Нэнси.
— Что там написано? Капитан Истерли нащупал очки в кармане рубашки.
Нэнси медленно читала. «Оно адресовано Джосайе Огдену и гласит:
«Почтенный сэр, имею несчастье сообщить вам, что нас окружили пираты. Их имена мне неизвестны. Если Бог пожелает моей смерти, прошу тебя, найди мою возлюбленную даму из дерева и найди там драгоценный рубин, который я лично поднесу той, которую я надеялся сделать своей женой, Матильде Уизерспун, в качестве прочного подтверждения моей преданности. Ваш покорный слуга Перри Роджерс. — выдохнула Бесс. «Письмо от самого капитана Перри Роджерса — после стольких лет!» Она ощупывала бумагу так, словно не могла поверить, что она настоящая. «Рубин для его возлюбленной!»
— Что он имел в виду под «моей любимой леди из дерева»? Джорджи задумалась. Она быстро оглядела стены кабины на фигурки. "Эти?"
Капитан проследил за ее взглядом. «Эти маленькие резные фигурки пришли с кораблем, — сказал он. «Я думаю, что Роджерс держал их здесь в свое время».
"Что мы ждем?" — спросила Джорджи.
Это были такие прелестные маленькие фигурки, что никто не хотел разбивать их на части, и все же, если они надеялись найти «драгоценный рубин», о котором говорил капитан Роджерс, им, похоже, пришлось это сделать.
Бесс осторожно постукивала по Венере, чтобы проверить, звучит ли она глухо, но вдруг остановилась. — Нэнси, — пожаловалась она, — ты не сказала ни слова. А ты не ищешь. Скажи, ты думаешь, Флип Фэй думала, что мой рубиновый кулон был знаменитым сокровищем?
— Нет, не знаю, — ответила Нэнси. «Он вор драгоценностей. Он моментально распознает фальшивый рубин. У меня есть предчувствие, что Флип думал, что сможет обмануть с его помощью старую Гризл Фейс.
"Почему?" Джорджи хотела знать.
— Чтобы он не попал на корабль — чтобы он не нашел настоящее сокровище.
Дальнейший разговор был прерван далеким криком «Корабль, привет!»
"Кто это?" — с тревогой спросила Бесс.
— Не из друзей Флипа, — решила Джорджи. «Они никогда не объявляют о своем прибытии».
Нэнси шла впереди, пока они шли к палубе. Высокий мужчина средних лет греб рядом с «Бонни Скотом». Ему бросили веревочную лестницу, и он с большим усилием перелез через перила.
— Я Джосайя Огден, — сказал он, перестав пыхтеть. — А я полагаю, вы капитан Истерли.
Джосайя Огден! Имя человека, которому Перри Роджерс адресовал свою записку!
Оправившись от своего удивления, Нэнси вспомнила, что ее отец сказал, что мистер Огден приедет из Мэриленда через несколько дней. Он должен быть прямым потомком другого Джосайи Огдена.
«Кто из вас, девочки, Нэнси Дрю?» — спросил мужчина.
"Я."
— Рад познакомиться, — сказал Огден, протягивая руку. — Умный у тебя отец. И, — он усмехнулся, — я понимаю, что ты и сам довольна умна!
Нэнси покраснела и ничего не ответила. Ей не нравилась его легкомысленные манеры.
Капитан Истерли казался слишком ошеломленным, чтобы говорить. Он не ожидал появления мистера Огдена так скоро. Слишком многое произошло слишком быстро!
— Вы присядете? капитан наконец нашел слова. «Ну, мистер Огден, что собирается делать компания? Надеюсь, мне разрешат купить Бонни Скот.
— Сон Мелиссы, — поправил его мужчина. — Боюсь, что нет, капитан Истерли. Мне приказано немедленно взять на себя командование.
— Вы имеете в виду... — выдохнула Нэнси. — Что вы вчетвером должны уехать сегодня утром.
— Но, мистер Огден, это же капитанский рожок! Он жил на этом корабле два года! Вы просто не можете оттолкнуть капитана Истерли, как... как... —
Вы посягаете на частную собственность, — твердо сказал Огден. — Я беру на себя управление кораблем и прошу всех вас уйти — как можно скорее!
