3 страница5 февраля 2024, 23:44

Глава 3 - В путь.

" On the way ".

- Ну что, - сказал Шерлок, - наш путь лежит через Манитобу. 🏞️Если дьявол решит вмешаться в наши дела, то лучшего места чем глушь леса не найти. 😈Помните, там... «когда силы зла действуют безраздельно». Но дьявольские дела могут совершаться и людьми.

- Да-да, Шерлок, помню. Дело о собаке Баскервилей. И все-таки, жизнь стала удобнее с технологиями.

- Совершенно верно, дружище, - поддержал Холмс, садясь в транспорт. Транспорт переправлялся через Манитобу, ( автор не стала указывать какой транспорт или поезд, поэтому так и будет называть его «транспорт»).

- Вот, что я подумал, Джон, когда мы приедем, я осмотрю окрестности, но мне надо будет вернуться обратно без тебя. К тебе позже приедет Лейстрейд и будет вместе с вами. Я решил, что первое время это будет вам по силам, потому, как в том деле о собаке, приехав туда, я бы был помехой, поэтому, чтобы не привлекать внимания, я должен уехать на некоторое время. Ваша задача просто наблюдать. Я взял с собой оружие, оно нам там пригодится. Не забудьте писать мне отчеты о деле, как в прошлый раз.

- Что?! Но Шерлок! - очки Ватсона свалились с его носа. - Почему ты мне сразу об этом не сказал?! Ехать в такую глушь и обратно... зачем?! Тогда вам надо было оставаться дома, Холмс! На Бейкер-стрит, Черт знает что!

- Не волнуйся, Джон, так надо было.

- Просто «так надо»?! Это может быть опасно! Я не могу привыкнуть к твоим странностям, Шери.

- Знаю, Джон, знаю. Просто не хочу привлекать к себе много внимания. Лучше же будет, чтобы преступник не видел меня. Будь проще, и люди на тебе подтянуться, как сказал мой турник. - пошутил Холмс.

- Шерлок, я обижен на тебя! Мне сейчас не до твоих шуток! - и Ватсон нервно закурил.

- Там есть мотель, Джон. Ты будешь писать мне оттуда. Не волнуйся. Майкрофт все оплатил. Мотель располагается недалеко от леса. Это же элементарно, Ватсон. Не будете же вы ночевать в хижине индейцев . Мотель называется «Bed and Breakfast». Хорошее место, говорят.

***

Прибыв на место, они подошли к мотелю.
- Пойдемьте, отобедаем там.🍽️🍻Джон.

- О, хоть что-то поднимет мне настроение.
Возле мотеля они увидели Майкрофта, жестом показывающим подойти.
- Эй, Шерлок, доктор, давно не виделись, - Майкрофт обнял Шерлока и пожал руку Ватсону. Взгляд доктора упал на машину, стоящей возле мотеля.🚗
- Твоя, Майкрофт? - спросил Холмс, глядя на новенький Форд.
- Да, красавица, правда?

Когда они отобедали в «Bed and Breakfast».
- Времени у меня мало, садитесь и поехали. Вы же знаете, господа, политика дело тонкое, время на вес золота, - они сели в машину.🎩👞 А ехав по дороге, наши герои наблюдали за прекрасным видом из окна.

- Какая здесь природа... - сказал Холмс, - Надеюсь, вы не забыли взять с собой удочку? Можно остановиться на пикник. 🎒
Но доктор молчал, ему было не до этого, ведь он знал, что Холмс скоро уедет...

***

Машина остановилась недалеко от леса.
- Шерлок, я дальше не поеду, -сказал Майкрофт, не хочу чтобы меня заметили. Я давно тебя не видел и волнуюсь за тебя. Но у меня много дел, так что прошу меня простить, господа.

- Да-да, конечно, мы дальше сами, - сказал Ватсон. - тут недалеко.

- До свидания брат, прощайте дорогой доктор, возможно в скором времени увидимся.
- До свидания, сэр. - сказал Ватсон, и машина Майкрофта скрылась из вида. Дорога наших героев вела к небольшим скалам, которые были разбросаны тот тут то там.

- Шерлок, а далеко еще до дома Анпэйту? - поежевшись, спросил док. - Здесь прохладно, апрель месяц все же.

- Недалеко, друг мой.
Вдруг они услышали визг тормозов. Когда машина была ближе, они увидели в ней Лестрейда, подъехавшего к ним.🚓

- Вот и инспектор собственной персоной.

- А-а, великий Шерлок Холмс, - с сарказмом сказал Лестрейд. Давно я не заезжал по делам в такую даль. Помните дело Баскервилей, там вообще одни болота, а теперь вот лесная глушь.

- Доктор, Холмс - и инспектор кивнул им. - Здравствуйте.

- Как же мы будем без вас, Шерлок?

- Я присоединюсь к вам позже, - ответил тот. - А пока пишите мне отчеты, как в прошлый раз. пожалуйста.
Тут сыщик посмотрел в глаза Лестрейда.
- Берегите Джона, я вас очень прошу. Дело с собакой тогда оказалось серьезным, и теперь я боюсь за безопасность Ватсона тоже. И я бы не хотел...
Инспектор вздохнул.

- Да, Холмс, разумеется.

- Теперь, господа, пройдемьте наконец к дому наших дорогих индейцев.

- Лестрейд, - сказал Шерлок. - А хорошо вы до этого отдохнули в клубе, а?

- Я уже и не спрашиваю, как вы это узнали, Холмс... - тихо проговорил Лестрейд.

- Ну, судя по вашей карточке с названием клуба, которая выглядывает из вашего кармана, да и с запаху, вы немножко переборщили. Тут Лестрейд покраснел.

- Ваша дедукция... вы правы. У меня был выходной вообще-то.

- Ну-ну, инспектор, я не хотел вас обидеть, - закончил диалог Шерлок. Потом они шли молча, а пурпурный закат касался земли своими необыкновенными красками.

- У Анпейту двухэтажный дом, и на втором этаже у них приготовлены комнаты для нас. Сегодня переночуем здесь, а завтра я хотел-бы все-таки осмотреть окрестности.
Она сама вам все расскажет. - ответил сыщик.
Затем они подошли к дому.
- А вот и хозяева... - Шерлок закурил. К ним навстречу подошли двое индейцев, а затем выбежали два мальчика.

- Мистр Холмс! - запыхаясь, на бегу выкрикнул тот, что постарше.

- Здравствуйте, мистер, - произнес младший, и, опустив голову, застеснялся.

- Дорогой наш Шерлок Холмс, - вскоре подойдя, приветливо произнесла Анпейту. - Я надеюсь, вы не очень устали с дороги? Проходите в дом, я уже накрыла на стол.

- Мы видели вас в новостях по телевизору! - воскликнул старший и восхищенно посмотрел на сыщика.

- А я тоже хочу быть детективом, когда вырасту. - заметил младший.

- Ну, господа, - сказал Шерлок, - представьтесь пожалуйста.

- Меня зовут Майк. - сказал старший и посмотрел на брата.

- А меня Майкл, - и он одной ногой стал ковырять землю.

- Ты обязательно станешь хорошим сыщиком, когда вырастешь, - Холмс опустился на одно колено, и потрепал мальчишку по голове. - Ты молодец.
К Холмсу подошла Анпейту.

- Им тяжело сейчас, без родителей-то... - она тяжело вздохнула, - но меня они любят. Давайте не будем стоять на улице, пойдемьте в дом, господа. И усталые путники побрели вслед за хозяйкой, а в небе уже поднималась луна.

- Нам сегодня повезло, мы ездили в город и купили много еды. У нас будет хороший ужин, мистер Холмс.
К ним на встречу вышел мужчина лет 50, его взгляд черных глаз выдавал в нем природную силу. У него была длинная коса, а на его шее красовалось ожерелье из клыков животных.

- Мы надеялись, что на вас будут национальные костюмы... - док, инспектор и Шерлок по очереди пожимали руку индейцу.

- Добрый вечер, я Лестрейд из Скотланд ярда, а это, как вы знаете, доктор Ватсон. Шерлока Холмса представлять не надо, конечно же.

Индеец сделал рукой жест приглашая их в дом. Когда все вошли, инспектор док и Холмс осмотрелись. 🖼️На стенах в гостинной висели головы оленей,🦌 на тумбочке лежал ритуальный бубен, а над входом висела музыка ветра.
В центре комнаты горел камин.

- Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты, господа, -сказала Анпейту. Наши герои поднялись наверх. Они заметили, что в спальнях висели ловцы снов и это еще больше придавало таинственности этому
дому.

- Нет, мы не стали одевать костюмы, зачем? Мы как и все следуем моде, так что джинсы идеальный вариант для фермы. - и она озарила Холмса своей лучезарной улыбкой. В спальне помимо ловцов были (не будем утомлять читателей перечислением мебели), две кровати, первая и вторая которые стояли по углам комнаты и две тумбочки.

- Простите, мисс, а где третья кровать? - спросил Ватсон.

- А, вы об этом,- она улыбнулась. - Для Шерлока у нас выделена отдельная комната. Он у нас особый гость, вы понимаете? Мальчики сегодня поспят со мной и мужем на первом этаже. У нас есть надувные матрасы для них. А вы располагайтесь в комнате мальчиков. Мы купили кровати для гостей и пока поставили их в комнату наших сорванцов. Но пойдем те же за стол наконец. Я приготовила вам яичницу с беконом на первое, кролика с картофелем на второе, а вот что вы будете пить, - она подошла к холодильнику и достала яблочного сидра и " Abbot ale", - нам нравиться.

- Я бы сейчас не отказался от сидра, - сказал Лестрейд.

- Огромное спасибо вам за гостепреимство! - добавил Ватсон. Когда все сели за стол троица заметили, что на нем теплились свечи и от ужина стало веять романтическими нотками.

- Какие у вас здесь живописные места и великолепная природа... - первым начал разговор Холмс.

- Да, мы присоединяемся к словам Шерлока, - сказали док и инспектор.

- Мы очень любим природу, Шерлок, - и она обвела каждого гостя взглядом. - Но люди не всегда понимают и ценят ее. В ней есть что-то такое, что не поддается науке и выходит за ее рамки.

- Согласен с вами, - сказал Ватсон, - Однако не стоит приписывать к ней только лишь мистику. Впрочем, можно и с точки зрения науки ее понять.

- Что вы хотите сказать этим, док? -спросил Лестрейд, заметив, что муж Анпэйту больше молчит.

- Это я, инспектор, говорю о нашем деле, которое и привело нас сюда. Я врач и реалист Лестрейд.
- А я по роду своей деятельности видал такого... - инспектор протянул руку к бокалу с сидром.

- Извините меня, - обратился муж Анпейту, - Я устал с дороги и хотел отдохнуть немного, прошу простить меня.
- Да иди, дорогой, я присоединюсь к тебе и ребятам позже, - она проводила мужа взглядом. Когда ужин закончился.
- Мы тоже пойдем наверх Шерлок, поиграем в партию шахмат и не будем вам мешать, - сказал инспектор. Спасибо, мисс, вы превосходная хозяйка. Спокойной ночи.

- Я поднимусь к вам скоро, господа. - А когда они ушли, сыщик обратился к хозяйке:
- Анпейту, могу я завтра осмотреть ваши окрестности?

- Конечно, Шерлок, что за вопрос?

- Я хотел сказать, что потом мне придётся уехать по делам в Лондон. - и сыщик осушил бокал.

- Как, вы уезжаете, сэр? - она недоуменно посмотрела на Холмса. Но я надеялась, что вы будете расследовать наше дело?- И она подмигнула ему.

- Простите, Анпейту, не могу, дела. Я обязательно приеду быстрее, как только смогу. Но не сейчас, у меня дела,- тут Шерлок тоже подмигнул.

- Но у нас тут убийство Шерлок, вы не забыли?!- Эти слова она проговорила громко, буд- то хотела, чтобы ее услышали.

- Обещаю вам обязательно вернуться в скором времени, не волнуйтесь. Я обещал приехать- и приеду. - Холмс стал раскуривать трубку, простите, что раньше не сказал вам об этом.

- Я ничего не понимаю, но ладно, если сказали, то сдержите свое слово.

- У вас прекрасный ужин, благодарю, но пожалуйста, не обижайтесь на меня. Я потом вам все объясню. Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, мистер Холмс, - и она ушла.
Шерлок поднялся наверх, и постучал доктору и инспектору, ждавшие его.
- Не было бы фантазии, не было бы и Холмса и всех нас. Я уверен, что автор пишущий сейчас эти строки, не подвергнет нас страшнейшим пыткам, - сказал сыщик. И да Джон, посыльный от Майкрофта водитель, приедет завтра утром, и доставит вас отсюда в город в мотель. Нам надо сменить авто. На случай, если преступник захочет порыться в нашей тачке. А вам нужно привести себя в порядок, и переодеться. И помните про отчеты.
Док и Лестрейд пожали плечами.

- Как скажешь, Шерлок.

- Спокойной ночи господа.

- Спокойной ночи, Холмс.
А когда Ватсон и инспектор уснули, Шерлок незаметно выбрался из дома.

3 страница5 февраля 2024, 23:44

Комментарии