21.
Свет, исходящий от них, начал рассеивать тьму, и тени Энигмы, которые пытались окружить их, отступили. Мелисса чувствовала, как в ней закипает сила, и это придавало ей уверенности. Она посмотрела на своих друзей — их взгляды были полны решимости, и это наполняло её внутренним духом.
— Давайте сделаем это! — крикнула она, и все вместе они начали произносить заклинание, объединяя свои голоса. Энергия, исходившая от них, формировала яркий круг света, который все сильнее давил на Энигму.
— Вы действительно думаете, что сможете остановить меня? — крикнул он, его голос отражал паническое отчаяние, но при этом оставался полон злобной уверенности. Он бросил заклинание, которое вызвало темный вихрь, и тени снова начали скатываться к ним, но теперь они были менее уверены, замечая мощь, исходящую от объединённой группы.
Свет разорвал тьму, и Энигма ощутил это. Мелисса, видя, как он замешкался, решила добавить ещё больше энергии.
— Скотт, Стайлз, держитесь! — закричала она, вдыхая глубоко и поднимая руки, чтобы направить поток магии.
Стайлз подхватил её настроение и, хотя его сердце колотилось от страха, он начал вместе с ней произносить слова, которые звучали как заклинание. Скотт и Дерек, присоединившись к ним, начали вторить заклинанию, и их голоса слились в единый мощный поток.
В этот момент тьма начала трещать, словно не выдерживая давления света. Мелисса чувствовала, как силы начинают действовать, и внезапно в сердце леса раздался оглушительный треск. Они увидели, как Энигма отступает, теряя контроль над своими тенями.
— Уйди! — крикнула Мелисса, и поток света пронёсся вперёд, как яркая молния, обрушиваясь на Энигму.
Огромная вспышка освятила лес, и все, кто был вокруг, почувствовали прилив сил. Тени Энигмы начали рассеиваться, не в силах выдержать натиск света, и вскоре, с глухим стоном, он исчез, оставив за собой только пустоту.
Мелисса опустила руки, и с её губ сорвался вздох облегчения. Они сделали это. Их силы объединились, и они победили. Но в тот момент, когда они начали успокаиваться, их радость омрачилась.
— Это ещё не конец, — произнёс Дерек, его лицо было серьезным. — Энигма вернётся.
Скотт кивнул, глядя на лес вокруг. — Мы должны быть готовы.
Мелисса ощутила, как тёплая волна удовлетворения смешивается с чувством тревоги. Хотя они одержали победу, с каждой минутой нарастало осознание, что им предстоит ещё много борьбы. Она посмотрела на Стайлза, и между ними проскочило молчаливое понимание. Они были в этом вместе.
— Мы справимся, — тихо произнесла она, и его взгляд встретился с её. Они оба знали, что впереди их ждёт много испытаний, но теперь у них была команда, и они не оставят друг друга в беде.
Пока они начали двигаться обратно к дому, Мелисса чувствовала, как энергия заклинания ещё витает в воздухе. Это был не просто бой; это была их связь, которая становилась только крепче. Она ещё раз взглянула на Стайлза, и в его глазах она увидела ту же решимость, что и в своём.
Когда они вернулись в город, ночь уже накрыла Бейкон Хилс. Но теперь в воздухе витал другой дух. Пройдя через такие испытания, Мелисса и её друзья стали ближе друг к другу. Они ещё не знали, что ждёт их впереди, но понимали, что будут сражаться не только за свои жизни, но и за то, что они любят.
— Я не могу поверить, что мы справились, — пробормотал Стайлз, идя рядом с Мелиссой. Он выглядел усталым, но в его голосе звучало облегчение.
— Ты был великолепен, — ответила она с улыбкой. — Мы все были.
Стайлз слегка покраснел и снова посмотрел на неё. Мелисса ощутила, как что-то в их взгляде меняется, как будто они обменивались обещанием, которое даже не было произнесено вслух.
— А ты... ты просто невероятна, — сказал он тихо, и его глаза светились искренностью.
Мелисса почувствовала, как её сердце снова заколотилось, и ей захотелось сказать ему что-то важное, но слова снова застряли. Вместо этого она просто улыбнулась и тихо произнесла:
— Спасибо, Стайлз. За то, что был рядом.
И, несмотря на все страхи и невзгоды, они знали, что у них есть друг друга, и это придавало им сил двигаться дальше
***
.На следующее утро Мелисса проснулась от яркого солнечного света, пробивавшегося сквозь занавески её комнаты. Она потянулась, чувствуя, как её тело ещё немного устало от вчерашнего сражения, но, несмотря на это, в ней была новая энергия и уверенность. Их совместная победа над Энигмой была лишь началом чего-то нового, и это осознание гремело в её голове.
Внизу она услышала голос Скотта, который обсуждал что-то с Дереком. Это были обычные утренние разговоры, но в них звучала лёгкая тревога. Мелисса быстро собралась и направилась вниз, надеясь, что они не будут слишком сильно волноваться о произошедшем.
Когда она вошла на кухню, её брат и Дерек уже сидели за столом, запивая завтрак кофе.
— Мелисса! — радостно воскликнул Скотт, оборачиваясь к ней. — Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, — ответила она, улыбнувшись. — А вы как?
— Тоже неплохо, — сказал Дерек, кидая на неё краткий взгляд. — Хотя, думаю, мы все понимаем, что это ещё не конец.
Мелисса кивнула, понимая, что у них впереди ещё много работы. Неизвестность, которая окружала их, всё ещё гнездилась в её сознании.
— Я предлагаю обсудить, как подготовиться к следующему разу, — предложила она, беря чашку с кофе. — Нам нужно знать, что делать, если Энигма вернётся.
— Это хорошая идея, — сказал Скотт, а его лицо сразу стало серьёзным. — Нам нужно разработать план.
Как только они начали обсуждать свои идеи, в дверь постучали. Мелисса обернулась, и её сердце забилось быстрее, когда она увидела, что на пороге стоит Стайлз. Его лицо было немного напряжённым, но, увидев её, он тут же улыбнулся.
— Привет, ребята! — сказал он, заходя внутрь. — Я слышал, что у вас тут проходит утреннее собрание.
— Присоединяйся, — предложила Мелисса, её голос был теплее, чем она ожидала.
Стайлз сел за стол и начал слушать, как они обсуждают свои планы на случай возможной атаки Энигмы. Каждый из них высказывал свои идеи, и Мелисса ощущала, как напряжение постепенно уходит. Обсуждая их возможности, они стали чувствовать себя более уверенно.
— Нам нужно больше информации о том, чего хочет Энигма, — произнёс Дерек. — Он, очевидно, не просто охотится за нашей силой.
— Возможно, он ищет нечто большее, — добавил Скотт, потирая подбородок. — Может, это связано с какой-то легендой или древним артефактом?
Мелисса, пока слушала, почувствовала, как в её сердце вновь закололось что-то, что напоминало страх. Их возможности могли быть гораздо шире, чем они думали. Но прежде всего, она знала, что у них есть друг друга.
— Мы можем поговорить с Кора, — предложила она. — Она может знать больше о тёмных существах и их мотивах.
— Это хорошая идея, — кивнул Скотт. — Если она знает что-то о том, что происходит, это поможет нам подготовиться.
После завтрака они собрались и решили встретиться с Кора в её кафе. Мелисса чувствовала волнение — не только от возможности получить новые сведения, но и от присутствия Стайлза. Каждый раз, когда он был рядом, она не могла отделаться от ощущения, что между ними растёт что-то большее.
В машине, пока они ехали, Стайлз оказался рядом с Мелиссой. Он бросил на неё легкий взгляд и сказал:
— Так как ты себя чувствуешь после вчерашнего?
— Неплохо, — ответила она, пытаясь не выдавать свои чувства. — Но я знаю, что нам нужно быть готовыми.
— Ты была невероятной, — сказал он, и в его голосе была искренность, которая заставила её сердце трепетать. — Я никогда не видел, чтобы кто-то так боролся.
— Спасибо, — улыбнулась она, её сердце забилось быстрее. — Мы все были командой.
Стайлз кивнул и на мгновение замялся, как будто собирался сказать что-то ещё, но затем отложил это на потом. Они ехали в молчании, и Мелисса чувствовала, как в воздухе витает нечто напряжённое, но вместе с тем и прекрасное.
Когда они прибыли в кафе, Кора уже ждала их. Увидев её, Мелисса почувствовала прилив надежды. Кора была не только хорошей подругой, но и ценной союзницей в их борьбе.
— Привет! — воскликнула она, когда они вошли. — Как дела?
— Нам нужно поговорить, — произнёс Скотт, его голос стал серьёзным.
Они сели за стол, и Кора, заметив их напряжение, внимательно слушала, когда они начали рассказывать о своих недавних приключениях с Энигмой. Мелисса, чувствуя себя более уверенно, поделилась своими мыслями о том, что Энигма мог искать что-то большее, и что они должны быть готовы к следующему столкновению.
Кора кивала, но её лицо становилось всё более серьёзным.
— Я чувствую, что он действительно собирается сделать что-то страшное, — произнесла она. — Возможно, он ищет древний артефакт, который даст ему ещё больше власти.
— Какой артефакт? — спросил Дерек, его голос был полон волнения.
— Я не уверена, — ответила Кора, её взгляд стал задумчивым. — Но я слышала легенды о тёмных артефактах, которые могут дать безграничную силу тем, кто их контролирует. Если Энигма доберётся до этого, он станет намного сильнее.
Мелисса ощутила, как холодок пробежал по её спине. Они не могли допустить, чтобы это произошло.
— Мы должны найти его прежде, чем он это сделает, — сказала она, её голос был полон решимости. — Нам нужно узнать больше о легендах и о том, где его можно найти.
Кора кивнула, её лицо светилось пониманием.
— Я помогу вам, — уверенно произнесла она. — Я знаю, где найти старые свитки с легендами, и мы сможем выяснить больше.
Собравшись с духом, они все начали обсуждать, как им лучше всего организовать свои поиски. Мелисса почувствовала, как их единство растёт, и это придавало ей сил. Они были командой, и вместе они могли справиться с любыми угрозами.
В ту ночь, когда Мелисса ложилась спать, она думала о том, что ждёт их впереди. Её сердце наполнило ощущение тепла, когда она вспомнила о Стайлзе. Они были связаны чем-то большим, чем просто дружба, и это чувство стало крепче с каждым днём.
На следующий день, собравшись, они начали свою охоту за информацией. Первым делом они направились в местную библиотеку, известную своими старыми архивах. Мелисса чувствовала себя уверенно, зная, что вместе с друзьями они могут открыть нечто важное.
Стайлз шёл рядом с ней, и это не могло не радовать. Они шутливо обсуждали различные легенды, смеясь и дразня друг друга, и это добавляло лёгкости к их поискам.
— Скажи, а ты бы согласилась быть ведьмой в средневековье? — спросил он, покачивая головой.
— Наверное, да, но только если мне дадут много волшебных зелий! — смеялась она, и их смех отразился в библиотеке.
Когда они вошли в архив, атмосфера изменилась. Запах старых книг и бумаги окутывал их, создавая ощущение загадки и тайны. Кора сразу направилась к полкам с древними текстами, а остальные стали искать информацию о тёмных артефактах.
Мелисса почувствовала, как её сердце замирает, когда она обнаружила старую книгу, которая могла содержать упоминания об Энигме. Она открыла её и начала читать, когда вокруг неё раздался громкий треск.
Все обернулись, и в дверях стоял загадочный силуэт. Это был незнакомец с капюшоном, который молча смотрел на них.
— Кто ты? — спросил Дерек, его голос был полон предостережения.
Незнакомец медленно снял капюшон, и Мелисса застыла от шока. Перед ними стоял человек, которого они не ожидали увидеть — это был старый знакомый, с которым они столкнулись в своих прежних приключениях. Он выглядел усталым и испуганным, но в его глазах был огонь, и Мелисса знала, что он пришёл с важным предупреждением.
— Я пришёл предупредить вас, — произнёс он, его голос звучал напряжённо. — Энигма вблизи, и он ищет вас. Вы должны быть готовы к его следующей атаке.
Мелисса и её друзья переглянулись, и они знали, что это предвещает нечто опасное. В этот момент они поняли, что их борьба только начинается, и они должны быть готовы к любым испытаниям, которые им предстоят.
