Глава 11. Начало экзамена
И всё-таки, будь девушка моего мира или мира этого, я постоянно попадаю в неприятные ситуации. Так и сейчас: стоило только открыть глаза, как сразу же передо мной появляется мужчина в тот момент, когда любая девушка является беззащитной.
— «Чуть за малым не вышвырнула его ударной магией».
Так ещё потом, с утра пораньше, он уселся в моей гостиной и говорит такие несуразные вещи.
Но стоило отойти от этого, как тут же появляется новая головомойка. Дождавшись завтрака и чудесно проведя время за чашкой чая, мы отправились на тренировочную площадку.
— Насколько мне известно, — идя вслед за советником, словно была его маленьким хвостиком, — обычные маги тренируются отнюдь не вместе с рыцарями на их территории.
Осматривая вокруг всё, что только могло упасть моему взору: стойки с различным оружием, тренировочные манекены в самом краю, мишени для лучников, а также самое значительное место — своеобразная арена для проведения учебных боёв и сражений на мечах.
— Вы правы, госпожа Эшли, — лишь коротко ответил Нимрайс, — но как вы и сами можете заметить, вы необычный маг, — хитро, едва заметно улыбнулся советник, слегка повернувшись в мою сторону.
— Что? — непонимающе уставилась я.
Стоило вступить на арену, как взгляды присутствующих рыцарей, которые украдкой смотрели за нами, сконцентрировались только на мне, словно ничего больше не существовало. Тем временем, пока моё внимание на секунду отвлеклось, советник отошёл прочь, встав рядом с... Соллазом?
Только сейчас я разглядела, что поодаль всех стоял сам господин Соллаз.
— «Что вы задумали?» — только и могла уставиться на них я, ведь где-то на подсознательном уровне понимала, что сейчас будет.
— Добро пожаловать, Эшли, — только и ответил он.
Необычное зрелище предстало перед моими глазами: два самых холодных мужчины стояли рядом, словно соревнуясь, кто будет холоднее и страшнее выглядеть на фоне этого места.
— Здравствуйте, господин Соллаз, — лишь мило улыбнувшись и продолжая сохранять самообладание, я чувствовала, как волосы на затылке начинают шевелиться от движения позади.
— Я понимаю, как это выглядит со стороны, — словно пытаясь извиниться, начал мужчина.
— Брах, вы тянете время, — перебив, сказал советник, хоть и по лицу было видно, что ему тоже не нравится это, но в то же время он оставался при своём.
— Как скажете, — холодно посмотрев на него и переводя взгляд на меня, — Эшли, имперский маг — это высокопоставленная должность при дворе Его Величества, и просто так никто не посмеет занимать это место. Но в вашем случае, — сделав небольшую паузу, — насколько мне известно, вы намерены задержаться здесь. Так как по результатам проверки вы непричастны к тому инциденту на площади, осталось только бумажная волокита, и мы можем провести для вас экзамен.
— Экзамен? — непонимающе уставилась я то на одного, то на другого мужчину.
— Да, Эшли, — только и ответил советник.
— Ваш экзамен будет проходить в несколько этапов, — продолжил Соллаз, — так как Его Величество планирует сделать вас своим советником. Вам необходимо пройти курс военной подготовки, — тяжело вздохнув, — но так как сроки небольшие, то мы сразу перейдем к делу, — посмотрев в мои глаза, — Эшли, вы должны сразить этих мужчин, стоящих позади вас.
Резко обернувшись на пятках, чего не ожидал никто из присутствующих, я насчитала порядка тридцати человек.
— Всех? — только и переспросила, понимая, что сейчас придется трудно.
Хоть и в моих силах было превзойти их всех одним разом, но ситуация складывалась не в мою пользу, ведь из-за большого выброса сил может засветиться моя печать, чего допускать нельзя. А также нельзя допустить того, чтобы меня растоптали.
Огонь в глазах мужчин, которые уже направили свои мечи в мою сторону, так и плясал, словно хотел поглотить то, что им было так интересно.
Меня.
— Да, — только и ответил советник, смотря прямо на меня, словно мог чувствовать то, что чувствую я, — это будет вашим первым этапом. Сможете завалить всех этих мужчин за пятнадцать минут — и вы прошли, — продолжая смотреть на меня своими зелеными, как лес, глазами.
— Не думаете, что это слишком мало? — вдруг рыкнул Соллаз, — для той, которая впервые будет сражаться.
— Думаю, что для того, кто помог установить печать на Морцис, это будет легче легкого, — только и усмехнулся Нимрайс на эти слова. Но почему-то мне кажется, что он и сам волновался об этом.
— Я могу использовать магию? — поглядывая на стойку с оружием.
— Конечно, так же вы можете использовать всё то, что находится на этой площадке, — словно проследив за тем, на что именно смотрела я, ответил советник.
— И как именно мне их повалить? — спросила я, пытаясь сконцентрироваться. — Что будет считаться, если я их вытолкну из арены, или же мне нужно их покалечить? — Сказав последнее слово, было видно, что некоторые из мужчин напряглись, а другие, в свою очередь, усмехнулись.
— Того что вы их выбьете с арены будет достаточно, — только и сказал советник.
Может показаться, что такое огромное количество легко вычистить с площадки, просто сдув при помощи ветра со своего пути, но в то же время их необходимо опрокинуть через перила, которые огораживают контур арены.
— «Будет трудно», — только успела подумать я, как прозвучал свисток, и мужчины ринулись ко мне, пытаясь опередить друг друга.
Словно дикие звери, в глазах которых плясали огоньки, то и дело норовили толкнуть и пырнуть ножами. Мне только и оставалось, что уворачиваться и пытаться придумать план, как безопасно и, самое главное, быстро их вышвырнуть с площадки.
~Соллаз Брах~
Только стоило подать сигнал своим бойцам, как они тут же ринулись к бедной девушке. Её поза недавно была такой напряженной и вовсе не подходила для сражения, ведь сразу было видно — она боялась и интенсивно что-то обдумывала. Но прямо сейчас эта девушка, словно ей вовсе ничего не стоило, то и дело уклонялась, как опытный воин.
— Господин Нимрайс, — спросил я, — почему вы решили включить военную подготовку в экзамен госпожи Эшли? — не скрывая раздражения в голосе, ведь это было явно не тем, что должен проходить маг Его Величества.
— Думаю, если вам не по нраву решение короля, — отметил советник, — то вы можете высказать это лично ему, а не мне, Брах, — с повседневным тоном произнес он, — и прошу вас заметить, Эшли вовсе не такая слабая.
В чем-то он был прав: за пару минут, перестав уклоняться от бесчисленных взмахов рыцарей, девушка перешла к действиям. Согнав всех в один угол, тем самым получив немного свободного места, она одного за другим опрокидывала. Нет. Она перемещала их!
— Что...
— Никогда не стоит сомневаться в том, в чего не знаешь наверняка, — слегка усмехнувшись, отметил советник.
— Вы правы, — раздраженно ответил я, ведь явно не ожидал такого исхода. Скорее уж Эшли попала в беду, но никак не то, чтобы она с легкостью просто... переносила моих парней за ограждение арены, — «ты не перестаешь меня удивлять, Эшли».
~Эллеонор Хартс~
— Стоило аккуратно переместить последнего человека, как тут же ко мне подошел господин Нимрайс.
— Восемь минут, — сказал он, — это похвально, Эшли, но думаю, вы могли и быстрее, — едва улыбнувшись, чтобы могла заметить только я.
— Вы удивительны! — произнес господин Соллаз, стоило ему подойти ближе, — хоть я и ожидала немного другого, но вы справились.
— Благодарю, — мягко улыбнувшись, произнесла я.
Оглянувшись на собравшуюся сзади толпу мужчин, я почувствовала небольшое напряжение, ведь не была любителем стольких любопытных взглядов.
— Мисс, — окликнул меня кто-то, что заставило развернуться полностью.
— Я вас слушаю.
— Хотел бы дать вам замечание, — проговорил довольно-таки крупно сложенный и мускулистый мужчина, — ваши методы слишком мягкие для сражения. Хоть я и благодарен вам за то, что не ранили ни одного из нас, но впредь, — тихо заметил он, — прошу вас использовать свою силу не только для перемещения предметов. Ведь те, кто заставит вас защищаться и обороняться, вовсе не будут так играться с вами. Помните, что их главная цель — убить вас или ваших близких!
Томные глаза мужчины были пристально направлены на меня, вот только это не был взгляд призрения или обиды за проигранный бой. Или, может быть, едва заметного страха, как это было с другими. Нет. Этот мужчина был добр душой, хоть и не показывал этого, и просто хотел дать совет.
— Благодарю вас, — слегка поклонившись, — я учту все ваши пожелания, — лучезарно улыбнувшись, ответила я, после чего мужчина незаметно выдохнул.
— Простите меня за грубость, леди, — поклонившись, — я желаю вам лишь мира и надеюсь, что такая милая девушка никогда не подвергнется опасности, — улыбнувшись, произнес он.
Стоило только этому добродушному великану отойти поодаль, как тут же на передний план выскочили молоденькие стражники с кучей вопросов.
— Мисс, а что вы делаете сегодня вечером?
— Мисс, а что вы планируете на этой неделе?
— Мисс, не хотите ли вы сходить на ярмарку?
— Мисс, а это ваши настоящие волосы?
Череду нескончаемых вопросов тут же прервал господин Соллаз, отправив бедных ребят тренироваться дальше. Попрощавшись с тем стражником и Соллазом, мы с советником отправились дальше. Вот только одно не давало мне покоя.
— «Мои волосы вновь притянули всё внимание, — тяжело вздохнув, — может, всё-таки стоит их покрасить?» — проводя рукой по косе.
— Вас что-то тревожит? — внезапно остановившись прямо посреди цветника, сказал советник, отчего я едва не стукнулась в него.
— Нет, что вы, — немного отходя назад.
— Мне так не кажется, — подходя ближе и оставляя между нами немного пространства, — Эшли, поделитесь своими мыслями, — немного понизив голос, — мы ведь, кажется, договаривались о том, что вы можете мне доверять, несмотря на то, что я ваш временный сопровождающий.
— Почему вы так ко мне относитесь? — из любопытства спросила я.
— Я и сам не понимаю, почему это делаю, — честно признался он, — просто знаю, что вы в этом нуждаетесь. И можете не беспокоиться — в моем присутствии не о чем. Я на вашей стороне, хоть в этом вы можете быть и неуверенны.
— Спасибо, — тихо сказала я.
— Так всё же, — продолжая стоять на своём, вернулся к прошлой теме.
— Мои волосы, — грустно вздохнув, — они собирают на себе слишком много внимания, люди считают меня причудливой и даже страшной.
— С чего вы решили?
Быстро оглянувшись по сторонам в поисках какого-либо человека, я увидела пару горничных, стоявших в нескольких метрах от нас, которые то и дело перешептывались, словно думали, что мы не услышим. Но даже сюда доносились шептки по поводу моих волос.
— Прислушайтесь, — указывая в сторону горничных, — разговоры о моих волосах повсюду, куда бы я ни пошла.
Быстро повернувшись в сторону горничных и явно недобро посмотрев, от чего женщины мигом разбежались в разные стороны, советник повернулся обратно и дотронулся до моих волос.
— Эшли, — тихо сказал он с грустью в голосе, — мне жаль, что вам приходится всю жизнь получать эти взгляды, но уверяю вас, — наматывая прядь на свои пальцы, — только глупцы не могут увидеть всю их красоту и изящество, — целуя кончик моих волос.
От неожиданности его действий я почувствовала, как немного покраснела и смутилась.
— Поэтому не стоит думать о том, что ваши волосы — это изъян, — отойдя подальше, — Эшли, вы должны ими гордиться, ведь они делают вас еще ярче и блистательнее. Сменив цвет, вы будете не вы, а только и всего лишь подстроитесь под окружающих. Вы уникальна, Эшли, — гордо заявил советник, — и вам стоит это ценить чуточку побольше, — мягко улыбнувшись, от чего на душе стало теплее.
— Вы правы, — лучезарно улыбнулась в ответ, — спасибо вам за ваши слова.
