Мандариновые рощи
"Северный ветер" достиг берегов Рискаделя. Порт являл собой жалкое зрелище: покосившиеся лачуги, рваные сети, и толпы нищих, стекавшихся, словно мотыльки на пламя, поглазеть на прибывший корабль.
Рискадель и Мелоделия лежали на одной плоскости на карте мира, в одной полосе, разве что Восточный континент с Рискаделем чуть южнее, а Мелоделия на Западном чуть севернее, разделял их бездонный Срединный океан, чьи волны помнили шепот многих кораблей, бороздивших путь в Револьд, Ласубрию и Мелоделию.
Лиана, с Лоэнгрином, уютно устроившимся на ее плече, окинула взглядом суетливую гавань. Загорелые и изможденные труженики переносили на борт кораблей ящики, доверху наполненные мандаринами, виденными ею лишь во дворце Эрены. Считалось, что эти золотые плоды даруют волшебникам искру энергии, словно крошечный глоток счастья, и благотворно влияют на самочувствие.
Риджис, словно компас, уверенно повел их вглубь города, к неизведанным тайнам Рискаделя. Лиана, не теряя времени, испробовала пару мандаринов, украденных Лоэнгрином из ближайшей коробки.
– А это не воровство? – с тревогой спросила она.
– Да брось, Лиана, – отмахнулся он, – всего-то пара штук. Разве воровство то, что берется для жизни?
– Господин Риджис, куда мы направляемся? – спросила Лиана.
Риджис остановился, словно наткнувшись на невидимую стену, дожидаясь, пока она его догонит.
– Не отставайте, госпожа Лиана. Я намерен найти более точную карту этого континента и, если удастся, пересечь страну по суше, и тем же путем потом вернуться на корабль.
– Вот как? Почему?
– Горные волшебники предупредили меня об опасных водах южного побережья, где море точно из крови, опасное черное и кишит всяким тварями. Гиблое место.
– Что ж, это предусмотрительно. - согласилась она не вполне представляя себе это страшное место.
– Остановимся в трактире, – добавил Риджис, и они двинулись по унылой проселочной дороге, мимо бесконечных мандариновых плантаций, простиравшихся до самого горизонта, словно золотое море.
Наконец, когда сумерки начали плести свои темные кружева, они вышли к перекрестку, где вдалеке мерцали огни, словно звезды, упавшие на землю.
– Хм, – пробормотал Риджис, – город ближе, чем кажутся эти огни.
Лоэнгрин встрепенулся, спрыгнул с плеча Лианы и начал кружить по перекрестку. Ночь сгустилась, окутав все непроглядной тьмой. Вдруг, совсем рядом, в трех шагах, Лиана увидела окно, из которого лился тусклый свет, а затем и очертания здания, сливающиеся с ночной мглой.
Трактир стоял у самой обочины, словно призрак, материализовавшийся из темноты. Над входом висела лаконичная вывеска: «Трактир».
Дверь скрипнула, и на крыльцо вышел волшебник, вернее, лишь его темный силуэт, очерченный светом ламп. Он помедлил мгновение и исчез, растворившись в воздухе, словно дым. Лиана в ужасе зажала рот рукой.
– Это волшебный трактир, господа, милости прошу, – произнес появившийся на пороге волшебник. На нем была светлая рубаха с подвернутыми рукавами и замызганный фартук.
– Я Джо, здешний хозяин.
Риджис надменно кивнул и бдительно огляделся.
– Следуйте за мной, Лиана, Лоэнгрин, – скомандовал Ван Антервальде.
– Комнаты или ужин?
– И то, и другое, – ответил Лоэнгрин за Риджиса.
Внутри стоял неясный гул. Свечи и лампы с дрожащими огоньками выхватывали усталых посетителей из мрака. Им принесли тушеного мяса, вина.
-Любезный позвал Риджис трактирщика не могу ли я найти у вас точной карты.
- У меня нет, господин, но я знаю, у кого ее найти.
После сытного ужина, Джо, хозяин трактира, проводил их к волшебнику.
Одетый в военную форму цвета выжженной солнцем земли, он разительно отличался от щегольского мундира Риджиса. Это был облаченный в готовность к заданию воин: тонкие кожаные ремешки крест-накрест опоясывали его торс, удерживая амулеты и разнообразное оружие. Черные, непокорные кудри незнакомца ниспадали на плечи, а на загорелом лице виднелись татуировки, сплетенные в письмена на языке, неведомом Лиане. Риджис, хоть и не понимал ни слова, при виде военного выпрямился, ощущая прилив уверенности.
– Это Амир, – буркнул Джо и, исполнив обещание, исчез.
– Амирис, – поправил военный, и его черные, как угольки, глаза задержались на Лиане. Но Риджис поспешил перехватить его внимание.
– Я Риджис, – в неформальной обстановке он редко представлялся полным титулом, не любил афишировать имя и, тем более, фамилию, хотя в этих глухих местах его род вряд ли кто-то знал. Скорее, это была привычка.
Амирис слегка склонил голову перед Лианой, и ее обоняния коснулся легкий, как дуновение ветерка, аромат лимона и сандалового дерева. "Неужели так пахнут его зелья?" – промелькнуло в голове.
– Приветствую дух леса, – произнес Амирис с искренним почтением.
И прежде, чем Риджис успел представить ее, повинуясь внезапному порыву, она выпалила:
– Я Лиана, хоть и лесная нимфа, но в лесу никогда не жила. У вас здесь есть нимфы?
Амирис отрицательно покачал головой. Присев на корточки, он приблизился, и запах эфирного масла усилился, окутывая ее, заставляя кровь петь в венах. Магия внутри нее откликнулась.
– Итак, что привело вас, спутники лесной девы? – спросил Амирис.
Риджис, если и удивился, виду не подал.
– Я ищу карту восточного континента, как можно более подробную.
Амирис наконец удостоил Риджиса внимательным взглядом, в его глазах промелькнуло удивление.
– Ха! Но это секретные данные Ордена Мельхиор, я не могу предоставить их вам.
– Орден Мельхиор? Что это? Вы оттуда? – заинтересовался Риджис.
– Да, я воин Ордена Мельхиор. Мы охраняем эти земли, иногда вступаем в военные действия и храним тайны короля Мельхиора, – ответил Амирис, рассеянно оглядываясь по сторонам.
– Но помилуйте, король Мельхиор умер много столетий назад, – вспорхнул Лоэнгрин.
– Да, но дело его живет. Орден Мельхиора хранит его наследие, – парировал Амирис.
– Если вы не можете дать нам карту, я хотел бы поговорить с командиром вашего ордена. Кто он? – спросил Риджис.
– Это Эдельвейс, но она тем более ничем вам не поможет, – все еще нервно поглядывая на соседние столики, ответил Амирис. – Но я могу кое-чем помочь. У меня есть общая карта Восточного континента. Куда вы направляетесь?
Он выложил на стол сверток из ткани. Риджис с жадностью развернул карту. Лоэнгрин перелетел на его плечо и, щекоча ухо, обдал его теплым дыханием. Лиана тоже привстала, чтобы рассмотреть изображение.
– Здесь Рискадель. Это лес Ордена Мельхиор. Наша территория. Дальше начинается пустыня Арнами. Она огромна и практически непроходима. За пустыней – темные земли, обитель темных магов. Куда вам нужно?
– Я ищу путь в Эвид. Вот здесь, – длинный палец Риджиса, украшенный массивным перстнем с голубым камнем, указал на черные, бурлящие воды на карте, – Море Мертвых, к которому невозможно подплыть, не так ли?
– Именно так, – кивнул Амирис, нахмурившись. – Ни одно живое существо не сможет пройти там.
– Значит, путь лежит через пустыню?
– Это непроходимое место, – повторил Амирис. – Пустыня огромна.
– И это говорите вы, человек, служащий в пустыне, – откинувшись назад, заметила Лиана.
Амирис оторвал взгляд от двери трактира и посмотрел на нимфу.
– Откуда вы знаете?
– Амирис – это название растения, которое растет возле пустынь, – почувствовав, как кровь приливает к щекам, а ладони потеют, проговорила Лиана. – И это не ваше настоящее имя. Это имя вам дали в Ордене. Все в вашем Ордене носят имена растений, чью магию они используют. Ваше настоящее имя – Амир. А служите вы в пустыне, потому что ваша форма цвета песка.
В его глазах вспыхнул огонь. Лоэнгрин перелетел на плечо Лианы и одобрительно кивнул.
– Своего настоящего имени, лесная дева, я не знаю, – ответил он с легкой горечью. – Это единственное, что вы не угадали. Но откуда вам все это известно? Неужели вы... – в его голосе прозвучал испуг. – Прорицательница?
– Вовсе нет. Я просто наблюдательна и много знаю о растениях, – Лиана мысленно поблагодарила матушку Эрену, обучившую ее этому искусству. – И еще я заметила, как вы оглядываетесь, будто кого-то ищете. А вон за тем столиком сидят ваши сослуживцы в таких же формах, как у вас, только их отличают вышитые цветы на форме. И, как я понимаю, это тоже их имена. А что касается растительной магии, я ее просто почувствовала.
Лиана зарделась, чувствуя себя неловко. Ей стало страшно, словно воин сейчас высмеет ее, скажет, что все неправда, и Риджис разочаруется в ней.
– Вы во всем правы. Поразительно, – ответил Амирис. – Тогда, может быть, вы поможете мне найти того, кого я ищу?
– Только после того, как вы поможете нам, – пресек Риджис. – Вы поможете найти дорогу в Эвид, а мы вам поможем найти...
– Властителя Книги Судеб, – закончил Амирис со священным трепетом.
***Амирис (лат. Amyris) — род деревянистых растений семейства Рутовые (Rutaceae). Кустарник amyris madrensis является устойчивым многолетним растением, происходящим из сухих каменистых регионов, где он приспособился к выживанию при минимальном уровне влаги. древесина амириса имеет легкий лимонный запах, который усиливается в тепле и при горении
