10. В тени древних стен
Утро в Риме выдалось туманным. На улицах царила тишина, словно город только просыпался. Когда я выглянула в окно нашего отеля, небо было покрыто серыми облаками, и ощущение, что весь мир скрывается в какой-то туманной мгле, не покидало меня.
Я стояла у окна и пыталась собраться с мыслями. Всё происходящее, начиная с того момента, как я оказалась в руках загадочных людей, а затем в катакомбах, казалось мне необъяснимым и одновременно неотвратимым. Что-то в этом затягивало, манило, несмотря на очевидные риски.
— Мы готовы, — раздался голос Джеймса, и я обернулась. Он стоял в дверях, уже в костюме, с лёгкой сумкой через плечо. В его взгляде не было напряжения, только спокойная уверенность. И, несмотря на то, что мне хотелось рассуждать об этом дальше, я понимала, что нужно двигаться вперёд. Мы пришли сюда не для того, чтобы раздумывать.
Я быстро собралась, переодевшись в удобную одежду. Мы поехали в одну из центральных библиотек Рима, известную своими археологическими коллекциями. Виктор предложил найти книги, которые помогут нам расшифровать символы на свитке. Прямо на месте, среди древних манускриптов, мы надеялись найти что-то важное.
***
Когда мы подошли к зданию, я заметила его величественные колонны, старинные фасады и высокие окна, сквозь которые проникал тусклый свет. Это было место, полное истории, и я чувствовала, как эта атмосфера окутывает меня.
— Это здесь, — сказал Виктор, останавливаясь у входа. — Все книги, которые нам нужны, находятся в подземных архивах. Только здесь можно найти документы, связанные с древними цивилизациями.
— Подземные архивы? — я с удивлением посмотрела на него. — Неужели всё так серьёзно?
— Здесь хранятся редкие книги, старинные карты и манускрипты. Многие из них никогда не видели свет. Сюда не каждый может попасть.
Мы спустились по старинной лестнице в низкий коридор, где было темно и чуть-чуть сыровато. Воздух был густым от времени и пыли, а на полках стояли тяжёлые тома, покрытые вековой пеленой. Виктор и Джеймс сели за стол, начали разбирать старые карты и документы, пока я наблюдала за ними.
Чем больше я осматривала это место, тем больше меня охватывало ощущение, что мы находимся где-то в глубинах истории. Время здесь, казалось, замирало. Я снова ловила себя на мысли, что мне становится всё сложнее отличать реальность от иллюзий, которые я сама себе строила.
— Мы нашли кое-что, — сказал Джеймс, вытаскивая из стопки бумаги старую карту. Он развернул её на столе и указал на одну из точек. — Это место. Оно похоже на то, что указано на нашем свитке.
Я наклонилась ближе, рассматривая карту. На ней было изображено какое-то место в пустыне, возможно, в Египте, или на территории бывших колоний, как я предположила. Виктор тоже посмотрел на карту и кивнул.
— Похоже, что эта точка – это тот самый «центр», о котором мы говорили, — сказал он. — Но мы всё ещё не знаем, что именно там скрыто.
Я посмотрела на Джеймса, который задумчиво изучал карту. В его глазах было что-то, что я не могла точно интерпретировать. Он был уверен, но в этом спокойствии чувствовалась скрытая напряжённость, как будто он что-то утаивал.
— Мы должны поехать туда, — сказал он, наконец, поднимая взгляд.
Я не была уверена, что готова к тому, что нас ждёт в этом пустынном месте, но чувствовала, что отбросить эту идею было бы ошибкой.
— Ты уверен? — спросила я. — Мы ведь не знаем, что там. Это может быть... опасно.
Джеймс пожал плечами.
— Всё, что мы делаем, — это шаг в неизвестность. Нам нужно это сделать. Мы не можем остановиться.
Его уверенность оказалась заразительной. Я кивнула.
— Когда мы уезжаем?
— Завтра утром. Нам нужно подготовиться, — сказал Джеймс, оглядывая наш стол, на котором лежали различные карты и книги. — У нас будет мало времени, но мы должны быть готовы.
Виктор, похоже, не разделял моего беспокойства, и это меня успокаивало. Он был человеком действия, всегда знал, что нужно делать и куда двигаться. Джеймс, напротив, был более сдержанным. Он не торопился, предпочитал обдумывать всё в деталях. Он не был таким открытым, как Виктор, но именно в этом его молчаливом подходе я ощущала нечто более надёжное. Его спокойствие, его уверенность... Я понимала, что мне, возможно, не хватает этого качества.
Когда мы покинули библиотеку, на улице уже начали распускаться первые лучи вечернего солнца. Город постепенно просыпался. Рим вновь предстал передо мной в своём величии, но теперь это был уже не просто туристический центр. Это был город, где скрываются тайны.
Мы направились к гостинице, чтобы подготовиться к завтрашнему путешествию. Всё было как в каком-то странном сне. Мы все знали, что находимся на пороге чего-то великого, но до конца не осознавали, что это будет.
Вдруг Джеймс повернулся ко мне и произнёс:
— Ты, наверное, думаешь, что я всегда держу дистанцию, но мне важно, чтобы ты понимала, на самом деле я хочу, чтобы мы справились с этим. Ты не одна.
Я замерла. Это было неожиданно. В его словах не было ни притворства, ни холодности. Он говорил искренне. И хотя я знала, что в нашем путешествии мне предстоит многое пройти, я чувствовала, что с ним я буду в безопасности. С ним я могла быть спокойной.
Я посмотрела на него, чувствуя странное тепло внутри.
— Спасибо, Джеймс. Я... я рада, что ты здесь.
Его глаза мягко сверкнули, но он ничего не сказал. Мы молча пошли в отель. А я всё думала, что впереди нас ждёт не просто разгадка старинной тайны. Мы находимся на пути, который может привести к невероятным открытиям, а может — к опасности, которую мы ещё не готовы встретить.
Но, несмотря на всё, я была готова двигаться дальше.
