Глава 10.
— Куда мы едем? — в сотый раз спросила Лия, встревоженная необычным поведением подруги.
На экране компьютера в стареньком «Форде» показывало 2:34. Водитель такси мчал по сырым дорогам, нарушая правила дорожного движения, превышая скорость. Он уже очень здорово пожалел, что взял заказ на ужасающий район города. Лия пугалась встречных машин, резких обгонов, а Мэри это только больше успокаивало. Когда Данкан хватится их, он уже не сможет отыскать машину, на которой они направляются к не самым порядочным людям. Мэри выключила свой телефон. Хорошо, что Лия забыла «подарок» Картона в баре, где чип для слежки на случай предусмотренной пропажи, как, допустим, эта. GPS-маячок в телефонах стоял у всех игроков. Однако сейчас Данкан не сможет разыскать их. На это и был расчёт.
Разумеется, таксиста они найдут. Это, ставит в тупик.
На долю секунды в голове Мэри проскочила мысль, что таксиста нужно убрать, ведь он проблема в данной ситуации. Так говорил Винсент, так он шутил. Подобные вспышки воспоминаний часто играли в голове. И, безусловно, до дрожи в коленках пугали. В общей сложности вызывало трепет то, что эти мысли — очевидная причина сходства с остальными, ненормальными игроками, на которых, как Мэри полагала, она ни грамма не похожа.
Они в пути уже около тридцати долгих минут. Данкан наверняка заметил их отсутствие, и уже точно направляется к дому, чтобы убедиться в том, что они там. Но нет, их там нет.
— Если Данкан и Картон узнают, что мы сбежали — нам конец.
Лия, устремив угрюмый взгляд на подругу, слишком нервничала и не переставала кусать нижнюю губу.
Мэри молчала, осматривала местность, в которую они заезжали. Она не была в этом месте порядочно долгое время. Тёмные кварталы, узкие улочки, немного фонарей. Вдалеке вырисовывалось, как народ жёг костёр прямо в парке, что-то попивали из бутылок, оглушительно слушали хард-рок. Лия распахнула глаза, поражаясь происходящему. Таксист помчал по мокрому асфальту быстрее.
Этот район не для славных ребят. В особенности в это время.
— Остановите здесь, пожалуйста, — сказала Мэри, протянув водителю две купюры.
Не ожидая сдачи, как только автомобиль остановился, Мэри вышла и, дождавшись Лию, захлопнула дверь. Машина с бешеной скоростью двинулась назад.
— Слушай, если ты хотела быструю смерть, не обязательно было ехать так далеко. Можно было просто-напросто нагрубить Картону.
Лия запахнула пальто, исследуя придирчивым взглядом тёмную улицу, где не было ни единого фонаря. Она прокашлялась, а после пожалела об этом. Лучше не издавать громкие звуки.
Запах свежести после дождя смешался со зловонием табака и алкоголя. Скорее всего, где-то неподалёку есть свалка. Иначе откуда ветер доносит такое зловоние?
— Ты так и будешь молчать? — спросила Лия. — Это пугает, в особенности сейчас.
— Мне необходимо увидеть друга, поэтому мы сорвались в это место.
— Мы приехали к твоему другу. Сюда?
Мэри сделала глубокий вдох.
— Да. Сюда. Прости, что ты опять со мной в таком вот дерьме, но я... Мне одной было бы сложно решится на такое.
В скором времени Данкан нацепит оковы, так что выбраться будет сложнее. А сегодня момент был самым удачным.
Мэри побрела прямо по дороге, Лия неохотно направилась за ней. Ветер дул чрезмерно сильный, развеивая волосы и вынуждая покрываться кожу мурашками. Сквозь темноту сложно заметить на дороге различный мусор, мятые пакеты, разбитые бутылки. Они взялись за руки, чтобы не рухнуть.
Так Мэри и Лия прошли пару кварталов.
Лия нервничала и вздрагивала от любого шума исходящего из окон квартир. Музыка, орущие люди, какие-то споры, где-то слышались нешуточные разборки, и от этого становилось действительно страшно за свою жизнь. Казалось, сейчас из вон того поворота выйдет маньяк в чёрном капюшоне, а из следующего — убийца с ножом или пушкой, а вот за третьим... к ужасу Лии, они туда и завернули.
Подойдя ко второму подъезду пятиэтажного дома, Мэри остановилась. Старое кирпичное здание выглядело не менее пугающе, чем сам район, но благо, из подъезда никто не выходил, а в окнах не горел свет.
— Мы не могли приехать сразу сюда? — спросила Лия, показывая всё своё недовольство. — Обязательно было идти?
Мэри ухватилась за ручку двери, поднажала, чуть приподняла её и, потянув на себя, открыла дверь. Сложная схема, которую она очень хорошо помнила даже спустя несколько лет.
— Так парни будут дольше нас искать, — ответила Мэри, стоя у отрытой двери. — Они найдут таксиста в два счета и вежливо спросят, куда он нас отвёз. Пока Данкан будет отсеивать все дома, в которых нас нет, у нас будет больше времени посидеть у Маркса.
Лия вздохнула, чувствуя, как кончики пальцев жжет от холода.
— И ради этого я рискую своей жизнью.
Она осмотрела дом, не имея желания заходить в него. Но Мэри уже прошлась вперед, и Лия вновь неохотно поплелась следом. Поднявшись на второй этаж, Мэри подошла к массивной железной двери и постучала три раза. Потом два. Ещё три. И ещё два.
— Мы попали в детский лагерь, — прошептала Лия.
Мэри обернулась на слова подруги. Не первый раз за сегодняшний день мысль, проскочившая в голове, приводила в шок.
«Они так похожи из-за этих язвительных комментариев...»
Дверь начала открываться.
Из неё показался что-то жующий невысокий пухлый парень. Широкие брови, нос с горбинкой, короткая стрижка и густая чёрная борода. Одет был просто: домашние синие штаны, серая хлопковая футболка, тапки. Маленькими карими глазами он осмотрел девушек с ног до головы, а после вопросительно приподнял бровь.
От увиденного Лия проглотила комок в горле. Мужик похож на серийного маньяка и на сидевшего дома с бутылкой пива алкоголика одновременно.
— Я никого не заказывал, — проговорил он, шмыгнув носом.
Мэри закатила глаза.
— Какой молодец. Тогда позови Маркса.
— Так это Маркс вас заказывал? — парень нахмурится. — Предупредил бы, я б тоже такую хотел себе.
Парень хитровато улыбнулся, посмотрел на Лию и подмигнул. Ответом послужила звонкая пощечина от Лии. Она заставила парня схватиться за горящую щёку.
— Какого...
— Позови Маркса, иначе я тебе покажу, что хочу в данный момент я, — сквозь зубы прошипела Лия.
Парень напрягся, потёр щёку, но всё же побрел по коридору на поиски. Тихие ругательства с его стороны было сложно не услышать.
— Я продолжу за него: какого чёрта? — шокированная подобным, Мэри с удивлением посмотрела на Лию.
— Он тупой. Тупой кретин. И я до ужаса хотела это сделать. А как ты помнишь, мой день сегодня не сахар. Как говорят: нарвался на горячую руку, ублюдок.
— Про ублюдка там ничего не было.
Лия сморщилась, показывая тем, что ей абсолютно плевать.
— Маркс, — брови Лии приподнялись. — Кто этот парень?
— Игроман, наркоман, псих.
Лия кивнула.
— Хороший парень?
— Очень, — ухмыльнулась Мэри. — Мы с ним через многое прошли.
— Какого чёрта надо? — раздалось из дальнего угла квартиры.
Крик слышен был из поворота в конце коридора, но когда обладатель звонкого голоса вышел и побрел развязной походкой к двери, на его лице медленно вырисовывалась широкая улыбка, а руки вытянулись в стороны.
— Кого я вижу!
Парень подошел к двери, пнул её ногой, чтобы она раскрылась шире, и вышел на лестничную площадку. Подойдя к Мэри, он радостно рассмеялся и, покачав головой, зажал Мэри в крепкие объятья. В ответ она обняла его крепче. Вдохнула родной запах табака, стойких духов и чуть заметный душок мятной жвачки. Он ничуть не изменился.
Она вспоминала, как сидела здесь по вечерам, в этой квартире, курила кальян, смеялась и разговаривала без умолку. Была счастлива. Казалось, она вот-вот готова расплакаться, но все же сдержалась, не желая поддаваться этому порыву эмоций. У них очень мало времени, ведь Картон и Данкан сто процентов в данный момент усиленно занимаются их поисками. А так как Данкан знает Мэри лучше, чем кто-либо, он быстро отыщет её.
— Что-то я расчувствовалась, — прошептала Мэри, шмыгнув носом.
— А я слишком сильно зажал тебя.
Маркс отпустил Мэри из объятий. Улыбка не сходила с его лица. Он прикусил нижнюю губу, и это было открытым доказательством сдерживаемой радости.
— Видимо, ты так скучал.
— Видимо, — сдавшись, Маркс ухмыльнулся. — Я слишком сильно скучал.
— Я тоже.
Маркс отошел на пару шагов, и это чувство, которое появляется у Мэри рядом с ним достаточно редко, сдавило горло. Друзья. Такими были, такими и останутся. Они стали семьёй, родными людьми, близкими, но не любовниками, что когда-то расстроило Маркса. После его признания в том, что он хотел большего, их дружба изменилась.
— Ты удивила меня.
— Я смогла это сделать? — Мэри рассмеялась. — Неужели?
— Признаюсь, я знал, ты вернешься, но лет так через пять и с тремя детьми, а ещё мужем, работающим в какой-нибудь компании по защите экологии, — сказал Маркс, осмотрев лучше свою подругу. — Но не тут-то было, да?
Мэри кивнула, улыбнувшись только уголками губ.
— Да.
— Это значит, ты опять с этим уродом богатеньким? Нашёл он всё-таки тебя.
— Наверное, я плохо спряталась.
— Нужно было предупредить меня заранее о том, что собралась сваливать из штатов. Я бы тебя спрятал как нужно.
— Письма на почту Льюиса было мало?
— Думаешь, этот придурок проверяет почту?
Мэри рассмеялась.
— Я надеялась.
— Серджо, как ты допустил, чтобы тебя покалечила девчонка? — спросил Маркс, повернувшись к пухлому парню.
Широко распахнув глаза, Серджо показал пальцем на Лию. Его мозг ушёл в отставку, а молчание это только подтвердило.
Маркс на выдохе прошептал:
— Идиот.
И повернулся обратно к Мэри, а вслед за тем взглянул на Лию.
— Кто это у нас? — спросил он. — Боевая охрана от Ривьеры, игрок в «пешке», старая подруга, о которой мы не знаем, или новая?
— Последнее. И, с сегодняшнего дня, ещё и второе. Лия.
— Маркс. Но ты вероятно уже знаешь.
— Очень приятно. До вас нелегко добраться, — протянула Лия.
— Мы там, где и должны быть. Дома. Запомни для следующего раза.
— Постараюсь.
«Как можно вообще такое забыть?» — пронеслось в её голове.
Лия осмотрела Маркса ещё до начала их диалога. Сейчас же она отвела глаза, потому что спокойная и непоколебимая уверенность Маркса отражалась в нем и сковывала буквально всё её тело.
Его внешность была совершенно не примечательна. Волосы тёмно-каштановые, густые, чёлка уложена наверх. Острый нос, тонкие губы, квадратный овал лица, чуть выделяющаяся щетина и аккуратной формы брови под цвет волос. Татуировку совы на затылке Лия заметила, когда он поворачивался к Серджо, а в правом ухе болталась серьга: серебряное колечко на мочке.
Поведение парня только усиливало первое впечатление Лии. Этот человек не стесняется своих действий, поступков, и говорит то, о чем думает.
Так оно и было. Из-за этого он понравился Мэри. Нет секретов, умалчиваний, только полная свобода слов и действий.
Маркс неизменно любил свободу и презирал Данкана за то, что люди, по его мнению, обязаны подчиняться точно такому же человеку, как и все остальные. Да, у Данкана есть кошелек, набитый бумажками, но Маркс думал, что лучшие люди те, у кого в душе нет мрака. Кто не ведётся на золото, а может спокойно удовлетворить себя и железом, если потребуется. Путь люди в его окружении и не святые, но с проявлением хоть изредка доброты, откровенностью и пониманием. Вот что ему было по душе.
Мэри положила ладонь на плечо Маркса, вглядываясь в его глаза. Они друг другу искренне улыбнулись.
— Пошли уже, я вам чая с травками налью. Уверен, ты по ним соскучилась больше, чем по мне.
— Тут ты прав.
Он подмигнул Мэри, а после направился в квартиру. Сначала Мэри пошла за ним, после Лия, а Серджо подождал, когда они уйдут, осмотрел подъезд и зашёл следом, закрыв железную дверь на множество засовов. Он остался возле двери, охранять.
— Могла набрать заранее, встретились бы со всеми. Здесь только Лью, и тот обкуренный.
— Сам знаешь, с Данканом набрать тебе довольно сложно.
— Знаю, что он ещё тот любитель запрещать всё веселье.
Они шли прямо по коридору, а после завернули за Марксом в огромную гостиную. Лия удивилась подобному развитию событий. Снаружи беспредел, внутри — спокойствие. На диване напротив плазмы лежал худощавый парень с золотистыми чуть кудрявыми волосами. В его правой руке зажата сигарета. Он выдохнул дым, а после встретился взглядом с Мэри. Сухой кашель наполнил комнату.
— Да не, — сквозь кашель, парень прищурил зеленые глаза и всмотрелся в дверной проем, где стояли девушки. — Я же не так накурился.
Он отложил сигарету в пепельницу и приподнялся с дивана, уперевшись взглядом в Мэри, а руками в колени.
— Маркс, ты её видишь?
Маркс осмотрелся.
— Кого?
— Мэри.
Льюис показал пальцем в сторону девушек, на что Маркс, нахмурившись, начал гнуть свою линию:
— Ты придурок, какая Мэри?
— Мэри Розенфельд! — выкрикнул Льюис. — С какой-то телкой.
— За языком следи, — сквозь зубы прошипела Лия.
— Прикинь, они со мной разговаривают, Маркс.
— Ну ты и обдолбыш, Льюис, — Мэри рассмеялась, не выдержав больше издевательства над другом.
— Святое дерьмо... Так ты реально здесь! — выкрикнул кудрявый и, присвистнув, молниеносно поднялся с дивана. — Какого чёрта? Я думал ты сдохла!
— Во первых, повежливее. А во вторых, иди ко мне, Лью.
Парень в считанные секунды подошел к Мэри и зажал в крепчайшие объятья. Он поднял её и сделал лёгкий круг, словно держал руками не человека, а воздушный шарик. Счастливый смех разлился по комнате, заставляя Лию с Марксом поддаться искушению и улыбаться шире прежнего.
— Я рад, что ты жива, здорова, и что ты здесь, — Льюис взял Мэри за плечи. — И могу, наконец, сообщить тебе, что Маркс оказался скучным куском дерьма без твоего присутствия в наших жизнях.
— Как будто раньше меня было много в ваших жизнях. Разве что пару раз в месяц я бывала здесь с вами, или в Сьюжине, или Лонгсливе.
— А я всё такой же, как и раньше, — добавил Маркс.
Льюис в ответ хмыкнул.
— Ага, свисти дальше. Сьюжин стоит на месте, так что можем как-нибудь встретиться там, всей нашей старой компанией болеющих.
— Что за Сьюжин? — спросила Лия.
— Бар знакомого Маркса, они постоянно там зависают, — ответила Мэри.
— Да, мы там завсегдатаи, — Льюис отстранился от Мэри, осматривая Лию пристальным взглядом. — Приходи, познакомлю тебя с классными парнями.
Маркс мягко рассмеялся:
— Ты для начала сам с ней познакомься.
— О, точно! Я Льюис Дейвис МакЛарен, любитель, собственно, именно таких, как ты.
— Лия Шерестер. Каких таких?
Льюис подмигнул, промурчав сквозь нескрываемый флирт:
— Красивых.
Лия улыбалась.
— Я тоже люблю таких, как ты.
— Да она в деле, ребята. Ну и каких таких?
— Придурков, думающих только о том, что у них в штанах.
— Это был комплимент от чистого сердца. А ты сразу про мои штаны, вот же девушки нынче.
Ошарашенная, Лия распахнула глаза, и комнату заполнил хохот всех присутствующих.
— Есть чай, водка и... — сквозь смех бормотал Маркс, рыская по шкафам. — Что у нас тут делает эта бутылка?
Маркс посмотрел на Льюиса, поднимая красное вино, выудив его из самого верхнего ящика кухонных шкафов.
— Для кальяна покупал, — отмахнулся Льюис. — Мэри, детка, я сохранил всё как надо. Пять секунд!
Льюис хлопнул в ладоши и вылетел из комнаты словно пуля.
Маркс вопросительно посмотрел на девушек, после того, как выкинул бутылку вина в мусорное ведро.
— Я не откажусь от чая, — ответила Лия на немой вопрос парня. Ей хотелось согреться.
— Да, — Мэри кивнула. — Только добавь обычных трав. Разрешённых, но желательно успокаивающих.
— Окей, сейчас добудем, — Маркс начал открывать шкафчики, из которых виднелось множество разных пакетов с сушёной зеленью. — О чем ты попросила малыша Лью?
— Дневник.
— Тот коричневый замухрышка?
— Да, именно он. Было жалко выкидывать. Там много воспоминаний.
Мэри приезжала сюда перед отъездом и передала Льюису свой дневник на сохранение. Она попросила не говорить Марксу, что она была здесь в свой день побега, чтобы не пришлось прощаться. Но Данкан узнал об этом, и думает, что Мэри приезжала именно к нему. Это не так.
О, Боже. До неё только сейчас дошло.
Сегодня она делала всё по привычной старой схеме, чтобы Данкан не знал, куда она уезжает от него. Чтобы и не догадывался. Но тогда, когда Данкан нашёл её в «Нилле у причала», он кое-что сказал. Кое-что упомянул, даже упрекнул её в этом.
И она, из-за страха в тот момент, напрочь забыла его слова.
— Думаешь, ты такая хитрая, что могла скрыться от меня? — Данкан рассмеялся. — Мэри, я всё время был рядом с тобой. Твои слёзы, нерешительность при посадке, да даже сбор гребанного чемодана и поездка к этому ублюдку Марксу Лоуренсу. Я видел всё. Я видел, как ты бросила меня и даже не подумала вернуться.
А вдруг он всегда знал где живет Маркс? Это же Данкан. Вдруг он знал её обманы с самого начала? Ещё до побега?
Она была не в себе. Она постоянно сбегала от него. И он наверняка следил за ней в тот период. А она, как самая последняя дура, не замечала этого, даже не допускала такую мысль.
И это означает, что всё было напрасным. Их с Лией поход по закоулкам района Маркса был лишь тратой времени, которого теперь, оказывается, остаётся в разы меньше.
Ещё одна её ошибка. Ещё один его выигрыш. Он на шаг впереди из-за её же глупости.
Маркс продолжал рыскать по шкафам, периодически выкидывая пакеты в мусор, а другие избирательно рассматривал и выкладывал на столешницу.
— Знаешь, я бы наверное не смог читать воспоминания из того места, где мы познакомились. Единственный плюс там, это ты и Льюис. И то, твой паренёк чуть не убил меня, а этот кудрявый практически поселился у меня. Минусы тоже есть.
В комнату зашел Льюис.
— Дай мне денег, и я съеду, дружище. Но только потом не стой на коленях у меня на пороге, умоляя вернуться. Во мне ещё присутствует гордость.
Он передал Мэри дневник и уселся обратно на диван. Лия присела рядом с ним. Маркс же звонко рассмеялся. Он уже начал готовить чай.
— В тебе лень и полные лёгкие дыма. С этим ты далеко от меня не съедешь.
Мэри посмотрела с горечью на толстый обитый кожей дневник и присела в кресло. Открыв первую страницу, она вспомнила, как радостно писала строчки. Мэри завела его ещё до того, как познакомилась с Данканом, так что в нем прописано немало мелочей её жизни. И их хотелось помнить.
— Держи, — прошептал Маркс, протягивая кружку Мэри.
Она ему улыбнулась, взяв чай. Вглядываясь со всем внутренним пониманием в её глаза, он кивнул, что означало: наслаждайся свободой, пока ты здесь.
