Урок 1: Секреты корейского рамена и как не перепутать слова
На следующий день Джун предложил встретиться и начать знакомство с корейской культурой.
— Ты будешь учить корейский язык, но сначала нужно понять одно — без рамена это невозможно, — сказал он, когда они сидели в местной забегаловке.
Ася с интересом смотрела на него, как он мастерски размешивал лапшу в горячем бульоне.
— Ладно, но я думала, что первое, чему меня будут учить, — это слова. А не рамен... — удивлённо заметила она.
Джун только пожал плечами.
— Если ты не можешь правильно сказать "рамен", то как ты собираешься вообще что-то понимать? — усмехнулся он.
Ася присела, приготовившись к первым урокам.
— Начнём с простых фраз. Повторяй за мной: "Этот рамен вкусный", — сказал он.
Ася посмотрела на него с сомнением, но решительно повторила:
— Этот... рамен... вкусный.
— Лучше! — похвалил её Джун. — Теперь скажи, что ты меня любишь.
Ася чуть не поперхнулась от неожиданности.
— Что?! — воскликнула она, не понимая, о чём он.
— Ха! Шутка. Но если сможешь произнести это с таким же акцентом, я буду гордиться. — Джун усмехнулся, потом сделал глоток соджу и заел его горячим раменом.
Всё это казалось настолько абсурдным, что Ася не могла сдержать смех. Джун был странным, но в этом было что-то чарующее. Он вообще не обращал внимания на то, как она говорила, а просто наслаждался процессом. Иногда она чувствовала, что он словно играет с ней, но как-то очень добродушно. И в какой-то момент, даже несмотря на все языковые трудности, Ася почувствовала, что с ним будет не так страшно.
— А почему ты так уверен, что я буду учить корейский? — спросила Ася, с улыбкой откидывая локоны с лица и снова погружаясь в мысли.
— Это не вопрос, — ответил Джун. — Ты не можешь не выучить, если будешь рядом со мной. Я буду тянуть тебя в этот мир, как бы ты не сопротивлялась.
Ася задумалась, не будучи уверенной, что это приятная перспектива. Но, с другой стороны, она уже знала, что ей действительно нужно улучшить свои языковые навыки, если она собирается нормально адаптироваться в этом городе.
— Ну, ладно. Ты не забудешь мне дать уроки? — спросила она, подмигнув.
— Ты вряд ли меня забудешь, — снова с улыбкой ответил Джун, чуть наклоняя голову, как будто говорил это не в качестве шутки.
Тихий момент тишины между ними внезапно разорвался, когда официант принес ещё одну порцию рамена. Ася наблюдала за тем, как Джун ловко смешивает ингредиенты в бульоне, не спеша есть. Он был каким-то особенным — спокойным, уверенным, но при этом имел в себе нечто, что казалось удивительным и неожиданным для неё.
— Ты правда так много ешь рамен? — спросила Ася с любопытством, удивившись, что Джун, казалось, никогда не прекращал есть.
— Да, конечно. Это же основное блюдо корейской культуры. Рамен — это не просто еда, это философия, — сказал он серьёзно, но её взгляд зацепил его тонкий намёк на шутку, и он снова улыбнулся.
Ася хихикнула.
— Философия, говоришь? Значит, мне нужно понять, как рамен может изменить мою жизнь?
— Если ты его правильно съешь, поверь, всё может поменяться, — поддразнил её Джун, забрасывая в рот кусочек мяса.
После небольшого перерыва Джун продолжил:
— Ладно, давай снова вернёмся к языку. Я дам тебе несколько фраз, которые пригодятся тебе в повседневной жизни. И начнём с самых простых: "Привет!" или "Как дела?". Попробуй сказать.
Ася повторила слова, стараясь точно воспроизвести произношение.
— Аннён? — произнесла она, как будто сомневаясь.
Джун улыбнулся, когда понял, что она ошиблась.
— Почти. Это "аннён" только для встречи, но ты можешь сказать так, если хочешь, чтобы все подумали, что ты кореянка. А если ты не хочешь проблем, лучше скажи "аннён хасеё", — объяснил он.
— Ты так заботишься о моей репутации? — поддразнила она, не удержавшись от улыбки.
— Конечно, я же твой учитель, — с лёгким сарказмом ответил Джун. — Моя репутация тоже зависит от тебя. Ты ведь обещала не быть ужасным студентом.
Ася снова не удержалась от смеха. Эта легкость общения с ним была необычной для неё. На самом деле, она думала, что в Корее все будут серьёзными и формальными, но Джун оказался совсем другим.
— Сколько ещё таких фраз мне нужно запомнить? — спросила она, больше для того, чтобы продолжить разговор.
— Ну, если хочешь, я дам тебе список, — Джун откинулся на спинку стула и вытянул руки, демонстрируя свою привычную небрежность. — Но я тебе обещаю, что рамен будет куда важнее. После каждого рамена тебе будет легче учить слова.
Ася задумалась.
— Я ещё не уверена, что тебе можно доверять в этом вопросе, но ладно. Будем надеяться, что рамен всё исправит, — с улыбкой ответила она.
Когда они закончили ужинать, и Джун предложил проводить её домой, Ася почувствовала, что, несмотря на все её беспокойства, этот день стал для неё каким-то необычным. В ней росло ощущение, что здесь, в Сеуле, ей будет легче, чем она думала. И Джун, хоть и странный, как этот весь город, оказался не таким уж плохим проводником в новый мир.
Ася задумалась, выйдя с ним на улицу. Может быть, все эти абсурдные моменты, разговоры о рамене и шутки — это и есть первый шаг к её пониманию этой странной, но увлекательной культуры?
И, возможно, с каждым днём, шаг за шагом, она будет открывать для себя что-то новое — не только о языке, но и о самом себе.
Продолжается путь Аси и Джуна, который наполнен юмором, неожиданными открытиями и, возможно, первым намёком на что-то большее, чем просто дружба.
