Первый день в корейском универе
Ася стояла у входа в университет, чувствуя, как её сердце бешено колотится. Глаза с усилием переводили взгляд с одного здания на другое, но всё вокруг казалось чужим и незнакомым. Всё было таким ярким, но в то же время холодным. Сеул, Южная Корея — здесь она оказалась по обмену, и теперь её задача была не только освоиться, но и научиться говорить на корейском, а главное — не выглядеть полной дурой.
Её светлые волосы с яркой голубой прядью слегка развевались на ветру, а толстовка с принтом её любимого исполнителя казалась ей несоответствующей для такого важного дня. Но, в конце концов, одежда в этой культуре играла не такую уж важную роль, а вот то, что она — единственная, кто не понимает даже основы языка, становилось всё более очевидным.
Ася сделала глубокий вдох и решительно подняла голову. Всё-таки ей нужно было показать всем, что она может. Она приехала сюда по обмену, не для того, чтобы стать объектом жалости или насмешек.
— Так, Ася, ты сможешь. Ты же знаешь хотя бы пару фраз на корейском, — сказала она себе под нос, заходя в здание.
Внутри было шумно, студенты активно двигались по коридорам, и Асе вдруг стало ещё более неуютно. Все говорили на корейском. Совсем на корейском. Окружающие студенты быстро проходили мимо, явно не замечая её странного акцента. А она, помимо этого, ещё и плохо ориентировалась в пространстве. Но она была готова. Или почти готова.
Она свернула в первый коридор и, увидев надпись на двери, направилась в аудиторию. Секунда замешательства, и она уже стояла перед дверью, пытаясь осознать, что это — её первый урок. Она даже не была уверена, что правильно нашла нужную аудиторию, но, видимо, её лицо выдавало все эмоции. Когда она решила пойти внутрь, дверь неожиданно открылась, и, столкнувшись с кем-то, Ася едва не упала.
— О, извини! — сказала она на русском, мгновенно осознав свою ошибку, когда парень с удивлением посмотрел на неё.
— Ты... новенькая? — спросил он на корейском. Его лицо было немного недоумённым, но с едва заметной улыбкой.
Ася растерялась. Как же она не подумала заранее, что все вокруг будут говорить на корейском? Она сделала шаг назад, пытаясь произнести что-то на языке, который она едва начинала понимать.
— Да... я Ася... из России... — сказала она с акцентом, будто сама себе не верила.
Парень, наблюдая за её напряжённым выражением, кивнул. На его лице теперь появилась лёгкая усмешка.
— Хорошо, Ася. Я Джун, — сказал он, когда понял, что она всё ещё растеряна. — Если хочешь, могу помочь тебе разобраться. Ты ведь по обмену?
Ася в удивлении вытаращила глаза. Он говорил с ней на корейском, но не так быстро, как остальные. Это было... приятно. И всё-таки, её корейский оставался на уровне «аннё» и «аньёхи кесэйо».
— Я... я плохо говорю по-корейски, — призналась Ася, смущённо глядя в его глаза. — Нужна помощь.
Джун улыбнулся ещё шире и наклонил голову, будто что-то раздумывая. На его ухе висел пирсинг в виде креста — в сочетании с его длинными волосами и чёлкой, что немного падала ему на глаза, выглядело интересно. Непохоже на того типичного корейца, о котором Ася думала, читая книги по культуре.
— Ну, в таком случае... — Джун сделал шаг назад, как бы пропуская её внутрь. — Ты не переживай. Мы начнём с самого простого. В универе все ещё такие же новички, как ты.
Ася не могла не заметить, что в его тоне была какая-то странная лёгкость. Не то чтобы он её жалел, но она явно становилась для него любопытной загадкой. Всё, что происходило, напоминало комедийную сцену, где она — абсолютно неудачница, с её акцентом и неуклюжими попытками.
Когда Ася села на своё место, Джун вернулся к своей партнёрше по столу и, похоже, немного обсуждал что-то с ней на корейском. Всё казалось таким нормальным для окружающих, но для неё — целым миром, полным незнакомых слов и взглядов.
Преподаватель вошёл в класс, и Ася инстинктивно потянулась к учебнику. Прежде чем она успела открыть его, Джун подсунул ей листок бумаги с корейскими фразами и записал несколько примеров, что она должна будет сказать на уроке.
— Вот, это поможет тебе. И не переживай, если ничего не поймёшь, я всегда рядом, — сказал он, усмехнувшись, прежде чем снова сосредоточиться на своём уроке.
Ася почувствовала, как по спине пробежал холодок. Так что ли будет с каждым новым днём в Сеуле? Она пришла сюда учить корейский, но каждый шаг был для неё новым испытанием, а каждый взгляд — как щелчок, напоминая о том, как много ей нужно будет освоить.
Но, с другой стороны, её настроение чуть улучшилось. Она ещё не знала, что Джун станет её проводником в этом странном и, по-своему, увлекательном мире, но это было начало.
Когда же она попыталась повторить одну из фраз, которую дала ей Джун, её попытка произнести корейские звуки напоминала скорее набор бессмысленных звуков, чем что-то осмысленное.
— Аннё! — сказала она, изо всех сил стараясь запомнить.
Джун слегка наклонил голову, затем усмехнулся.
— Это не совсем так, но ладно. Главное, ты стараешься. Это уже хорошо, — сказал он с теплой улыбкой, которая, по всей видимости, была искренней.
Ася почувствовала, как сердце начинает биться немного быстрее. Кто бы мог подумать, что её самые первые шаги в Сеуле будут такими... абсурдными и комичными? Но в какой-то момент она поняла, что не важно, как она говорит. Главное — что она не одинока.
И этот Джун, хотя и странный, кажется, готов был ей помочь.
Так начинается знакомство Асей и Джуна в Сеуле, с первых шагов на пути, полном смеха, ошибок и, возможно, чего-то большего.
