6 страница8 марта 2025, 15:25

Интересная игра

Большой зал был наполнен гулом голосов, звоном столовых приборов и ароматами горячих блюд. Гаврилла и Ромильда сидели за гриффиндорским столом, перебрасываясь шутками и неторопливо доедая десерт.

Но, как только Гаврилла подняла взгляд, её настроение мгновенно испортилось.

Чуть поодаль, за столом Слизерина, сидел Люциус Малфой. И он смотрел прямо на неё.

Не отводя взгляда.

Ромильда, заметив это, склонилась к ней и шёпотом спросила:

— Ну что, Гав? Он снова играет в „кто первый отведёт взгляд“?

Гаврилла нахмурилась, сделала вид, что не замечает, и потянулась за тыквенным соком.

Но Люциус, похоже, был настроен на провокацию. Он чуть наклонился к своему соседу, что-то тихо сказал, и тот громко засмеялся. Затем Малфой неторопливо поднял кубок с виноградным соком, сделал глоток… и снова перевёл взгляд на Гавриллу.

Она почувствовала, как внутри закипает раздражение.

— Хочет внимания? Пусть получит, — пробормотала она, затем медленно улыбнулась и подняла свой бокал в ответном жесте, будто приветствуя его.

Люциус приподнял бровь, но в глазах мелькнуло развлечение.

Ромильда подавила смешок:

— Ого, ты решила сыграть в его игру?

Гаврилла отпила сока и, не сводя с него взгляда, спокойно ответила:

— Нет, я собираюсь её выиграть.

Гаврилла и Ромильда неспешно поднимались по движущимся лестницам, продолжая обсуждать произошедшее за ужином.

— Ты видела, как он смотрел? — усмехнулась Ромильда. — Кажется, Малфой удивлён твоей смелостью.

— Пусть привыкает, — фыркнула Гаврилла, поправляя шарф. — Я не из тех, кто пасует перед высокомерными слизеринцами.

Они почти дошли до следующей площадки, как вдруг лестница резко сменила направление. Девушки покачнулись, удержав равновесие.

— Мерлин, ненавижу эти лестницы, — пробормотала Ромильда.

— Что ж, иногда они ведут нас туда, куда нужно, — раздался спокойный, знакомый голос.

Гаврилла замерла, узнавая этот бархатистый тембр.

Обернувшись, она увидела Люциуса Малфоя, который неторопливо поднимался по ступеням. Взгляд его был всё таким же изучающим, но теперь в нём читался явный интерес.

— Совпадение? Или судьба? — с лёгкой ухмылкой продолжил он.

Гаврилла закатила глаза:

— Скорее, досадная случайность.

Люциус приблизился, остановившись всего в паре шагов.

— А я бы сказал, что это шанс.

Гаврилла скрестила руки на груди:

— На что? На очередную бессмысленную беседу?

— Или на то, чтобы вы наконец признали — я вас интригую.

Ромильда едва сдержала смешок, а Гаврилла сжала губы, сохраняя спокойствие.

— Хороший сон, Малфой, но пора просыпаться.

Она уверенно развернулась и направилась дальше по коридору.

Люциус лишь усмехнулся ей вслед.

— О, мисс Хепвурс… Игра только начинается.

-Да,да,чушь полная )

Люциус хмыкнул, склонив голову набок.

— Вы так говорите, будто пытаетесь убедить не меня, а себя.

Гаврилла фыркнула, не сбавляя шага.

— Если вам нравится думать так — пожалуйста, утешайтесь.

Ромильда шла рядом, подавляя смех, но когда Люциус вдруг ускорился и оказался рядом с Гавриллой, её улыбка слегка угасла.

— А что, если я докажу вам обратное? — спокойно произнёс он.

Гаврилла остановилась и, прищурившись, взглянула на него.

— О, так теперь вы ещё и фокусник? Тогда удивите меня, Малфой.

Люциус медленно ухмыльнулся.

— С удовольствием. Только не пожалеете ли вы потом?

— Я разочаруюсь, если вы окажетесь столь же предсказуемым, как и все остальные.

Она развернулась и ушла, а Люциус проводил её взглядом, в котором блеснул азарт.

Ромильда догнала подругу и шепнула:

— Ты понимаешь, что только что бросила ему вызов?

Гаврилла улыбнулась, хотя и не повернулась назад.

— Пусть попробует.

[Гостиная Гриффиндора]
Девушки сидели возле камина и читали журналы.В окно прилетело что то очень твёрдое что чуть не сломало стекло.

Ромильда вздрогнула и подняла взгляд от журнала.

— Мерлин! Это что было?!

Гаврилла прищурилась, откладывая журнал в сторону.

— Судя по звуку, кто-то пытается привлечь наше внимание… весьма неуклюже.

Она подошла к окну и осторожно выглянула наружу. Внизу, в полутьме, стояла фигура. Высокая, в длинном чёрном плаще.

Ромильда подбежала к подруге, заглядывая через её плечо.

— О нет… Ты это видишь?

Гаврилла нахмурилась.

— Люциус.

Малфой стоял, скрестив руки, и явно ждал реакции.

Ромильда выдохнула:

— Ну что, игнорируем или идём разбираться?

Гаврилла задумчиво постучала пальцем по подоконнику, затем усмехнулась.

— Давай разберёмся.

Она быстро схватила мантию и направилась к выходу, Ромильда поспешила за ней.

— Гав, только не позволяй ему снова тобой манипулировать!

— Я? Никогда.

Дойдя до выхода из гостиной, Гаврилла расправила плечи и вышла навстречу ночному визитёру.

-Чего вы хотели?
И честно ведёте себя как идиот!

Люциус поднял голову, увидев её приближение, и усмехнулся.

— Приятно знать, что я произвожу впечатление.

Гаврилла скрестила руки на груди, вскинув бровь.

— Впечатление? Да, но, боюсь, не того рода, на который вы рассчитывали.

Ромильда стояла чуть поодаль, наблюдая за сценой с явным интересом.

Люциус медленно шагнул ближе, его серые глаза сверкнули в лунном свете.

— А вдруг я именно на это и рассчитывал?

Гаврилла усмехнулась.

— Значит, вы просто любите выставлять себя идиотом? Что ж, смелое признание, сэр Малфой.

Люциус тихо рассмеялся, качнув головой.

— Нет, мне просто нравится видеть, как вы реагируете на меня. Это… забавляет.

Гаврилла сделала шаг вперёд, теперь между ними оставалось совсем немного пространства.

— А что, если я перестану реагировать? Перестану давать вам это удовольствие?

Люциус наклонился чуть ближе, его голос стал ниже:

— Не перестанете.

Она напряглась, но быстро взяла себя в руки, заставляя себя улыбнуться.

— Посмотрим.

И развернулась, уверенно направляясь обратно к замку.

Ромильда бросила Малфою оценивающий взгляд и хмыкнула:

— Вы играете с огнём, сэр Малфой.

Он только ухмыльнулся ей в ответ.

— Люблю жаркие игры.

[Следующий день]

Ромильда:
-Гав,тебя там Макгонагалл зовёт!Вставай,говорят очередное задание тебе присвоено!

Гаврилла недовольно застонала, зарываясь лицом в подушку.

— Какое ещё задание? Неужели нельзя дать мне хотя бы утро без сюрпризов?

Ромильда хихикнула, дёргая подругу за одеяло.

— Ну, ты же знаешь Макгонагалл. Если она зовёт, значит, что-то серьёзное.

Гаврилла тяжело вздохнула и всё же выбралась из-под тёплого укрытия.

— Ладно, только если это очередная бюрократическая скука, я засну у неё в кабинете.

Через несколько минут, приведя себя в порядок, Гаврилла направилась к кабинету заместительницы директора.

Подойдя к двери, она постучала.

— Войдите, — раздался строгий голос.

Гаврилла толкнула дверь и вошла.

Макгонагалл сидела за столом, а напротив неё...

Гаврилла замерла.

Люциус Малфой.

Она тут же напряглась, но тут же выровняла осанку, стараясь не выдать своего удивления.

— Вы звали, профессор?

Макгонагалл посмотрела на неё поверх очков и кивнула.

— Да, мисс Хепвурс. Сегодня вам поручена особая задача.

Люциус, заметив её реакцию, чуть заметно ухмыльнулся, но промолчал.

Гаврилла перевела взгляд на профессора, внутренне готовясь к худшему.

— Какое задание?

Макгонагалл сложила руки на столе и спокойно произнесла:

— Вы будете сопровождать мистера Малфоя во время его проверки школы от имени Совета Управляющих.

Бесстрастно посмотрела в его сторону что весьма удивило его.

Люциус ожидал раздражения, недовольства — чего угодно, кроме этой ледяной невозмутимости.

Он чуть прищурился, оценивая её реакцию, но Гаврилла не дала ему ни малейшего повода для насмешки.

— Прекрасно, профессор, когда начинать? — спокойно спросила она, не сводя с Макгонагалл внимательного взгляда.

Профессор кивнула.

— Прямо сейчас. Мистер Малфой уже получил список областей, которые необходимо осмотреть. Вы будете его сопровождать и следить, чтобы всё проходило согласно правилам.

Гаврилла коротко кивнула, потом, не глядя на Малфоя, развернулась к выходу.

— Пойдёмте, сэр.

Люциус чуть приподнял бровь, но промолчал. Он не привык к тому, что молодые девушки, особенно студентки, не проявляют перед ним ни восхищения, ни страха.

Он медленно поднялся с кресла и последовал за ней.

Как только они вышли за дверь, Люциус негромко усмехнулся:

— Вы сегодня так холодны. Я уже скучаю по вашему огню.

Гаврилла даже не удостоила его взглядом.

— Если вам так не хватает огня, советую подойти ближе к камину.

Люциус усмехнулся ещё шире.

— Боюсь, мне интереснее искать его в другом месте.

Она шагала вперёд, не замедляя шага.

— Удачи в поисках. Надеюсь, вы не заблудитесь.

Люциус с интересом наблюдал за её поведением.

О, эта игра становилась всё интереснее.



6 страница8 марта 2025, 15:25

Комментарии